要多了解西方文化背景,弄清楚俚语的含义和用法,如果汉语中有近似表达或典故就可以借鉴这些耳熟能详的表达来翻译,例如black sheep可以翻译成“害群之马”。如果汉语中没有类似的表达,就尽量简单地把俚语所表示的含义解释出来即可。翻译的目的是为了沟通交流,只要把意思完整无误地传达出来就是好的翻译,即使罗嗦点也不能生硬地从字面翻译。
翻译方向的论文2010-09-15 20:31翻译是跨学科的,注定要采取多学科的视角研究翻译现象和翻译问题。一、选题范围1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目的语社会文化中的生产、接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文?如严复的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择等等。微观方面,可以讨论语言文字所承载的文化内容和内涵如何在翻译中表达,如文化负载词的翻译策略等。2、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼德的系统功能理论等),对比语言学,心理语言学,交际语言学、文化语言学等方面考虑选题。如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接与连贯及其翻译,也可以讨论他们在英语和汉语中的差别入手,进一步讨论他们在翻译中的处理,主位、述位的推进极其在翻译中的体现。英语汉语对比及其翻译策略等等。3、翻译与语文学。主要从艺术的角度讨论文学翻译中的问题。4、应用翻译:主要从特殊用途英语如商务英语、科技英语、旅游英语等方面讨论在这些特殊领域中涉及的翻译问题如何处理。如旅游宣传资料的翻译等。5、译文对比:可以是同一篇文章、同一本书,不同的译者在同以时期或不同时期进行的翻译做的对比,也可以是同一个译者对同一篇文章或书在不同时期的翻译的对比;可以是翻译技巧等微观层面的对比,也可以是宏观曾面的对比,以探索为什么在不同时期译者回采取不同的策略,有哪些社会的、文化的、政治的、意识形态的原因?6、翻译及评论:首先选择一篇长文,一般是文学作品且没有人翻译过,进行翻译,翻译完后,从上述五个方面选择一个理论视角对自己的翻译进行评论。7、译者风格。8、翻译与美学。二、选题方法:上述各个方面均可写出几本甚至几十本专著,因此大家从上述方面可以选出一个写作的范围。缩小选题范围:首先是广泛浏览上述各有关方面翻译研究资料,以确定自己对哪方面感兴趣且有话可说,这是缩小范围的第一步。然后在自己感兴趣的范围内,浏览资料,做笔记,把有关资料的名称、作者、出版信息及重要观点和内容等资料记录下来,以便进一步缩小范围,形成初步的论文研究方向,然后在仔细浏览阅读这个研究方向资料,并作好相关笔记,为形成论文的观点打下基础,以确定初步的论文题目。三、选题资料来源:1、图书馆的藏书(有关翻译的图书在南区图书馆三楼、杂志包括现刊和过刊)。2、图书馆提供的电子数据库,如中国电子期刊全文数据库(CNKI),万方数据库。3、图书馆所藏的《全国报刊索引》上面记载了每年各个报刊杂志中主要的和重要的文章,这里主要指其中的语言文字类及英语类中的有关翻译的文章索引。该索引可以帮助我们了解在哪里可以找到所需的资料。4、常见杂志:《中国翻译》《中国科技翻译》《上海翻译》;《外国语》《外语教学与研究〈外语与外语教学〉〈外语教学〉〈外语研究〉〈解放军外国语学院学报〉〈外语学刊〉〈四川外语学院学报〉〈天津外国语学院学报〉〈山东外语教学〉,以及各综合性大学学报。2010-4-12 18:59 回复霸王霸玺329位粉丝2楼1.关于幽默在翻译中的缺失2.关于广告、公示语的翻译3.关于儿童文学的翻译4.关于商品说明书的翻译文章来源:原文链接: 19:01 回复霸王霸玺329位粉丝3楼1. 谈英语谚语的翻译 2. 谈英语幽默的翻译 3. 英语汉译技巧初探 4. 地方名胜古迹汉译英 5. 翻译中常见错误分析 6. 中英思维方式的差异对翻译的影响 7. 会话含义的推导与翻译 8. 词汇的文化内涵与翻译 9. 语境在翻译中的作用 10.翻译技巧探索 11.商标词翻译 12.广告语言的翻译 13.论英汉互译中的语义等值问题 14.英汉文化差异对翻译的影响 15.英汉谚语的理解和翻译 16.浅谈颜色词在英语中的翻译 17.中西文化差异与翻译障碍 18.英语比喻性词语中文化内涵及翻译 19.英语意义否定表现法及其汉译 20.浅谈新闻标题的翻译2010-4-12 19:02 回复霸王霸玺329位粉丝4楼一些用于翻译方向英语论文的参考文献本文分析了高校本科英语专业翻译方向课程体系的现状,指出现有课程体系存在的弊端,并提出了相应的调整对策。关键词:英 英语论文 摘要:专业课程体系能反映选择该附录1提供了三个方向的部分参考选题,考生可从中选择,也可根据自己的实际情况 并具有从事英语或商务英语翻译工作或实际工作的初步能力毕业论文应在老师指下由论文,英语,下载,毕业论文英语论文网首页>国内英语考试>英语论文题目>英语翻译论文题目 英语翻译方向论文题目论文作者:佚名论文属性:essay登出时间:2010-01-06编辑文档下载详细资料 更多附件5:外语系2004级翻译英语方向毕业论文选题方向参文档用文档搜索王!附件5:外语系2004级翻译英语方向毕业论文选题方向参考以下是些英语论文,你可以参考下:)~~ 英语毕业论文 英语论文类文章1001篇,里面有很多的:)~ 19:02 回复霸王霸玺329位粉丝5楼功能对等的角度论英语习语翻译法律语言特征和法律语言翻译英汉模糊语言对比研究及其翻译翻译中的语境因素分析导游词翻译中的跨文化意识涉外商函的特点及其翻译2010-4-12 19:04 回复霸王霸玺329位粉丝6楼The Characteristics of Athletic English and Its Translation体育英语的特点及翻译 翻译The Semantic Contrast of Color Words between English and Chinese and their Translation中英颜色词的语义对比及翻译 翻译Chinese Reduplicated Words and their Translation into English汉语叠词及其英译 翻译Brand Translation商标翻译 翻译On Translating Methods of Numerals between Chinese and English中英数字的翻译方法 翻译Literal and Free Translation in the Translation of Advertisement Headlines and Slogans广告用语的直译和意译 翻译On the Translation of Chinese