硕士学位论文第一章冰心诗歌翻译风格的体现第二章冰心诗歌翻译风格的体现冰心自从1920年参与比利时剧作家梅德林克作品《青鸟》的翻译和演出起,一直到1988年完成泰戈尔《回忆录》的翻译,她的翻译生涯长达68年。.其间,她先后翻译了黎巴嫩作家纪伯伦...
研究《苔丝》的译本解析和小说风格翻译.摘要:本文将《苔丝》作为研究重点,对译本内容进行了分析,针对小说风格翻译的特点,对作品的翻译技巧进行了完善,总结了不同翻译主体的翻译风格,核心目的是在译文翻译的同时,提高作品翻译的价值性,满足作品...
硕士学位论文(2013届)图形--背景理论视角下《麦田里的守望者》风格的翻译研究AStudyontheStyleofTranslationofTheCatcherintheRyefromthePerspectiveofFigure-GroundTheory作者…
随着全球化趋势的出现,跨文化交流的日益广泛和深入,电影作为文化的载体,起着越来越重要的作用,电影字幕翻译也成为了翻译的重要组成部分。学姐给大家精选了120个电影字幕翻译研究论文选题,供相关专业…
译介译作并重,译评译论兼通——郑振铎翻译理论研究,郑振铎,传统译论,翻译学,翻译史,翻译文学。郑振铎是我国新文化和新文动的倡导者,也是一位杰出的文学家和翻译家,他译介了许多重要的外国文学作品,其中许多作品具有开...
从阐释学视角比较《离》四种英译本的翻译风格,哲学阐释学,偏见,视域融合,翻译风格,《离》。屈原是战国时期最伟大的诗人,在中国乃至世界文坛都享有崇高的声誉和地位。《离》这一杰作是屈原艺术修养和思想智慧的集中体现...
风格标记理论视域下契诃夫《第六病室》翻译风格比较研究风格翻译研究对文学作品翻译具有重要意义与作用。从古至今,大量译学家对风格翻译进行探究,力求做到与原作风格一致。在很长一段时间内,研究者对风格的理解通常借助于具有抽象性、印象性词语。
从《哈利·波特6》的网络翻译看网络翻译现象,哈利·波特,哈6,网络翻译,出版社翻译。《哈利·波特》系列小说是英国女作家J.K.罗琳的作品。它随着2001年同名电影在中国的流行而广为人知。该系列小说在中国...
硕士学位论文第一章冰心诗歌翻译风格的体现第二章冰心诗歌翻译风格的体现冰心自从1920年参与比利时剧作家梅德林克作品《青鸟》的翻译和演出起,一直到1988年完成泰戈尔《回忆录》的翻译,她的翻译生涯长达68年。.其间,她先后翻译了黎巴嫩作家纪伯伦...
研究《苔丝》的译本解析和小说风格翻译.摘要:本文将《苔丝》作为研究重点,对译本内容进行了分析,针对小说风格翻译的特点,对作品的翻译技巧进行了完善,总结了不同翻译主体的翻译风格,核心目的是在译文翻译的同时,提高作品翻译的价值性,满足作品...
硕士学位论文(2013届)图形--背景理论视角下《麦田里的守望者》风格的翻译研究AStudyontheStyleofTranslationofTheCatcherintheRyefromthePerspectiveofFigure-GroundTheory作者…
随着全球化趋势的出现,跨文化交流的日益广泛和深入,电影作为文化的载体,起着越来越重要的作用,电影字幕翻译也成为了翻译的重要组成部分。学姐给大家精选了120个电影字幕翻译研究论文选题,供相关专业…
译介译作并重,译评译论兼通——郑振铎翻译理论研究,郑振铎,传统译论,翻译学,翻译史,翻译文学。郑振铎是我国新文化和新文动的倡导者,也是一位杰出的文学家和翻译家,他译介了许多重要的外国文学作品,其中许多作品具有开...
从阐释学视角比较《离》四种英译本的翻译风格,哲学阐释学,偏见,视域融合,翻译风格,《离》。屈原是战国时期最伟大的诗人,在中国乃至世界文坛都享有崇高的声誉和地位。《离》这一杰作是屈原艺术修养和思想智慧的集中体现...
风格标记理论视域下契诃夫《第六病室》翻译风格比较研究风格翻译研究对文学作品翻译具有重要意义与作用。从古至今,大量译学家对风格翻译进行探究,力求做到与原作风格一致。在很长一段时间内,研究者对风格的理解通常借助于具有抽象性、印象性词语。
从《哈利·波特6》的网络翻译看网络翻译现象,哈利·波特,哈6,网络翻译,出版社翻译。《哈利·波特》系列小说是英国女作家J.K.罗琳的作品。它随着2001年同名电影在中国的流行而广为人知。该系列小说在中国...