从翻译学角度探究公益广告英汉互译策略论文.【摘要】公益广告是非盈利性的,是以为公众谋利益和提高福利待遇为目的而设计的广告,用来宣传某种道德风范、观念或行为准则,以提醒警示民众、普及某种知识等。.随着全球化的发展,好的公益广告不...
目前,从目的论角度对商业广告的翻译研究已有很多,但对公益广告翻译的研究却相对较少,特别是对《中国日报》上公益广告的研究就更少。鉴于《中国日报》在国内外的影响力和重要性,本文试图从目的论视角对2008年至今《中国日报》上公益广告的英译处理做一些分析,尝试寻找公益广告英译...
关于公益广告的论文.doc,毕业论文(设计)题目学院学院专业学生姓名学号年级级指导教师教务处制表二〇一三年三月二十日关于公益广告的论文莫文网专业从事广告学论文写作与论文发表,擅长广告案例分析、数据统计、图表绘制以及广告相关理论分析等。
英语广告翻译作为翻译学的一个新的领域,引起了众多的翻译工作者和研究人员的注意,发展仍然不够成熟和完善,这篇论文正是针对这一系列的问题提出了英语广告的特点和英语广告的翻译策略等重要意义的课题。
你想写的是什么英语广告,商业还是公益,英译汉还是汉译英,什么角度下的翻译,从文化方面入手,还是商业方面,还是翻译理论角度方面。本来想告诉你去知网先查看别人怎么写的,有哪些例子可用,但是你可能会跟我一样到最后自己都不知道怎么写了。
5英汉习语的文化差异及翻译4跨文化意识下新闻标题仿拟辞格的英语翻译…4浅谈英语中地道语气词用法及其翻译4论英语商标词的翻译3例谈广告英语的特色及翻译方法3浅谈中式菜肴名称的英译3英汉谚语的文化差异及翻译3浅议如何才能做好英汉习语翻译2生态翻译理论三维度下谈科技英语...
英语广告中的双关及其翻译PunningEnglishAdvertisements07英语本107301613131指导老师:完成日期:2010年11英语广告中的双关及其翻译的文献综述前言随着全球化经济的不断进步,市场及消费者对于商家企业的要求也越来越趋于全面。
Jn22u.01.文化视角中汉英公益广告的翻译策略陈燕红(福建师范大学外国语学院,福建福州30750)【要】本文基于英语公益广告的文化特征,摘结合“功能目的论”的翻译原则,并通过丰富的具体相关实例探讨汉语公益广告的翻译策略.力为我国公益广告翻译...
公益广告翻译的中西文化对比研究_翻译专业英语论文文档分类:翻译专业文档上传会员:夕阳一抹上传时间:2017-11-27文档价格:
广告翻译的“力”与“美”在口号语中是最能够充分体现的,因此译文要求简短有力,琅琅上口,在翻译过程中应采用以下策略。(1)符合译语广告文体的语言风格。由于原语和目的语在语言形式上的差异,广告翻译应“力求该语体在该语中的惯例”。
从翻译学角度探究公益广告英汉互译策略论文.【摘要】公益广告是非盈利性的,是以为公众谋利益和提高福利待遇为目的而设计的广告,用来宣传某种道德风范、观念或行为准则,以提醒警示民众、普及某种知识等。.随着全球化的发展,好的公益广告不...
目前,从目的论角度对商业广告的翻译研究已有很多,但对公益广告翻译的研究却相对较少,特别是对《中国日报》上公益广告的研究就更少。鉴于《中国日报》在国内外的影响力和重要性,本文试图从目的论视角对2008年至今《中国日报》上公益广告的英译处理做一些分析,尝试寻找公益广告英译...
关于公益广告的论文.doc,毕业论文(设计)题目学院学院专业学生姓名学号年级级指导教师教务处制表二〇一三年三月二十日关于公益广告的论文莫文网专业从事广告学论文写作与论文发表,擅长广告案例分析、数据统计、图表绘制以及广告相关理论分析等。
英语广告翻译作为翻译学的一个新的领域,引起了众多的翻译工作者和研究人员的注意,发展仍然不够成熟和完善,这篇论文正是针对这一系列的问题提出了英语广告的特点和英语广告的翻译策略等重要意义的课题。
你想写的是什么英语广告,商业还是公益,英译汉还是汉译英,什么角度下的翻译,从文化方面入手,还是商业方面,还是翻译理论角度方面。本来想告诉你去知网先查看别人怎么写的,有哪些例子可用,但是你可能会跟我一样到最后自己都不知道怎么写了。
5英汉习语的文化差异及翻译4跨文化意识下新闻标题仿拟辞格的英语翻译…4浅谈英语中地道语气词用法及其翻译4论英语商标词的翻译3例谈广告英语的特色及翻译方法3浅谈中式菜肴名称的英译3英汉谚语的文化差异及翻译3浅议如何才能做好英汉习语翻译2生态翻译理论三维度下谈科技英语...
英语广告中的双关及其翻译PunningEnglishAdvertisements07英语本107301613131指导老师:完成日期:2010年11英语广告中的双关及其翻译的文献综述前言随着全球化经济的不断进步,市场及消费者对于商家企业的要求也越来越趋于全面。
Jn22u.01.文化视角中汉英公益广告的翻译策略陈燕红(福建师范大学外国语学院,福建福州30750)【要】本文基于英语公益广告的文化特征,摘结合“功能目的论”的翻译原则,并通过丰富的具体相关实例探讨汉语公益广告的翻译策略.力为我国公益广告翻译...
公益广告翻译的中西文化对比研究_翻译专业英语论文文档分类:翻译专业文档上传会员:夕阳一抹上传时间:2017-11-27文档价格:
广告翻译的“力”与“美”在口号语中是最能够充分体现的,因此译文要求简短有力,琅琅上口,在翻译过程中应采用以下策略。(1)符合译语广告文体的语言风格。由于原语和目的语在语言形式上的差异,广告翻译应“力求该语体在该语中的惯例”。