翻译研究论文属于学术论文的范畴,既需要体现学术论文的基本性质,又应当符合学术论文的规范要求。其中,符合文体和引用的规范是对一篇合格的学术论文所提出的必然要求。关于学术论文的文体,要求十分丰富,包括从语态到语气,从术语...
陈玉龙&王晓燕.(2010).功能主义翻译目的论在中国的研究现状综述.外语教学与研究[J].金美玉.(2011).从功能翻译理论视角看2011年《工作报告》英译[J].巢湖学院学报,李红霞.(2010).目的论视域下政论文英译策略研究——以2010年《工作报告》为例
学术论文是对某个科学领域中的学术问题进行研究后表述科学研究成果的理论文章。因此,学术论文作者在编写之时,都会尽可能的使用规范化的专业术语,因此,在摘要翻译之时,应力求对术语的准确翻译,避免使用非专业语言、符号及缩略语。三、正文翻译
当代学术研究的跨学科倾向也给翻译研究提供了新的视角。“结语”部分提出了论文的主要观点和结论,提出了归化异化二元对立的哲学、语言学基础。这样就可以突破二元对立的窠臼,站在语用学的角度开看到这个问题,就会能从更深层的...
英语专业本科生翻译方向毕业论文选题研究.doc,英语专业本科生翻译方向毕业论文选题研究2013年浙江财经大学学生科研项目(2013YJX76)摘要:本文梳理了近四年浙江财经大学英语专业翻译方向的毕业论文选题情况,发现英语专业学生在选题上存在过小、过大、过偏等问题,并对此提出了"以小…
从这上边可以看到,翻译专业学位论文主要是案例分析报告,当然也不排除有同学会写学术性论文。但是,因为专硕同学缺少系统的学术写作训练,写学术论文的话,难度相对要大一点。
中国影视翻译研究十四年发展及现状分析[摘要]我国影视翻译研究比西方国家起步晚,基础薄弱。本文通过分析学术刊物相关论文数据和国内影视翻译研究的六大方向,探讨中国影视翻译研究十四年(1995~2008)的发展及现状,总结研究的共同点和热点,指出研究的不足之处和有待深入的领域,为...
目的:针对学术论文摘要翻译研究存在的问题,以功能翻译理论为框架,制定学术论文摘要英译原则,探讨摘要翻译策略,构建摘要翻译模式,以期帮助中国作者掌握摘要写作和翻译规则,提高摘要写译质量,促进学术交流。.方法:(1)采用文献法,概括和...
3.拟解决的问题:学术论文摘要英译过程中易出现的错误,导致这些错误出现的原因,并提出相应的翻译策略。4.研究方法与技术路线:(1)实证性的研究方法,通过阅读大学学报(哲学社会科学版),对论文摘要的英译文本进行分析。
对于每一个科研人来说,发表高质量的学术论文是必须要面对的一个问题。要想将自己的研究成果或理论更加准确清晰地传达至国际学术界,与同行之间正常进行学术交流,就需要有严谨、专业且具有可读性强的论文翻译水平。
翻译研究论文属于学术论文的范畴,既需要体现学术论文的基本性质,又应当符合学术论文的规范要求。其中,符合文体和引用的规范是对一篇合格的学术论文所提出的必然要求。关于学术论文的文体,要求十分丰富,包括从语态到语气,从术语...
陈玉龙&王晓燕.(2010).功能主义翻译目的论在中国的研究现状综述.外语教学与研究[J].金美玉.(2011).从功能翻译理论视角看2011年《工作报告》英译[J].巢湖学院学报,李红霞.(2010).目的论视域下政论文英译策略研究——以2010年《工作报告》为例
学术论文是对某个科学领域中的学术问题进行研究后表述科学研究成果的理论文章。因此,学术论文作者在编写之时,都会尽可能的使用规范化的专业术语,因此,在摘要翻译之时,应力求对术语的准确翻译,避免使用非专业语言、符号及缩略语。三、正文翻译
当代学术研究的跨学科倾向也给翻译研究提供了新的视角。“结语”部分提出了论文的主要观点和结论,提出了归化异化二元对立的哲学、语言学基础。这样就可以突破二元对立的窠臼,站在语用学的角度开看到这个问题,就会能从更深层的...
英语专业本科生翻译方向毕业论文选题研究.doc,英语专业本科生翻译方向毕业论文选题研究2013年浙江财经大学学生科研项目(2013YJX76)摘要:本文梳理了近四年浙江财经大学英语专业翻译方向的毕业论文选题情况,发现英语专业学生在选题上存在过小、过大、过偏等问题,并对此提出了"以小…
从这上边可以看到,翻译专业学位论文主要是案例分析报告,当然也不排除有同学会写学术性论文。但是,因为专硕同学缺少系统的学术写作训练,写学术论文的话,难度相对要大一点。
中国影视翻译研究十四年发展及现状分析[摘要]我国影视翻译研究比西方国家起步晚,基础薄弱。本文通过分析学术刊物相关论文数据和国内影视翻译研究的六大方向,探讨中国影视翻译研究十四年(1995~2008)的发展及现状,总结研究的共同点和热点,指出研究的不足之处和有待深入的领域,为...
目的:针对学术论文摘要翻译研究存在的问题,以功能翻译理论为框架,制定学术论文摘要英译原则,探讨摘要翻译策略,构建摘要翻译模式,以期帮助中国作者掌握摘要写作和翻译规则,提高摘要写译质量,促进学术交流。.方法:(1)采用文献法,概括和...
3.拟解决的问题:学术论文摘要英译过程中易出现的错误,导致这些错误出现的原因,并提出相应的翻译策略。4.研究方法与技术路线:(1)实证性的研究方法,通过阅读大学学报(哲学社会科学版),对论文摘要的英译文本进行分析。
对于每一个科研人来说,发表高质量的学术论文是必须要面对的一个问题。要想将自己的研究成果或理论更加准确清晰地传达至国际学术界,与同行之间正常进行学术交流,就需要有严谨、专业且具有可读性强的论文翻译水平。