跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧.作者.赵冰著.本书在阐述语言学与翻译理论的基础上,对翻译理论流派及其主要观点做了进一步分析,并对英语翻译的主要技巧进行了具体的解读。.同时,本书还基于跨文化传播视角,将理论与实践相结合,深入分析...
翻译传播学用传播学的原理和理论对翻译活动中出现的各种现象提供尝试性的解释,是一种视角学科的研究进路,对翻译现象进行外观式的察看和分析。由此观之,对翻译的研究,我们可以通过社会学、心理学、地理学、生态学等学科视角来对其加以…
从传播学视角谈翻译.doc,从传播学视角谈翻译摘要:翻译是一种跨语言、跨文化的信息转换与交流活动,传播学研究的是信息传递的过程。作为一种社会信息的传递,翻译具有传播的一般性质。文章对翻译与传播学进行目的、模式和本质上的比较研究,揭示两者息息相关及互动的关系,并认为将...
近年来,随着越来越多的国外影视作品被引入中国,影视翻译在翻译界里的地位显得愈发重要,电影不在是一种大众娱乐的方式,还成为文化传播的窗口和载体,电影的发展速度远远超过了翻译的速度,和西方相比,我国在影视翻译方面还存在一定差距,还没有形成自己的翻译理论和体系,随着中西...
浅析影视字幕翻译的研究的现状.doc,浅析影视字幕翻译的研究的现状【摘要】为了实现不同文化间的有效传播,影视字幕应该采用什么样的翻译理论和翻译策略呢?本文拟通过分析近五年国内的相关研究成果,梳理出影视字幕翻译所采用的翻译理论和策略,为今后的影视字幕多视角翻译提供借鉴和...
本书在阐述语言学与翻译理论的基础上,对翻译理论流派及其主要观点做了进一步分析,并对英语翻译的主要技巧进行了具体的解读。同时,本书还基于跨文化传播视角,将理论与实践相结合,深入分析了新闻、营销、影视、广告、外贸等多个领域的语言特色与翻译策略,并进行了具体的翻译实践。
作者简介:王运鸿,女,讲师,香港理工大学中文及双语学系博士。.研究方向:翻译理论研究、文学翻译研究.随着全球化和跨民族主义的发展,国家和民族形象的塑造和传播成为翻译实践和理论研究中不可回避的问题。“形象”一词对于翻译研究领域并不陌生,自...
[200]肖桂菊.刘宓庆文化翻译理论视角下《甄嬛传》美版字幕翻译策略研究[D].长江大学,2017.[201]杨杰.从关联理论的视角看字幕翻译的策略与方法[D].华中师范大学,2017.[202]李尚蓉.操纵论视角下《甄嬛传》英文字幕翻译研究[D].西华大学,2017.
翻译研究的批评性话语分析视角:回顾与展望∗熊伟舒艾(武汉大学,武汉430072)提要:批评性话语分析自20世纪80年代末兴起,至今历经近三十年的发展,已被广泛应用于不同人文社科领域
浅析国内外电影字幕翻译研究现状.文化艺术电影字幕翻译方面,影视作品的翻译历史较之主流的文学翻译等研究来说实在过短,还没有得到学术界足够重视和广泛认同。.而在学术界,影视翻译到底属于翻译还是改编这一争论从未停止,导致部分学者索性避免...
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧.作者.赵冰著.本书在阐述语言学与翻译理论的基础上,对翻译理论流派及其主要观点做了进一步分析,并对英语翻译的主要技巧进行了具体的解读。.同时,本书还基于跨文化传播视角,将理论与实践相结合,深入分析...
翻译传播学用传播学的原理和理论对翻译活动中出现的各种现象提供尝试性的解释,是一种视角学科的研究进路,对翻译现象进行外观式的察看和分析。由此观之,对翻译的研究,我们可以通过社会学、心理学、地理学、生态学等学科视角来对其加以…
从传播学视角谈翻译.doc,从传播学视角谈翻译摘要:翻译是一种跨语言、跨文化的信息转换与交流活动,传播学研究的是信息传递的过程。作为一种社会信息的传递,翻译具有传播的一般性质。文章对翻译与传播学进行目的、模式和本质上的比较研究,揭示两者息息相关及互动的关系,并认为将...
近年来,随着越来越多的国外影视作品被引入中国,影视翻译在翻译界里的地位显得愈发重要,电影不在是一种大众娱乐的方式,还成为文化传播的窗口和载体,电影的发展速度远远超过了翻译的速度,和西方相比,我国在影视翻译方面还存在一定差距,还没有形成自己的翻译理论和体系,随着中西...
浅析影视字幕翻译的研究的现状.doc,浅析影视字幕翻译的研究的现状【摘要】为了实现不同文化间的有效传播,影视字幕应该采用什么样的翻译理论和翻译策略呢?本文拟通过分析近五年国内的相关研究成果,梳理出影视字幕翻译所采用的翻译理论和策略,为今后的影视字幕多视角翻译提供借鉴和...
本书在阐述语言学与翻译理论的基础上,对翻译理论流派及其主要观点做了进一步分析,并对英语翻译的主要技巧进行了具体的解读。同时,本书还基于跨文化传播视角,将理论与实践相结合,深入分析了新闻、营销、影视、广告、外贸等多个领域的语言特色与翻译策略,并进行了具体的翻译实践。
作者简介:王运鸿,女,讲师,香港理工大学中文及双语学系博士。.研究方向:翻译理论研究、文学翻译研究.随着全球化和跨民族主义的发展,国家和民族形象的塑造和传播成为翻译实践和理论研究中不可回避的问题。“形象”一词对于翻译研究领域并不陌生,自...
[200]肖桂菊.刘宓庆文化翻译理论视角下《甄嬛传》美版字幕翻译策略研究[D].长江大学,2017.[201]杨杰.从关联理论的视角看字幕翻译的策略与方法[D].华中师范大学,2017.[202]李尚蓉.操纵论视角下《甄嬛传》英文字幕翻译研究[D].西华大学,2017.
翻译研究的批评性话语分析视角:回顾与展望∗熊伟舒艾(武汉大学,武汉430072)提要:批评性话语分析自20世纪80年代末兴起,至今历经近三十年的发展,已被广泛应用于不同人文社科领域
浅析国内外电影字幕翻译研究现状.文化艺术电影字幕翻译方面,影视作品的翻译历史较之主流的文学翻译等研究来说实在过短,还没有得到学术界足够重视和广泛认同。.而在学术界,影视翻译到底属于翻译还是改编这一争论从未停止,导致部分学者索性避免...