本文以拉斯韦尔的“5W”传播模型为主,从传播学理论的角度出发,以《破产姐》中的字幕文化负载词为研究对象,结合语料,深入探讨了相关文化负载词在翻译和传播过程中各要素之间的关系。.本文主要从传播主体、传播媒介和传播受众三个方面入手,分析了字幕...
传播学视角下文化负载词的翻译研究——以西安旅游文本为例-谭慧娟.docx分类号H315.9XTANTECHNOLOGICALUNIVERSITY硕士学位论文題目TranslationofCulture-loadedWordsfromthePerspectiveofCommunicationACaseStudyonXianTourism...
针对于此,本论文将对比研究钱钟书的《围城》原著与茅国权与珍妮·凯利所译的英译本来探究文化负载词在传播学理论影响下的翻译策略。.该论文通过对比分析得出以下结论:首先,基于传播学理论,翻译《围城》中的文化负载词时,包括译者的三重身份...
摘要:本文从跨文化传播角度探讨了汉语文化负载词的英译策略及具体翻译方法.首先本文介绍了文化及不同文化的共性,指出文化归根到底是可译的.然后本文讨论了文化与语言以及翻译的关系,指出翻译不但是一种双语交际活动,更是两种文化的交流活动.因此,翻译的本质是跨文化的交际或者说是传播...
论文写作指导:请加QQ2784176836【摘要】本文阐述了传播学与旅游文本翻译的涵义,提出了文化负载词的翻译策略。指出,西安旅游文本中文化负载词的翻译策略主要包括直译、音译、意…
目的论视角下语言类文化负载词的英译富有民族性文学作品中一些词语大量负载着中国文化元素,对于该类词翻译的恰当与否,直接影响中国文化的传播与交流。巴金的“激流三部曲”以长篇小说的形式,对封建家族逐步走向衰落进行了系统深入的描写。《家》作为“激流三部曲”中的第一部...
关联理论视角下《红高粱》中文化负载词的翻译发布时间:2021-05-1717:17所属平台:学报论文发表浏览:次【摘要】在翻译过程中,如何准确向读者传达原文所特有的文化信息是译者们经常遇…
关联理论视角下文化负载词的翻译策略——以沙博理译“茅盾农村三部曲”为例,关联理论,文化负载词,翻译策略。作为认知语用学核心理念的关联理论对翻译这种跨文化的交际活动具有强大的解释和指导意义。文化负载词的翻译一直以来是困扰翻译界...
知乎干货文章推荐:在家使用中国知网免费下载论文的方法如何快速写好一篇毕业论文?论文查重如何做到查重率6%以下?[1]何佩宣.传播学视角下《中国茶事》(节选)汉英翻译实践报告[D].华东交通大…
语义学大学毕业论文框架语义学视角下汉语文化负载词英译方面语义学题目硕士毕业论文是免费的与框架语义学视角下汉语文化负载词英译有关的参考文献和数篇语义学题目相关免费毕业论文范文和语义学有关的论文题目与开题报告写作参考资料。
本文以拉斯韦尔的“5W”传播模型为主,从传播学理论的角度出发,以《破产姐》中的字幕文化负载词为研究对象,结合语料,深入探讨了相关文化负载词在翻译和传播过程中各要素之间的关系。.本文主要从传播主体、传播媒介和传播受众三个方面入手,分析了字幕...
传播学视角下文化负载词的翻译研究——以西安旅游文本为例-谭慧娟.docx分类号H315.9XTANTECHNOLOGICALUNIVERSITY硕士学位论文題目TranslationofCulture-loadedWordsfromthePerspectiveofCommunicationACaseStudyonXianTourism...
针对于此,本论文将对比研究钱钟书的《围城》原著与茅国权与珍妮·凯利所译的英译本来探究文化负载词在传播学理论影响下的翻译策略。.该论文通过对比分析得出以下结论:首先,基于传播学理论,翻译《围城》中的文化负载词时,包括译者的三重身份...
摘要:本文从跨文化传播角度探讨了汉语文化负载词的英译策略及具体翻译方法.首先本文介绍了文化及不同文化的共性,指出文化归根到底是可译的.然后本文讨论了文化与语言以及翻译的关系,指出翻译不但是一种双语交际活动,更是两种文化的交流活动.因此,翻译的本质是跨文化的交际或者说是传播...
论文写作指导:请加QQ2784176836【摘要】本文阐述了传播学与旅游文本翻译的涵义,提出了文化负载词的翻译策略。指出,西安旅游文本中文化负载词的翻译策略主要包括直译、音译、意…
目的论视角下语言类文化负载词的英译富有民族性文学作品中一些词语大量负载着中国文化元素,对于该类词翻译的恰当与否,直接影响中国文化的传播与交流。巴金的“激流三部曲”以长篇小说的形式,对封建家族逐步走向衰落进行了系统深入的描写。《家》作为“激流三部曲”中的第一部...
关联理论视角下《红高粱》中文化负载词的翻译发布时间:2021-05-1717:17所属平台:学报论文发表浏览:次【摘要】在翻译过程中,如何准确向读者传达原文所特有的文化信息是译者们经常遇…
关联理论视角下文化负载词的翻译策略——以沙博理译“茅盾农村三部曲”为例,关联理论,文化负载词,翻译策略。作为认知语用学核心理念的关联理论对翻译这种跨文化的交际活动具有强大的解释和指导意义。文化负载词的翻译一直以来是困扰翻译界...
知乎干货文章推荐:在家使用中国知网免费下载论文的方法如何快速写好一篇毕业论文?论文查重如何做到查重率6%以下?[1]何佩宣.传播学视角下《中国茶事》(节选)汉英翻译实践报告[D].华东交通大…
语义学大学毕业论文框架语义学视角下汉语文化负载词英译方面语义学题目硕士毕业论文是免费的与框架语义学视角下汉语文化负载词英译有关的参考文献和数篇语义学题目相关免费毕业论文范文和语义学有关的论文题目与开题报告写作参考资料。