Trade Mark into English中文商标的英译 翻译Culture Differences and Translation文化差异和翻译 翻译Charactecistics and Translation of Adventisement广告英语的特征及其翻译 翻译Principles and Methods on Brand-Translation商标翻译的原则和方法 翻译The Study on Features of Advertising and its Translation 广告语的点及其翻译 翻译Non-Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words中英文翻译中颜色词的非对应 翻译A Study on the Translation of Movie Titles电影片名的翻译 翻译On the Cultural Signification of Animal Idioms and Translation动物俚语文化含义与翻译 翻译The Translation of Color Terms试论颜色词的翻译 翻译A comparative Study of the Old Man and the Sea---Concerning the Perfection in Literary Translation《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素 翻译On the Translation of Advertisement ――From the Perspective Of Functionalist Theory从功能派理论角度看广告翻译 翻译Influence of Cultural Differences on Translation of Idioms文化差异与习语翻译 翻译Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultural Vision跨文化视野中的异化和归化翻译 翻译The Subject and Topic in Chinese-English Translation Shift汉译英中的主位与话题 翻译The Loss of Affective Meaning in Translation ―from the Perspective of Cultural Differences从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失 翻译2010-4-12 19:05 回复霸王霸玺329位粉丝7楼On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chinese Translation Process论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在 翻译Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a Functional Perspective从功能翻译角度看归化与异化 翻译On Translation of Idioms论习语的翻译 翻译Translation of Chinese Receipts and the Differences of Cookery Culture between Chinese and English-speaking Countries中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异 翻译On the Untranslatability due to Cultural Differences不可译现象在中英文化差异中的体现 翻译Extra-linguistic Context and Translation非语言语境与翻译 翻译Comparison and Translation of Chinese and English Idioms汉英习语对比与翻译 翻译On Translation of Chinese and English Idioms from Cultural Perceptives从文化的角度谈英汉习语的翻译 翻译Cultural Differences Between English and Chinese Idioms And Translation中英文习语翻译中的文化差异比较 翻译Impact of Culture Differences on Brand Translation of Trademarks 文化差异对商标翻译的影响 翻译Cultural Context and The Translation of Metaphors文化语境和隐喻的翻译 翻译Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation 英译汉中词类的转换 翻译Foreignizing and Domesticating strategies in Cross-cultural Translation 跨文化翻译中的异化与归化策略 翻译A Study of the Chinese-English Translation of Trademarks 浅谈商标的汉英翻译 翻译How To deal with culture-loaded words in idioms translation习语翻译中文化词的处理 翻译Cultural Connotation and Translation for Color Words颜色词的文化内涵与翻译 翻译The Translation of English Loanwords into Chinese英语外来词汉化的基本途径 翻译When in Rome do as the Romans do——On translation of Chinese trademarks into English入乡随俗——论中文商标的英译 翻译Cultural differences and Translation between Chinese and English Idioms汉英习语的文化差异与翻译 翻译Foreignization In Translation in the 21st in China21世纪中国的异化翻译 翻译The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms in Translating论英汉习语翻译中的文化意象的转化 翻译Basic Strategy for Advertisement