中国影视翻译研究十四年发展及现状分析[摘要]我国影视翻译研究比西方国家起步晚,基础薄弱。本文通过分析学术刊物相关论文数据和国内影视翻译研究的六大方向,探讨中国影视翻译研究十四年(1995~2008)的发展及现状,总结研究的共同点和热点,指出研究的不足之处和有待深入的领域,为...
摘要:我国影视翻译研究比西方国家起步晚,基础薄弱。通过分析学术刊物相关论文数据和国内影视翻译研究的六大方向,探讨中国影视翻译研究14年(1995-2008)的发展及现状,总结研究的共同点和热点,指出研究的不足之处和有待深入的领域,为开阔视野,肯定影视翻译研究的学术价值,提高其学术地位...
国际学术界ESP研究历史与现状:《国际专门用途英语》期刊论文分析[J].外语教学理论与实践,2015(03)。长江大学学报,2015(04)。
分析表明,硕士研究生使用研究方法时具有较明显的偏好,对研究方法认识尚且不足,这些均导致其研究不够深入,缺乏应有的科学性。而研究方课程将极大地提高论文写作质量,甚至学术研究水平。相比之下,国外高校普遍更为重视翻译学研究生的研究方课程。
这篇论文研究了电脑软件使用许可合同的翻译。属于法律翻译范畴。首先它指出了在英语及西班牙语文化中,法律文本(合同)的不同特点,其次分析了使用许可合同这一具体文本的特点,例如书写规范及专业用语等等,最后分析了,在英语和西班牙语两种...
从这上边可以看到,翻译专业学位论文主要是案例分析报告,当然也不排除有同学会写学术性论文。但是,因为专硕同学缺少系统的学术写作训练,写学术论文的话,难度相对要大一点。就我本人而言,我是口译专业,我的毕业论文是《国际新能源与...
想要做好SCI论文翻译工作,需要了解这些内容,很重要.我们常说的“SCI”,中文名称叫“科学引文索引”,它是以布拉德福文献离散律理论、以加菲尔德引文分析理论为主要基础,通过论文的被动引用频次等的统计,对学术期刊和科研成果进行多方位的评价...
3.拟解决的问题:学术论文摘要英译过程中易出现的错误,导致这些错误出现的原因,并提出相应的翻译策略。4.研究方法与技术路线:(1)实证性的研究方法,通过阅读大学学报(哲学社会科学版),对论文摘要的英译文本进行分析。
本文作者对广告语言及其特殊的功能进行了阐述,指出了目的论指导广告汉英翻译的有效性.由于语言和文化上的差异,汉英广告表达方式是不同的,作者认为语言和文化会影响译者为实现翻译目的而做出的决策.本文通过广告实例分析了汉语及英语的广告语言和文化...
从翻译适应选择的角度分析张振玉汉译京化烟云四川叫币范大学学位论文独创性声明本人声明所呈交学位论文本人在导师L脚导下,进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明弓用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体己经发表或撰写过的作品或成果。
中国影视翻译研究十四年发展及现状分析[摘要]我国影视翻译研究比西方国家起步晚,基础薄弱。本文通过分析学术刊物相关论文数据和国内影视翻译研究的六大方向,探讨中国影视翻译研究十四年(1995~2008)的发展及现状,总结研究的共同点和热点,指出研究的不足之处和有待深入的领域,为...
摘要:我国影视翻译研究比西方国家起步晚,基础薄弱。通过分析学术刊物相关论文数据和国内影视翻译研究的六大方向,探讨中国影视翻译研究14年(1995-2008)的发展及现状,总结研究的共同点和热点,指出研究的不足之处和有待深入的领域,为开阔视野,肯定影视翻译研究的学术价值,提高其学术地位...
国际学术界ESP研究历史与现状:《国际专门用途英语》期刊论文分析[J].外语教学理论与实践,2015(03)。长江大学学报,2015(04)。
分析表明,硕士研究生使用研究方法时具有较明显的偏好,对研究方法认识尚且不足,这些均导致其研究不够深入,缺乏应有的科学性。而研究方课程将极大地提高论文写作质量,甚至学术研究水平。相比之下,国外高校普遍更为重视翻译学研究生的研究方课程。
这篇论文研究了电脑软件使用许可合同的翻译。属于法律翻译范畴。首先它指出了在英语及西班牙语文化中,法律文本(合同)的不同特点,其次分析了使用许可合同这一具体文本的特点,例如书写规范及专业用语等等,最后分析了,在英语和西班牙语两种...
从这上边可以看到,翻译专业学位论文主要是案例分析报告,当然也不排除有同学会写学术性论文。但是,因为专硕同学缺少系统的学术写作训练,写学术论文的话,难度相对要大一点。就我本人而言,我是口译专业,我的毕业论文是《国际新能源与...
想要做好SCI论文翻译工作,需要了解这些内容,很重要.我们常说的“SCI”,中文名称叫“科学引文索引”,它是以布拉德福文献离散律理论、以加菲尔德引文分析理论为主要基础,通过论文的被动引用频次等的统计,对学术期刊和科研成果进行多方位的评价...
3.拟解决的问题:学术论文摘要英译过程中易出现的错误,导致这些错误出现的原因,并提出相应的翻译策略。4.研究方法与技术路线:(1)实证性的研究方法,通过阅读大学学报(哲学社会科学版),对论文摘要的英译文本进行分析。
本文作者对广告语言及其特殊的功能进行了阐述,指出了目的论指导广告汉英翻译的有效性.由于语言和文化上的差异,汉英广告表达方式是不同的,作者认为语言和文化会影响译者为实现翻译目的而做出的决策.本文通过广告实例分析了汉语及英语的广告语言和文化...
从翻译适应选择的角度分析张振玉汉译京化烟云四川叫币范大学学位论文独创性声明本人声明所呈交学位论文本人在导师L脚导下,进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明弓用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体己经发表或撰写过的作品或成果。