硕十学位论文题目功能对等理论及其在广告翻译中的应用作者姓名指导教师姓名李副教授学科专业外国语言学及应用语言学提交论文日期二oo六年四月摘要:1969年美国著名翻译理论家尤宝A奈达提出了“功能对等”理论。
郑素娟摘要:随着全球经济一体化的发展,商务英语广告的恰当翻译在商务沟通和交流中的作用日益明显。功能对等理论是翻译的重要理论之一。功能对等理论在商务英语广告翻译中的运用的研究能够使广告的译本更符合受众的心理需求,广告语所承载的产品内涵也能更好地得以体现。
由于作者的疏忽毗及知识水平和翻译能力均很有限,论文存在很多不足之处。.麓琵富之,文章分拆了功§i对等理论莠将其积投戏分运霜虱广篱蘸译中,指出功能对等理论应用于广告翻译成具有很大的可行性和积极的指导意义。.同时,在作者的广告翻译实践...
从奈达的功能对等看广告中的文化词翻译奈达提出“所谓翻译,是指从语义到文体(风格)在译语中用最切近又最自然的对等语再现原语的信息。”[1]广告是社会的一面镜子,每个社会都有其特殊的文化,这些文化影响着顾客的审美标准、价值取向以及购物倾向等。
中国海洋大学硕士学位论文奈达功能对等理论指导下的英文广告标语翻译姓名:宋玲玲申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:滕梅20090601奈达功能对等理论指导下的英文广告标语翻译中文摘要广告文体,作为一种具有很高商业价值的实用性文体,具有独特的艺术形式和...
2.功能对等理论在广告翻译中的可行性第一,如上述的功能对等理论核心为强调接受者的反应和意义第一,这很符合广告的要求。首先,广告的最终目的就是促使消费者去购买该商品,它很看重消费者的反应。不管那则广告源语言有多生动,多...
奈达功能对等理论指导下的汉英广告翻译-硕士学位论文:奈达功能对等理论指导下的汉英广告翻译首页文档视频音频文集文档搜试试会员中心VIP福利社VIP免费专区VIP专属特权客户端看过登录百度文库高校与高等教育奈达功能对等...
之后,钟馥兰(2003)将奈达的功能对等理论引入了广告修辞翻译。她指出译者应结合不同的翻译方法,选择目标消费者最易接受的表达方式。除了直译、意译和活译外,她还增加了套译、补译等,从而使广告翻译方法更为丰富。
论文导读:双关修辞格及其在英汉广告中的运用。双关语自身具有幽默、寓意于不言中的特点。英汉广告中双关语翻译的原则和方法。功能对等、效果优先是广告双关语翻译的基本原则。
开题报告书功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译论文(设计)..doc,保定学院本科毕业论文(设计)开题报告书题目:功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译学生姓名:李桐系(部):外语系年级:2012级本科专业:英语学号:120814412指导教师:苏RR职称:讲师…
硕十学位论文题目功能对等理论及其在广告翻译中的应用作者姓名指导教师姓名李副教授学科专业外国语言学及应用语言学提交论文日期二oo六年四月摘要:1969年美国著名翻译理论家尤宝A奈达提出了“功能对等”理论。
郑素娟摘要:随着全球经济一体化的发展,商务英语广告的恰当翻译在商务沟通和交流中的作用日益明显。功能对等理论是翻译的重要理论之一。功能对等理论在商务英语广告翻译中的运用的研究能够使广告的译本更符合受众的心理需求,广告语所承载的产品内涵也能更好地得以体现。
由于作者的疏忽毗及知识水平和翻译能力均很有限,论文存在很多不足之处。.麓琵富之,文章分拆了功§i对等理论莠将其积投戏分运霜虱广篱蘸译中,指出功能对等理论应用于广告翻译成具有很大的可行性和积极的指导意义。.同时,在作者的广告翻译实践...
从奈达的功能对等看广告中的文化词翻译奈达提出“所谓翻译,是指从语义到文体(风格)在译语中用最切近又最自然的对等语再现原语的信息。”[1]广告是社会的一面镜子,每个社会都有其特殊的文化,这些文化影响着顾客的审美标准、价值取向以及购物倾向等。
中国海洋大学硕士学位论文奈达功能对等理论指导下的英文广告标语翻译姓名:宋玲玲申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:滕梅20090601奈达功能对等理论指导下的英文广告标语翻译中文摘要广告文体,作为一种具有很高商业价值的实用性文体,具有独特的艺术形式和...
2.功能对等理论在广告翻译中的可行性第一,如上述的功能对等理论核心为强调接受者的反应和意义第一,这很符合广告的要求。首先,广告的最终目的就是促使消费者去购买该商品,它很看重消费者的反应。不管那则广告源语言有多生动,多...
奈达功能对等理论指导下的汉英广告翻译-硕士学位论文:奈达功能对等理论指导下的汉英广告翻译首页文档视频音频文集文档搜试试会员中心VIP福利社VIP免费专区VIP专属特权客户端看过登录百度文库高校与高等教育奈达功能对等...
之后,钟馥兰(2003)将奈达的功能对等理论引入了广告修辞翻译。她指出译者应结合不同的翻译方法,选择目标消费者最易接受的表达方式。除了直译、意译和活译外,她还增加了套译、补译等,从而使广告翻译方法更为丰富。
论文导读:双关修辞格及其在英汉广告中的运用。双关语自身具有幽默、寓意于不言中的特点。英汉广告中双关语翻译的原则和方法。功能对等、效果优先是广告双关语翻译的基本原则。
开题报告书功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译论文(设计)..doc,保定学院本科毕业论文(设计)开题报告书题目:功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译学生姓名:李桐系(部):外语系年级:2012级本科专业:英语学号:120814412指导教师:苏RR职称:讲师…