摘要:随着中国经济的不断发展与对外开放多层次、多领域的程度进一步加深,汉语公示语的英译情况愈发受到重视,但同时,公示语翻译仍然参差不齐的乱象并未得到根本改观。作为旨在为公众提供宣传及服…
汉语公示语往往喜欢使用四字词组,这样的表达更加具有音韵美,结构美,意义美的特征,从而让读者或者路过的行人过目不忘,印象深刻。根据顺应理论,我们在翻译四字词组的公示语时,保存相应的音韵和结构也是相当有必要。
在王丽娜的《试论汉语公示语的英译》中从八个方面提到了汉语公示语的书写现状。然而,综观之前的学术论文,笔者发现多数研究都还停留在公示语翻译纠错的层面,研究不够深入。只有少数论文在理论的高度上探讨了公示语翻译问题。
文-063KVX;质优价廉,欢迎阅读!景区公示语英译常见错误分析,译文不一致、不规范,混淆了“功能对等”和“忠实”原则,些人认为同一块标牌上公示语的汉语和英语应该是一一对应的,否则就是不忠实于原文,因此旅游景区出现了很多机械的字对字的死译,让外国游客感到费解,忽略了东西方...
国内知名公示语翻译研究专家,“王教授公示语翻译研究”专栏系列论文引起媒体高度重视并由央视“马斌读报”栏目、《中国青年报》及江苏省和南京市多家媒体报道。1994年起业余从事国际新闻报道编译工作,发表各类国际新闻编译稿1000万字以上。
现在公示语的错译情况几乎随处可见。这种错译有的是把汉语原文不负责任地直接放在在线翻译软件里,任翻译软件自行处理,然后也不去关心该译文究竟是否正确就使用了。有的是人工翻译的,但是由于翻译水平太低,甚至对汉语原文的理解不到位出现的错译。
公示语又是一种新的通用流行语,然而,由于术语不统一,译界和外语界对它的应用普及及翻译还不够,进入二十一世纪后,公示语翻译才渐渐成为译界关注的热点。公示语翻译研究发展极其迅速,参与者也逐渐多了起来,取得了令人鼓舞的成果。
然而,旅游景区中不恰当的双语(汉语及英语)公示语常使国外游客迷惑不解,甚至造成不必要的麻烦。为了促进有效的跨文化交际,传播中国文化,规范旅游景区内公示语的汉英翻译就十分迫切也很有必要。自2003年以来,学者、教授们在其文章、专著和词典中...
论文导读:公示语是社会用语的重要组成部分,担负着具体、有明确公众指向的交际任务。随着经济全球化浪潮的到来以及2008年奥运会即将在北京召开,全世界商业经营场所的汉英双语公示语也越来越多。本文旨在探讨商业经营场所公示语的意义以及这类公示语的语言风格和翻译方法。
公示语翻译错误分析及对策.doc,公示语翻译错误分析及对策【摘要】随着国际步伐的加速和我国对外开放的逐渐深入,公示语的翻译(英译)与日俱增。本文探讨了当今我国公示语翻译的基本现状,分析了现有公示语翻译中出现的错误,并在此基础上提出规范公示语翻译的对策。
摘要:随着中国经济的不断发展与对外开放多层次、多领域的程度进一步加深,汉语公示语的英译情况愈发受到重视,但同时,公示语翻译仍然参差不齐的乱象并未得到根本改观。作为旨在为公众提供宣传及服…
汉语公示语往往喜欢使用四字词组,这样的表达更加具有音韵美,结构美,意义美的特征,从而让读者或者路过的行人过目不忘,印象深刻。根据顺应理论,我们在翻译四字词组的公示语时,保存相应的音韵和结构也是相当有必要。
在王丽娜的《试论汉语公示语的英译》中从八个方面提到了汉语公示语的书写现状。然而,综观之前的学术论文,笔者发现多数研究都还停留在公示语翻译纠错的层面,研究不够深入。只有少数论文在理论的高度上探讨了公示语翻译问题。
文-063KVX;质优价廉,欢迎阅读!景区公示语英译常见错误分析,译文不一致、不规范,混淆了“功能对等”和“忠实”原则,些人认为同一块标牌上公示语的汉语和英语应该是一一对应的,否则就是不忠实于原文,因此旅游景区出现了很多机械的字对字的死译,让外国游客感到费解,忽略了东西方...
国内知名公示语翻译研究专家,“王教授公示语翻译研究”专栏系列论文引起媒体高度重视并由央视“马斌读报”栏目、《中国青年报》及江苏省和南京市多家媒体报道。1994年起业余从事国际新闻报道编译工作,发表各类国际新闻编译稿1000万字以上。
现在公示语的错译情况几乎随处可见。这种错译有的是把汉语原文不负责任地直接放在在线翻译软件里,任翻译软件自行处理,然后也不去关心该译文究竟是否正确就使用了。有的是人工翻译的,但是由于翻译水平太低,甚至对汉语原文的理解不到位出现的错译。
公示语又是一种新的通用流行语,然而,由于术语不统一,译界和外语界对它的应用普及及翻译还不够,进入二十一世纪后,公示语翻译才渐渐成为译界关注的热点。公示语翻译研究发展极其迅速,参与者也逐渐多了起来,取得了令人鼓舞的成果。
然而,旅游景区中不恰当的双语(汉语及英语)公示语常使国外游客迷惑不解,甚至造成不必要的麻烦。为了促进有效的跨文化交际,传播中国文化,规范旅游景区内公示语的汉英翻译就十分迫切也很有必要。自2003年以来,学者、教授们在其文章、专著和词典中...
论文导读:公示语是社会用语的重要组成部分,担负着具体、有明确公众指向的交际任务。随着经济全球化浪潮的到来以及2008年奥运会即将在北京召开,全世界商业经营场所的汉英双语公示语也越来越多。本文旨在探讨商业经营场所公示语的意义以及这类公示语的语言风格和翻译方法。
公示语翻译错误分析及对策.doc,公示语翻译错误分析及对策【摘要】随着国际步伐的加速和我国对外开放的逐渐深入,公示语的翻译(英译)与日俱增。本文探讨了当今我国公示语翻译的基本现状,分析了现有公示语翻译中出现的错误,并在此基础上提出规范公示语翻译的对策。