Translation-Target-language Oriented Strategy广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略 翻译2010-4-12 19:06 回复霸王霸玺329位粉丝8楼Lexical Rhetorical Devices in English-Chinese Translation英汉翻译中的词义修辞格 翻译The Criteria of the Translation of Computer English计算机英语的翻译标准 翻译Comprehension: A Very Important Part of Translation理解:翻译中不可或缺的一部分 翻译The Translation of the Brand Name商标名称的翻译 翻译Strategies for Translationg English Slang into Chinese英语俚语汉译的技巧 翻译Cultural Factors in the Translation of Poems诗歌翻译中的文化因素 翻译Cultural Differences and the Translation of Brand Names文化差异与商标翻译 翻译Cultural Differences and Untranslatability文化差异和不可译性 翻译Cultural Differences and Vocabulary Translation文化差异及词汇翻译 翻译The Application of Fuzziness in the Translation翻译中的模糊语现象 翻译Translator as Artist -Translator's Individuality in Literary Translation译者作为一位艺术家--论文学翻译中的译者个性 翻译The Translation of Movie Titles电影名的翻译 翻译Translating the English Verbs into Chinese 英 语 动 词 的 汉 译 翻译Colour Words and the Translation颜色词及其翻译 翻译Domestication and Foreignizationin The Book of Songs诗经翻译的归化和异化 翻译Cultural Comparison and Idioms Translation文化对比与习语的翻译 翻译Social-cultural Context and the Translator’s Choice of Words ——A Comparison of Two Chinese Versions of Jane Eyre社会文化背景和译者的选词——对简爱两种译本的比较 翻译The Effect That Non-linguistic Context Has on Translation非语言语境在翻译中的作用 翻译Cultural Gaps between English and ChineseIdioms and Their Translation英汉习语的文化差异及其翻译 翻译Words Translation between Different Cultures不同文化中词汇的翻译 翻译On Cultural Differences and Idiom Translation文化差异与习语翻译 翻译On Translation of English Trademarks Into Chinese----On Beauty In Sense Sound And Form浅谈英文商标的汉译--意美、音美、形美 翻译Some of the Ways to Idiom Translation 习语翻译法 翻译Paralanguage and Literature Translation -With Reflections on the Version of Dream of Red Mansions副语言与文学翻译--对《红楼梦》译本的思考 翻译Methods of Translating Color Words Based on Cultural Differences between Chinese and English 翻译Culture-gap Words and the Translation文化空缺词及其翻译 翻译Understanding-the Key to Translation理解是翻译的关键 翻译A Brief Talk about Two Approaches to the Translation of Metaphor浅谈隐喻翻译的两种方法 翻译A Glimpse of English Film Title Translation英语电影名翻译一瞥 翻译Social-cultural Differences and the Translator’s Choice of Words社会文化差异与译者的选词 翻译The Application of Domestication and Foreignization in the Translation of Culture文化翻译中归化与异化的应用 翻译Cultural Differences and Untranslatability文化差异与不可译性 翻译The Context in Relation to Translation语境与翻译 翻译Female and Translation女性与翻译 翻译Effects of Difference between the Chinese and Western Cultures on Translation中西文化差异对于翻译的影响 翻译The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Idioms英汉习语的文化差异与翻译 翻译Cultural Gaps and Translation Limitation文化差异与翻译局限 翻译The Approaches to Proverb Translation in Cultural Context从文化语境谈谚语翻译 翻译Allusion Translation in Song Poems宋词典故的翻译 翻译Blind Spots in English Proverbs Translation英谚汉译中的盲点的探讨 翻译Advertisement Translation广告翻译 翻译Differences Between Chinese Headline and English Headline aswell as Their Translation论中英文新闻标题的差异与翻译 翻译On the Mistranslation of Idioms习语的误译 翻译
