汉斯·弗米尔是德国功能学派的主要代表人物之一。他所提出的目的论,不仅是功能学派的核心理论,而且对西方翻译理论做出重要的贡献。目的论认为翻译是一项有目的的活动,并且以实现译文的预期功能和效果为首要原则。本文结合翻译实例,对目的原则、连贯原则及忠实原则进行介绍,并且对...
浅析汉斯弗米尔的目的论【摘要】汉斯·弗米尔是德国功能学派的主要代表人物之一。他所提出的目的论,不仅是功能学派的核心理论,而且对西方翻译理论做出重要的贡献。目的论认为翻译是一项有目的的活动,并且以实现译文的预期功能和效果为首要原则。
浅析汉斯·弗米尔的目的论外语学习_翻译基础知识浅析汉斯弗米尔的目的论本文档格式为WORD,感谢你的阅读。最新最全的学术论文期刊文献年终总结年终报告工作总结个人总述职报告实习报告单位总结演讲稿浅析汉斯弗米尔的目的论【摘要】汉斯弗米尔是德国功能学派的主要代表人物之一。
弗米尔[3]在论述人类目的性行为基础上,明确提出了翻译的目的性,译者首先应该明确翻译的交际目的,并且可以根据翻译目的来选择翻译策略或方法。也就是说,译者所作出的选择都是为了实现翻译的预期功能这一最终目的。
因此,翻译目的论是用Skopos也就是“目的”的观点来研究翻译的理论。除了Skopos,弗米尔还使用了“目标...有关翻译目的论的论文总数10090807060504030201020052006200720082009期刊上有关翻译目的论论文分类比例90%80%70%60%50%40...
HansJVermeer弗米尔是赖斯学生,也是德国功能学派第二阶段代表人物。提出skopostheory。20世纪70年代,Vermeer把希腊词Skopos(意思是aim或purpose)引入翻译理论,是当之无愧的开创者之一。JustaHolz-Manttari曼塔利是第三阶段的代表人物。
汉斯·弗米尔德国海德尔伯格大学翻译学院教授,谙熟十多种语言。主要著作有:《翻译理论论文集》(1983)《普通翻译理论原理》(1984)《目的与翻译委任--论文集》(1989)翻译是一种行为,凡是行为都有目的,首先要明确翻译的目的费...
第三章功能学派翻译理论代表人物及作品.ppt,主要内容凯瑟琳娜·莱斯(KatharinaReiss)--文本类型理论汉斯·弗米尔(HansVermeer)--目的论贾斯塔·霍茨-曼塔里(JustaHolzManttari)--翻译行为论克里斯汀娜·诺德(ChristianeNord)--功能加忠诚...
弗米尔指出:“决定翻译过程最主要的因素是翻译目的,而决定翻译目的最重要因素之一是受众,即译文所意指的接受者,他们具有自己的文化背景知识,对译文的期待以及交际需求。”因此,翻译是在“目标语情境中为某种目的及目标受众而生产的语篇”。
翻译实践(开题报告).doc,附录3:编号:毕业设计开题报告题目:“面向未来的美国教育改革”之中译及翻译报告ATentativeE-CTranslationofAmerican’sEducationReformfortheFutureandItsWorkReport院(系):外国语学院专业:英语班...
汉斯·弗米尔是德国功能学派的主要代表人物之一。他所提出的目的论,不仅是功能学派的核心理论,而且对西方翻译理论做出重要的贡献。目的论认为翻译是一项有目的的活动,并且以实现译文的预期功能和效果为首要原则。本文结合翻译实例,对目的原则、连贯原则及忠实原则进行介绍,并且对...
浅析汉斯弗米尔的目的论【摘要】汉斯·弗米尔是德国功能学派的主要代表人物之一。他所提出的目的论,不仅是功能学派的核心理论,而且对西方翻译理论做出重要的贡献。目的论认为翻译是一项有目的的活动,并且以实现译文的预期功能和效果为首要原则。
浅析汉斯·弗米尔的目的论外语学习_翻译基础知识浅析汉斯弗米尔的目的论本文档格式为WORD,感谢你的阅读。最新最全的学术论文期刊文献年终总结年终报告工作总结个人总述职报告实习报告单位总结演讲稿浅析汉斯弗米尔的目的论【摘要】汉斯弗米尔是德国功能学派的主要代表人物之一。
弗米尔[3]在论述人类目的性行为基础上,明确提出了翻译的目的性,译者首先应该明确翻译的交际目的,并且可以根据翻译目的来选择翻译策略或方法。也就是说,译者所作出的选择都是为了实现翻译的预期功能这一最终目的。
因此,翻译目的论是用Skopos也就是“目的”的观点来研究翻译的理论。除了Skopos,弗米尔还使用了“目标...有关翻译目的论的论文总数10090807060504030201020052006200720082009期刊上有关翻译目的论论文分类比例90%80%70%60%50%40...
HansJVermeer弗米尔是赖斯学生,也是德国功能学派第二阶段代表人物。提出skopostheory。20世纪70年代,Vermeer把希腊词Skopos(意思是aim或purpose)引入翻译理论,是当之无愧的开创者之一。JustaHolz-Manttari曼塔利是第三阶段的代表人物。
汉斯·弗米尔德国海德尔伯格大学翻译学院教授,谙熟十多种语言。主要著作有:《翻译理论论文集》(1983)《普通翻译理论原理》(1984)《目的与翻译委任--论文集》(1989)翻译是一种行为,凡是行为都有目的,首先要明确翻译的目的费...
第三章功能学派翻译理论代表人物及作品.ppt,主要内容凯瑟琳娜·莱斯(KatharinaReiss)--文本类型理论汉斯·弗米尔(HansVermeer)--目的论贾斯塔·霍茨-曼塔里(JustaHolzManttari)--翻译行为论克里斯汀娜·诺德(ChristianeNord)--功能加忠诚...
弗米尔指出:“决定翻译过程最主要的因素是翻译目的,而决定翻译目的最重要因素之一是受众,即译文所意指的接受者,他们具有自己的文化背景知识,对译文的期待以及交际需求。”因此,翻译是在“目标语情境中为某种目的及目标受众而生产的语篇”。
翻译实践(开题报告).doc,附录3:编号:毕业设计开题报告题目:“面向未来的美国教育改革”之中译及翻译报告ATentativeE-CTranslationofAmerican’sEducationReformfortheFutureandItsWorkReport院(系):外国语学院专业:英语班...