本论文的目的就是要对目前中国菜名英译存在的问题,现有的解决方法及可能解决的对策进行研究,以期对这个问题有更深入的理解,找到更可靠的方法,使菜名的翻译更好地服务于文化交流的目的。文章主要简介了论文研究背景,研究目的。
本文从目的论的角度,尝试将一些中国菜名翻译为英译名,并对一些已有的中国菜的英译文本进行分析与评论,对不同特点的菜名进行归类。.文章针对各个类别的菜名,在目的论的翻译原则的指导之下,探索并提炼出相对应的翻译方法,对中国菜名的英译有...
从文化角度分析中国菜名英译_英语论文AnalysisonEnglishTranslationofChineseDishNamesfromCulturalPerspective摘要菜肴,作为文化的重要组成部分,各国皆有所不同。众所周知,中西饮食文化在文化认知、价值理念、饮食习惯等方面存在...
从文化角度看中国菜名英译英语专业毕业论文.doc,OntheTranslationofChineseDishNamesfromtheCulturalPerspectivebyThesisAdvisor:Ms.SubmittedtotheB.A.CommitteeinpartialfulfillmentoftherequirementsoftheDegreeofBachelorof
摘要饮食文化作为中国文化的重要组成部分,在传播中华文化方面发挥着无可比拟的作用。为了更好地传播中华饮食文化,中餐菜名的准确翻译意义重大。文章基于功能目的论,说明了目的论原则指导下不同菜名的翻译方法,以期更好地传播中国饮食文化精髓。
从直译和间接翻译的角度谈中国菜名的翻译_英语论文OntheTranslationofChineseDishNamesfromthePerspectiveofDirectandIndirectTranslations摘要随着全球化的迅速发展,世界各国之间的文化交流也越来越频繁,不同国家不同的饮食文化成为...
从文化角度谈中式菜名的英译策略.【摘要】:民以食为天。.中国拥有古老而璀璨的文化,饮食文化更是闻名遐迩。.随着全球化时代的到来,中西文化的交流日益频繁,越来越多的外国朋友对中国的饮食产生浓厚的兴趣。.中式菜肴已然成为我国对外交流的重要...
从功能翻译理论角度研究中国菜名的英译技巧_英语论文.docx更新时间:03-12上传会员:wujiao分类:英语论文论文字数:5747需要金币:1000个
从翻译理论的角度进行阐述的有:潘演强在零七年第四期的《四川烹饪高等专科学校学报》上发表的《从功能目的论探讨中餐菜名的英译》,首先分析中式菜名的命名方法,然后对功能目的翻译理论进行了详细地阐述,最后结合目的论简单指出了两种菜名英译的
从跨文化角度探析中国菜名的英译策略_英语论文OnC-ETranslationStrategiesofChineseCuisineNamesfromthePerspectiveofCross-Culture摘要翻译作为一种跨语言和跨文化的交际活动,它不仅涉及语言符号之间的相互转换,而且也关乎到文化...
本论文的目的就是要对目前中国菜名英译存在的问题,现有的解决方法及可能解决的对策进行研究,以期对这个问题有更深入的理解,找到更可靠的方法,使菜名的翻译更好地服务于文化交流的目的。文章主要简介了论文研究背景,研究目的。
本文从目的论的角度,尝试将一些中国菜名翻译为英译名,并对一些已有的中国菜的英译文本进行分析与评论,对不同特点的菜名进行归类。.文章针对各个类别的菜名,在目的论的翻译原则的指导之下,探索并提炼出相对应的翻译方法,对中国菜名的英译有...
从文化角度分析中国菜名英译_英语论文AnalysisonEnglishTranslationofChineseDishNamesfromCulturalPerspective摘要菜肴,作为文化的重要组成部分,各国皆有所不同。众所周知,中西饮食文化在文化认知、价值理念、饮食习惯等方面存在...
从文化角度看中国菜名英译英语专业毕业论文.doc,OntheTranslationofChineseDishNamesfromtheCulturalPerspectivebyThesisAdvisor:Ms.SubmittedtotheB.A.CommitteeinpartialfulfillmentoftherequirementsoftheDegreeofBachelorof
摘要饮食文化作为中国文化的重要组成部分,在传播中华文化方面发挥着无可比拟的作用。为了更好地传播中华饮食文化,中餐菜名的准确翻译意义重大。文章基于功能目的论,说明了目的论原则指导下不同菜名的翻译方法,以期更好地传播中国饮食文化精髓。
从直译和间接翻译的角度谈中国菜名的翻译_英语论文OntheTranslationofChineseDishNamesfromthePerspectiveofDirectandIndirectTranslations摘要随着全球化的迅速发展,世界各国之间的文化交流也越来越频繁,不同国家不同的饮食文化成为...
从文化角度谈中式菜名的英译策略.【摘要】:民以食为天。.中国拥有古老而璀璨的文化,饮食文化更是闻名遐迩。.随着全球化时代的到来,中西文化的交流日益频繁,越来越多的外国朋友对中国的饮食产生浓厚的兴趣。.中式菜肴已然成为我国对外交流的重要...
从功能翻译理论角度研究中国菜名的英译技巧_英语论文.docx更新时间:03-12上传会员:wujiao分类:英语论文论文字数:5747需要金币:1000个
从翻译理论的角度进行阐述的有:潘演强在零七年第四期的《四川烹饪高等专科学校学报》上发表的《从功能目的论探讨中餐菜名的英译》,首先分析中式菜名的命名方法,然后对功能目的翻译理论进行了详细地阐述,最后结合目的论简单指出了两种菜名英译的
从跨文化角度探析中国菜名的英译策略_英语论文OnC-ETranslationStrategiesofChineseCuisineNamesfromthePerspectiveofCross-Culture摘要翻译作为一种跨语言和跨文化的交际活动,它不仅涉及语言符号之间的相互转换,而且也关乎到文化...