1.英语俚语的翻译,其实重点在于意译而不是字译。这个论点是比较好的,因为与中文不同,英语的俚语有很多跟字面的意思不太一样。如:rainingcatsanddogs.(下着倾盆大雨)等。翻译的时候如果过于在意字面的意思的话,往往会忽略到其中的固有含义。2.对该俚语的背景的了解。有很多英语俚语都是有其特定背景的。加深对俚语背景的了解也有助于俚语的翻译。望采纳,谢谢。
大多数亚文化群喜欢从其常接触的语言吸取词汇,赋予新义,有些则借自外语,很少自行构词的。因之俚语的形成,一如其他词汇的变形、换义,采用隐喻、明喻、民间词源、语音改变、语义扩大、缩小语义、截短法、缩略词、褒义化、贬义化、转喻、提喻、夸张、外来语及为防禁忌而使用委婉说法等。每一种俚语都有其自身的历史和流行的原因,时过境迁,或改变其义,或转为标准语,或继续用于某些飞地。某些俚语去掉其富于刺激性的色彩之后,亦为人们所接受。俚语的流通率无疑因新闻宣传而不胫而走。有些俚语引进新概念,有些则提供新的表达方式,新颖、辛辣甚至耸人听闻。扭转语音、颠倒字母顺序而成黑话,或以音、形并用组成韵语。但大多数俚语以形象的谬误为其基础,常以新词用于现成的概念。最有效的俚语往往一语概括所指之物、用物之人及其社会背景。俚语已成为幽默大师及新闻记者所必需的工具,运用得当,可使语言别开生面,推陈出新。语言学家及其他社会科学家因俚语可以反映文化概况而详加研究。
英文谚语大全 Each bird loves to hear himself sing. 鸟儿都爱听自己唱歌。 Each day brings its own bread. 天无绝人之路。 Each man is the architect of his own fate. 命运掌握在自己手中。 Eagles catch no flies. 大人物不计较小事情。 Eagles fly alone, but sheep flock together. 鹰单飞,羊群集。 Early mistakes are the seeds of future trouble. 早期的错误可以酿成日后的麻烦。 Early sow, early mow. 播种早的收获早。 Early start makes easy stages. 早开始是成功的保证。 Early to bed and early to rise make a man healthy, wealthy and wise. 早睡早起,令人健康、富有而且聪明。 Early wed, early dead. 早婚早夭。 Easier said than done. 说话容易做事难。 East or west, home is best. 在家千日好,出门时时难。 Easy come, easy go. 易得易失。 Eat at pleasure, drink with measure. 随意吃饭,适度饮酒。 Eat one's cake and have it. 又要马儿好,又要马儿不吃草。 Eat to live, but not live to eat. 吃饭是为了生存,但生存不是为了吃饭。 Eat to please thyself, but dress to please others. 吃是使自己受用,穿是使别人受用。 Education begins a gentleman, conversation completes him. 人的教养始于教育,成于社交。 Education has for its object the formation of character. 教育的目的在于培养品德。 Elbow grease gives the best polish. 只要功夫深,铁杵磨成针。 Empty vessels make the greatest sound. 空桶响声大。 Enough is as good as a feast. 知足常乐。 Envy assails the noblest, the winds howl around the highest peak. 高位遭人妒,高峰招风吹。 Equivocation is first cousin to a lie. 支支吾吾,其言必诈。 Errors, like straws, upon the surface flow; he who would search for pearls must dive below. 错误像稻草,漂浮在水面。欲觅珍珠者,须往水下潜。 Even Homer sometimes nods. 人非圣贤,孰能无过。 Even the walls have ears. 隔墙有耳。 Every advantage has its disadvantage. 有利必有弊。 Every bean has its black. 人人有其缺点。 Every bird likes its own nest. 人爱其家。 Everybody's business is nobody's business. 人人都管,大家不管。 Every brave man is a man of his word. 勇敢的人都是信守诺言的人。 Every bullet has its billet. 无风不起浪。 Every cloud has a silver lining. 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。 Every cock crows on its own dunghill. 夜郎自大。 Every cook praises his own broth. 自吹自擂。 Every country has its customs. 乡有乡俗。 Every couple is not a pair. 同床异梦,貌合神离。 Every day is not Sunday. 好景不常在,好花不常开。 Every day of thy life is a leaf in thy history. 生命中的一天就是你历史上的一页。 Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 Every dog has his day, and every man his hour. 人人都有得意的日子。 Every dog is a lion at home. 夜郎自大。 Every dog is valiant at his won door. 狗在家门前条条都凶悍。 Every door may be shut but death's door. 除了死门外,每门都可关。 Every extremity is a fault. 万事过分都差误。 