本文选取德语作为参照语言,在总结前人研究的基础上,运用对比分析的方法,将德语语音系统与汉语语音系统相对比,找出两者间的异同,然后再通过对德国学生汉语发音的偏误调查与分析,找出其中存在的规律,结合语音对比的结论提出相应的教学建议。论文...
德汉被动语态使用频率差异处德语被动语态在德语书面语中,尤其在科技文献、法律条款、学术论文、使用说明中,使用频率很高。而汉语是一种以主动态表达法为主的语言,使用被动态的句子较少(劲松2004)。
要】本文从汉语的语气词和德语中的情态小品词的具体界定、德语情态小品词的发展过程、德语的情态小品词和汉语中的语气词之间的异同三个方面进行分析,对德语情态小品词与汉语语气词进行了比较说明。.【关键词】德语情态小品词语气词对比在德语的学习过程中,大量出现的情态小品词对于学习者而言是学习的一大难点,情态小品词不仅在日常口语中占有非常...
德语情态小品词与汉语语气词对比分析,德语,情态小品词,汉语,语气词,对比。德语情态小品词在德语口语中大量使用,具有丰富的交际语用功能:控制与话者的态度、表明和修正其言语行为、控制交谈和互动。但由...
汉语里形容人生气有“气得脸发青”,而德语为„sichgrünundblauärgern“,并无“青”字,却用了“绿和蓝”,以上两处即为文化差异带来的语言差异。
在德译汉时,需要考虑到德语与汉语之间表达习惯以及文化的差异,适当做出调整。例如德语中的常用结束语“VielenDankfürIhreAufmerksamkeiten.”,在翻译时就不能直译成“谢谢您的注意力。”,而是基于中国文化和实际情况来进行调整,翻译成“谢谢。
汉语语法德语语法德语英语汉语的语法共同和区别?如题目,求大神回答...还有一点,德语有的词是复合词,尤其在文学中真的特别多。老师表示复合词很容易明白词义,可是有没有想过如果其中一个词不明白什么意思怎么办啊QAQ3....
汉语及英语对于德语二外习得迁移作用之比较——以同济大学德语强化班学生为例赵珺怡从功能翻译理论看中国传统典籍的翻译——以《聊斋志异》两本德译本为例王逍论状态被动态与系表结构的…
关于翻译和可译性,并以小说”德语课”为例在词汇方面的讨论林如福政论文中的名词性复合词陆志东从词源学和语用学的角度比较德语和汉语中”你”,和”您”的异同汤彦军口译人员在参作之初所遇到的问题王伟林一九四九年前同济大学的德语教学吴红植
与汉语不同的是德语中的“狗”有时还代表贫困。.如:“wieeinHundleben”(穷困潦倒)。.由此可见,中德两国人民对狗的看法基本一致。.2.狼.由于狼生性残忍贪婪,昼伏夜出,伤害人畜,因此在中德两种文化中都不受喜爱,与狼有关的熟语也大多是贬义。.如...
本文选取德语作为参照语言,在总结前人研究的基础上,运用对比分析的方法,将德语语音系统与汉语语音系统相对比,找出两者间的异同,然后再通过对德国学生汉语发音的偏误调查与分析,找出其中存在的规律,结合语音对比的结论提出相应的教学建议。论文...
德汉被动语态使用频率差异处德语被动语态在德语书面语中,尤其在科技文献、法律条款、学术论文、使用说明中,使用频率很高。而汉语是一种以主动态表达法为主的语言,使用被动态的句子较少(劲松2004)。
要】本文从汉语的语气词和德语中的情态小品词的具体界定、德语情态小品词的发展过程、德语的情态小品词和汉语中的语气词之间的异同三个方面进行分析,对德语情态小品词与汉语语气词进行了比较说明。.【关键词】德语情态小品词语气词对比在德语的学习过程中,大量出现的情态小品词对于学习者而言是学习的一大难点,情态小品词不仅在日常口语中占有非常...
德语情态小品词与汉语语气词对比分析,德语,情态小品词,汉语,语气词,对比。德语情态小品词在德语口语中大量使用,具有丰富的交际语用功能:控制与话者的态度、表明和修正其言语行为、控制交谈和互动。但由...
汉语里形容人生气有“气得脸发青”,而德语为„sichgrünundblauärgern“,并无“青”字,却用了“绿和蓝”,以上两处即为文化差异带来的语言差异。
在德译汉时,需要考虑到德语与汉语之间表达习惯以及文化的差异,适当做出调整。例如德语中的常用结束语“VielenDankfürIhreAufmerksamkeiten.”,在翻译时就不能直译成“谢谢您的注意力。”,而是基于中国文化和实际情况来进行调整,翻译成“谢谢。
汉语语法德语语法德语英语汉语的语法共同和区别?如题目,求大神回答...还有一点,德语有的词是复合词,尤其在文学中真的特别多。老师表示复合词很容易明白词义,可是有没有想过如果其中一个词不明白什么意思怎么办啊QAQ3....
汉语及英语对于德语二外习得迁移作用之比较——以同济大学德语强化班学生为例赵珺怡从功能翻译理论看中国传统典籍的翻译——以《聊斋志异》两本德译本为例王逍论状态被动态与系表结构的…
关于翻译和可译性,并以小说”德语课”为例在词汇方面的讨论林如福政论文中的名词性复合词陆志东从词源学和语用学的角度比较德语和汉语中”你”,和”您”的异同汤彦军口译人员在参作之初所遇到的问题王伟林一九四九年前同济大学的德语教学吴红植
与汉语不同的是德语中的“狗”有时还代表贫困。.如:“wieeinHundleben”(穷困潦倒)。.由此可见,中德两国人民对狗的看法基本一致。.2.狼.由于狼生性残忍贪婪,昼伏夜出,伤害人畜,因此在中德两种文化中都不受喜爱,与狼有关的熟语也大多是贬义。.如...