论归化异化在广告翻译中的运用.张宪杰.(河南农业职业学院河南郑州451450).【摘要】广告作为一种特殊的语篇体裁,有其自身的语言特点和功能特征。本文从归化和异化...
广告翻译中归化与异化策略的运用研究范文成功的使用规划策略能让产品更好的融入到译入语的当地文化中,从而获得目标消费群体的认同。本文着重分析了归化(domestication)和异化(foreignization)两种策略在中英广告翻译中的运用。
广告翻译中归化与异化策略的运用研究摘要:历来翻译界对直译和意译的争论就没有停止过,从历史上看,归化和异化可以视为直译和意译的概念延伸,但又不完全等同于直译和意译。直译和意译所关注的核心问题是如何在语言层面处理形式和意义,而异化和归化则将视野扩展到语言、文化和美学...
相应地,归化和异化也处于不断的顺应过程之中。本文以维索尔伦的顺应论为基础,以商业广告语为语料,来探讨和解决归化与异化两种翻译策略的选择问题。通过广告翻译实例的分析得出,我们不能用好坏优劣来区别归化与异化。
浅谈归化异化在广告翻译中的运用Abriefdiscussionontheapplicationofdomesticationandforeignizationinadvertisingtranslation摘要这篇论文是基于翻译中的两种方法—归化和异化。广告翻译是一种有着独特风格和作用的运用性语言,以此来推广...
归化异化与广告翻译.pdf,汕头大学学报(人文社会科学版)第18卷第4期SHANTOUUNIVERSITYJOURNAL(HUMANITIES&SOCIALSCIENCESBIMONTHLY)Vol.18.No.42002归化异化与广告翻译王瑾(中山大学外国语学院,广东广州510275...
摘要:归化和异化是处理语言形式与文化因素的两种不同的翻译策略,它是意译和直译的进一步延伸,从二者的概念入手,用实例阐述了它们在翻译过程中相辅相成,并用互补的辩证关系。关键词:归化;异化;概念;辩证关系1归化、异化区别于意译、直译
论习语的翻译策略异化和归化-开题报告.doc,学号:XX学院本科生毕业论文(设计)开题报告题目:论习语的翻译策略:异化和归化院(系)外语系专业班级英语2008级1班学生姓名XXX指导教师(职称)XX(XX)提交时间二〇一一年十二月安康学院外语院(系)英语专业…
归化和异化的概念归化和异化的翻译方法是由美国著名翻译理论学家劳伦斯韦努蒂(LawrenceVenuti)于1995年在《译者的隐身》中提出来的。归化(domestication):是要把源语本土化,以目标语或译文读者为归宿,采取目标语读者所习惯的表达方式来传达原文
在平平淡淡的日常中,大家最不陌生的就是论文了吧,借助论文可以达到探讨问题进行学术研究的目的。如何写一篇有思想、有文采的论文呢?下面是小编收集整理的浅谈异化与归化方法在翻译中的运用论文,仅供参考,希望能够帮助到大家。
论归化异化在广告翻译中的运用.张宪杰.(河南农业职业学院河南郑州451450).【摘要】广告作为一种特殊的语篇体裁,有其自身的语言特点和功能特征。本文从归化和异化...
广告翻译中归化与异化策略的运用研究范文成功的使用规划策略能让产品更好的融入到译入语的当地文化中,从而获得目标消费群体的认同。本文着重分析了归化(domestication)和异化(foreignization)两种策略在中英广告翻译中的运用。
广告翻译中归化与异化策略的运用研究摘要:历来翻译界对直译和意译的争论就没有停止过,从历史上看,归化和异化可以视为直译和意译的概念延伸,但又不完全等同于直译和意译。直译和意译所关注的核心问题是如何在语言层面处理形式和意义,而异化和归化则将视野扩展到语言、文化和美学...
相应地,归化和异化也处于不断的顺应过程之中。本文以维索尔伦的顺应论为基础,以商业广告语为语料,来探讨和解决归化与异化两种翻译策略的选择问题。通过广告翻译实例的分析得出,我们不能用好坏优劣来区别归化与异化。
浅谈归化异化在广告翻译中的运用Abriefdiscussionontheapplicationofdomesticationandforeignizationinadvertisingtranslation摘要这篇论文是基于翻译中的两种方法—归化和异化。广告翻译是一种有着独特风格和作用的运用性语言,以此来推广...
归化异化与广告翻译.pdf,汕头大学学报(人文社会科学版)第18卷第4期SHANTOUUNIVERSITYJOURNAL(HUMANITIES&SOCIALSCIENCESBIMONTHLY)Vol.18.No.42002归化异化与广告翻译王瑾(中山大学外国语学院,广东广州510275...
摘要:归化和异化是处理语言形式与文化因素的两种不同的翻译策略,它是意译和直译的进一步延伸,从二者的概念入手,用实例阐述了它们在翻译过程中相辅相成,并用互补的辩证关系。关键词:归化;异化;概念;辩证关系1归化、异化区别于意译、直译
论习语的翻译策略异化和归化-开题报告.doc,学号:XX学院本科生毕业论文(设计)开题报告题目:论习语的翻译策略:异化和归化院(系)外语系专业班级英语2008级1班学生姓名XXX指导教师(职称)XX(XX)提交时间二〇一一年十二月安康学院外语院(系)英语专业…
归化和异化的概念归化和异化的翻译方法是由美国著名翻译理论学家劳伦斯韦努蒂(LawrenceVenuti)于1995年在《译者的隐身》中提出来的。归化(domestication):是要把源语本土化,以目标语或译文读者为归宿,采取目标语读者所习惯的表达方式来传达原文
在平平淡淡的日常中,大家最不陌生的就是论文了吧,借助论文可以达到探讨问题进行学术研究的目的。如何写一篇有思想、有文采的论文呢?下面是小编收集整理的浅谈异化与归化方法在翻译中的运用论文,仅供参考,希望能够帮助到大家。