Every fool can find faults that wise man cannot remedy. 蠢人也能找出聪明人无法弥补的岔子来的。 Every heart has its own sorrow. 人人都有伤心处。 Every horse thinks his sack heaviest. 每疋马认为自己驮的袋子重。 Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。 Every little makes a mickle. 积少成多。 Every lover sees a thousand graces in the beloved object. 情人眼里出西施。 Every man has a fool in his sleeve. 聪明一世,糊涂一时。 Every man has his faults. 人孰无过。 Every man has his hobby-horse. 人各有所好。 Every man has his liking. 人各有所好。 Every man has his weak side. 人人都有自己的弱点。 Every man is best know to himself. 自己最了解自己。 Every man has the defects of his qualities. 一个人的好品质上也有不足之处。 Every man is the architect of his own fortune. 每个人都是他自己命运的建诛师。 Every man is the master of his own fortune. 每个人都是他自己的命运的主宰。 Every man is the son of his own works. 种瓜得瓜,种豆得豆。 Every man thinks his own geese swans. 每个人都以为自己的东西了不起。 Every medal has its reverse. 事物都有它的反面。 Every mother's child is handsome. 老王卖瓜,自卖自夸。 Everyone is dissatisfied with his own fortune. 人对自己的命运总不感满足。 Every one's faults are not written in their foreheads. 知人知面不知心。 Every pleasure has a pain. 乐中必有苦。 Every potter praises his own pot. 老王卖瓜,自卖自夸。 Every salesman boasts of his own wares. 老王卖瓜,自卖自夸。 Every shoe fits not every foot. 不能以己度人。 Everything comes to him who waits. 安心等待必有好处。 Everything has its seed. 无风不起浪。 Everything has its time and that time must be watched. 任何事情都有好的时机,不要随意放过。 Everything hath an end. 任何事物都有它的结果。 Everything is good in its season. 万物逢时皆美好。 Everything is good when new, but friend when old. 东西新的好,朋友老的好。 Everything is nice in your garden. 老王卖瓜,自卖自夸。 Everything must have a beginning. 凡是都有起源。 Everything new is fine. 新事物总是美好的。 Every tide hath its ebb. 兴盛之日必有衰退之时。 Every tree is known by its own fruit. 观其言行,知其为人。 Every why has a wherefore. 事出有因。 Evil comes to us by ells and goes away by inches. 罪恶来时,尺进寸退。 Evil communications corrupt good manners. 交往恶劣,有损风度。 Evil gotten, evil spent. 悖入悖出。 Example is better than precept. 言教不如身教。 Exchange is no robbery. 公平交易并非强行夺取。 Exercise, temperance, fresh air, and needful rest are the best of all physicians. 锻链、节制、新鲜空气和必要的休息是最好的医生。 Experience is a school from which one can never graduate. 经验无止境。 Experience is the best teacher. 经验是良师。 Experience is the father of wisdom and memory the mother. 经验是知识之父,记忆是知识之母。 Experience is the mother of wisdom. 智慧来自经验。 Experience keeps a dear school, but fools learn in no other. 吃亏学乖代价高,笨汉非此学不好。 Experience keeps no school, she teaches her pupils singly. 亲身经验,才是经验。 Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 Experience teaches. 经验给人教训。 Experience without learning is better than learning without experience. 有经验而无学问,胜于有学问而无经验。 Extremes are dangerous. 物极必反。 Extremes meet. 否极泰来。 Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。
专科论文:英文谚语常用修辞手法赏析与注重同义词运用的汉语谚语相比,英语谚语更注重的是词的重复。如: Let bygones be bygones.过去的就让它过去吧。 Everybody’s business is nobody’s business.三个和尚没水吃。 Such carpenters,such chips.什么木匠出什么活。 Grasp all,lose all.样样都要,全部失掉。 随着实践活动的增加和生活经验的积累,人们越来越多地认识到客观世界中存在着矛盾、对立的事物和 现象,如真与假、美与丑、善与恶等。这些相对的事物和现象在英语谚语中也得以体现,那就是大量使 用数词、反义词等,形成鲜明的对比。如: It takes two to make aquarrel.一个巴掌拍不响。 A bird in the hand is worth two in the bush.一鸟在手胜于二鸟在林。 Great talkers are little doers.多言者必少行。 What soberness conceals,drunkenness reveals.酒后吐真言。 5个滑稽的英语谚语!学习英语语法及词汇已经不容易,要试着理解英语俚语更有点不可思议。一些俚语很难理解,一些更似乎不知所云。以下就有五条有趣的英语俚语你可以在日常生活中使用。只要小心正确使用就行! “I’m happy as a clam.”想一想蛤蛎。这和其他事物没任何关系啊。它们只是躺在沙滩或在海滩无所事事。它们可不需要工作。当然听起来很高兴,不是吗?如果有人问,“你今天怎么样?”你就可以这么回答他们,告诉他们你的心情有多舒畅。 “I wouldn’t touch that (or him/her) with a ten-foot pole.”不喜欢某物吗?可能是垃圾或是发臭的食物那样恶心的东西。又或是你不想交朋友甚至不想多聊的某个人呢?呣,你非常的不喜欢某事物或某人,不想接触甚至不想*近他们-就算是十英尺以外也不行! “I think I went overboard.”如果你做事做过火了或是不够负责任的话,你就可以这么说。“Going overboard”字面上的意思从船上掉下来,但是,作为俚语的话,这是一种承认自己做了不该做的事的表达方式。除此之外,类似的还有,“I’ve stepped over a line” 和“I’ve gone too far.”你还可以使用它来表示某人犯了个错误。 “You don’t have a leg to stand on.”不不,这可不是告诉你某人没有腿。意思是他们争论的意见不对。他们没有站立的腿是因为他们没有支持他们论点的事实。这个俚语是告诉某人他们不对的好方法。 “Break a leg!”真正的意思正好和字面上的相反。如果你对某人说此话时,意思是在祝福他们好运!这个俚语来自于一个迷信之说,无论你大声说出什么,真实的结果都会和说的相反。因为出处于剧院,这一说法通常用来祝福某些表现出色。因此如果有人要作商务演示或是面试的话,你这么说别人听了就一定很开心。
与注重同义词运用的汉语谚语相比,英语谚语更注重的是词的重复。如: Let bygones be bygones.过去的就让它过去吧。 Everybody’s business is nobody’s business.三个和尚没水吃。 Such carpenters,such chips.什么木匠出什么活。 Grasp all,lose all.样样都要,全部失掉。 随着实践活动的增加和生活经验的积累,人们越来越多地认识到客观世界中存在着矛盾、对立的事物和 现象,如真与假、美与丑、善与恶等。这些相对的事物和现象在英语谚语中也得以体现,那就是大量使 用数词、反义词等,形成鲜明的对比。如: It takes two to make aquarrel.一个巴掌拍不响。 A bird in the hand is worth two in the bush.一鸟在手胜于二鸟在林。 Great talkers are little doers.多言者必少行。 What soberness conceals,drunkenness reveals.酒后吐真言。 5个滑稽的英语谚语! 学习英语语法及词汇已经不容易,要试着理解英语俚语更有点不可思议。一些俚语很难理解,一些更似乎不知所云。以下就有五条有趣的英语俚语你可以在日常生活中使用。只要小心正确使用就行! “I’m happy as a clam.”想一想蛤蛎。这和其他事物没任何关系啊。它们只是躺在沙滩或在海滩无所事事。它们可不需要工作。当然听起来很高兴,不是吗?如果有人问,“你今天怎么样?”你就可以这么回答他们,告诉他们你的心情有多舒畅。 “I wouldn’t touch that (or him/her) with a ten-foot pole.”不喜欢某物吗?可能是垃圾或是发臭的食物那样恶心的东西。又或是你不想交朋友甚至不想多聊的某个人呢?呣,你非常的不喜欢某事物或某人,不想接触甚至不想*近他们-就算是十英尺以外也不行! “I think I went overboard.”如果你做事做过火了或是不够负责任的话,你就可以这么说。“Going overboard”字面上的意思从船上掉下来,但是,作为俚语的话,这是一种承认自己做了不该做的事的表达方式。除此之外,类似的还有,“I’ve stepped over a line” 和“I’ve gone too far.”你还可以使用它来表示某人犯了个错误。 “You don’t have a leg to stand on.”不不,这可不是告诉你某人没有腿。意思是他们争论的意见不对。他们没有站立的腿是因为他们没有支持他们论点的事实。这个俚语是告诉某人他们不对的好方法。 “Break a leg!”真正的意思正好和字面上的相反。如果你对某人说此话时,意思是在祝福他们好运!这个俚语来自于一个迷信之说,无论你大声说出什么,真实的结果都会和说的相反。因为出处于剧院,这一说法通常用来祝福某些表现出色。因此如果有人要作商务演示或是面试的话,你这么说别人听了就一定很开心。回答者:公主熙儿 - 大魔法师 八级 2-4 13:13英文谚语大全 Each bird loves to hear himself sing. 鸟儿都爱听自己唱歌。 Each day brings its own bread. 天无绝人之路。 Each man is the architect of his own fate. 命运掌握在自己手中。 Eagles catch no flies. 大人物不计较小事情。 Eagles fly alone, but sheep flock together. 鹰单飞,羊群集。 Early mistakes are the seeds of future trouble. 早期的错误可以酿成日后的麻烦。 Early sow, early mow. 播种早的收获早。 Early start makes easy stages. 早开始是成功的保证。 Early to bed and early to rise make a man healthy, wealthy and wise. 早睡早起,令人健康、富有而且聪明。 Early wed, early dead. 早婚早夭。 Easier said than done. 说话容易做事难。 East or west, home is best. 在家千日好,出门时时难。 Easy come, easy go. 易得易失。 Eat at pleasure, drink with measure. 随意吃饭,适度饮酒。 Eat one's cake and have it. 又要马儿好,又要马儿不吃草。 Eat to live, but not live to eat. 吃饭是为了生存,但生存不是为了吃饭。 Eat to please thyself, but dress to please others. 吃是使自己受用,穿是使别人受用。 Education begins a gentleman, conversation completes him. 人的教养始于教育,成于社交。 Education has for its object the formation of character. 教育的目的在于培养品德。 Elbow grease gives the best polish. 只要功夫深,铁杵磨成针。 Empty vessels make the greatest sound. 空桶响声大。 Enough is as good as a feast. 知足常乐。 Envy assails the noblest, the winds howl around the highest peak. 高位遭人妒,高峰招风吹。 Equivocation is first cousin to a lie. 支支吾吾,其言必诈。 Errors, like straws, upon the surface flow; he who would search for pearls must dive below. 错误像稻草,漂浮在水面。欲觅珍珠者,须往水下潜。 Even Homer sometimes nods. 人非圣贤,孰能无过。 Even the walls have ears. 隔墙有耳。 Every advantage has its disadvantage. 有利必有弊。 Every bean has its black. 人人有其缺点。 Every bird likes its own nest. 人爱其家。 Everybody's business is nobody's business. 人人都管,大家不管。 Every brave man is a man of his word. 勇敢的人都是信守诺言的人。 Every bullet has its billet. 无风不起浪。 Every cloud has a silver lining. 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。 Every cock crows on its own dunghill. 夜郎自大。 Every cook praises his own broth. 自吹自擂。 Every country has its customs. 乡有乡俗。 Every couple is not a pair. 同床异梦,貌合神离。 Every day is not Sunday. 好景不常在,好花不常开。 Every day of thy life is a leaf in thy history. 生命中的一天就是你历史上的一页。 Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 Every dog has his day, and every man his hour. 人人都有得意的日子。 Every dog is a lion at home. 夜郎自大。 Every dog is valiant at his won door. 狗在家门前条条都凶悍。 Every door may be shut but death's door. 除了死门外,每门都可关。 Every extremity is a fault. 万事过分都差误。 Every fool can find faults that wise man cannot remedy. 蠢人也能找出聪明人无法弥补的岔子来的。 Every heart has its own sorrow. 人人都有伤心处。 Every horse thinks his sack heaviest. 每疋马认为自己驮的袋子重。 Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。 Every little makes a mickle. 积少成多。 Every lover sees a thousand graces in the beloved object. 情人眼里出西施。 Every man has a fool in his sleeve. 聪明一世,糊涂一时。 Every man has his faults. 人孰无过。 Every man has his hobby-horse. 人各有所好。 Every man has his liking. 人各有所好。 Every man has his weak side. 人人都有自己的弱点。 Every man is best know to himself. 自己最了解自己。 Every man has the defects of his qualities. 一个人的好品质上也有不足之处。 Every man is the architect of his own fortune. 每个人都是他自己命运的建诛师。 Every man is the master of his own fortune. 每个人都是他自己的命运的主宰。 Every man is the son of his own works. 种瓜得瓜,种豆得豆。 Every man thinks his own geese swans. 每个人都以为自己的东西了不起。 Every medal has its reverse. 事物都有它的反面。 Every mother's child is handsome. 老王卖瓜,自卖自夸。 Everyone is dissatisfied with his own fortune. 人对自己的命运总不感满足。 Every one's faults are not written in their foreheads. 知人知面不知心。 Every pleasure has a pain. 乐中必有苦。 Every potter praises his own pot. 老王卖瓜,自卖自夸。 Every salesman boasts of his own wares. 老王卖瓜,自卖自夸。 Every shoe fits not every foot. 不能以己度人。 Everything comes to him who waits. 安心等待必有好处。 Everything has its seed. 无风不起浪。 Everything has its time and that time must be watched. 任何事情都有好的时机,不要随意放过。 Everything hath an end. 任何事物都有它的结果。 Everything is good in its season. 万物逢时皆美好。 Everything is good when new, but friend when old. 东西新的好,朋友老的好。 Everything is nice in your garden. 老王卖瓜,自卖自夸。 Everything must have a beginning. 凡是都有起源。 Everything new is fine. 新事物总是美好的。 Every tide hath its ebb. 兴盛之日必有衰退之时。 Every tree is known by its own fruit. 观其言行,知其为人。 Every why has a wherefore. 事出有因。 Evil comes to us by ells and goes away by inches. 罪恶来时,尺进寸退。 Evil communications corrupt good manners. 交往恶劣,有损风度。 Evil gotten, evil spent. 悖入悖出。 Example is better than precept. 言教不如身教。 Exchange is no robbery. 公平交易并非强行夺取。 Exercise, temperance, fresh air, and needful rest are the best of all physicians. 锻链、节制、新鲜空气和必要的休息是最好的医生。 Experience is a school from which one can never graduate. 经验无止境。 Experience is the best teacher. 经验是良师。 Experience is the father of wisdom and memory the mother. 经验是知识之父,记忆是知识之母。 Experience is the mother of wisdom. 智慧来自经验。 Experience keeps a dear school, but fools learn in no other. 吃亏学乖代价高,笨汉非此学不好。 Experience keeps no school, she teaches her pupils singly. 亲身经验,才是经验。 Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 Experience teaches. 经验给人教训。 Experience without learning is better than learning without experience. 有经验而无学问,胜于有学问而无经验。 Extremes are dangerous. 物极必反。 Extremes meet. 否极泰来。 Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。
参考文献的引用应当实事求是、科学合理,不可以为了凑数随便引用。下文是我为大家整理的关于翻译论文英文参考文献的内容,欢迎大家阅读参考!
1. 乔海清. 《翻译新论》. 北京:北京语言学院出版社. 1993.
2. 邵志洪. 《翻译理论、实践与评析》. 上海:华东理工大学出版社, 2003.
3. 邵志洪. 《英汉语研究与对比》. 上海:华东理工大学出版社, 1997.
4. 申丹. 《文学文体学与小说翻译》. 北京:北京大学出版社. 1995.
5. 申小龙. 《语言的文化阐释》. 上海:知识出版社, 1992.
6. 申小龙. 《汉语句型研究》. 海口:海南人民出版社, 1989.
7. 申小龙. 《汉语与中国文化》. 上海:复旦大学出版社, 2003.
8. 申小龙. 《文化语言学》. 南昌:江西教育出版社, 1993.
9. 申雨平(编). 《西方翻译理论精选》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.
10. 沈少华. 《英语趣味修辞格》. 北京:语文出版社, 1999.
11. 思果. 《译道探微》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2002.
12. 孙全洲. 《现代汉语学习词典》. 上海:上海外语教育出版社, 1996.
13. 孙晓丽. 《广告英语与实例》. 北京:中国广播电视出版社, 1995.
14. 孙致礼. 《1949-1966:我国英美文学翻译概论》. 南京:译林出版社. 1996.
15. 谭载喜. 《翻译学》. 武汉:湖北教育出版社. 2000.
16. 谭载喜. 《新编奈达论翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1999.
17. 倜西、董乐山等(编). 《英汉翻译手册》. 北京:商务印书馆国际有限公司. 2002.
1. 王德春. 《语言学通论》. 南京:江苏教育出版社, 1990.
2. 王逢鑫. 《英汉比较语义学》. 北京:外文出版社, 2001.
3. 王还(主编). 《汉英对比论文集》. 北京:北京语言学院出版社. 1993.
4. 王季思. 《中国十大古典喜剧集》. 上海:上海文艺出版社, 1982.
5. 王克非. 《翻译文化史论》. 上海:上海外语教育出版社. 1997.
6. 王令坤(主编). 《英汉翻译技巧》. 上海:上海交通大学出版社. 1998.
7. 王希杰. 《汉语修辞学》. 北京:北京出版社, 1983.
8. 王希杰. 《修辞学导论》. 杭州:浙江教育出版社, 2000.
9. 王佐良、丁往道. 《英语文体学引论》. 北京:外语教学与研究出版社, 1990.
10. 王佐良. 《翻译:思考与试笔》. 北京:外语教学与研究出版社, 1989.
11. 魏志成. 《英汉语比较导论》. 上海:上海外语教育出版社. 2003.
12. 魏志成. 《英汉语比较导论》. 上海:上海外语教育出版社. 2003.
13. 翁显良. 《意态由来画不成?》 北京:中国对外翻译出版公司, 1983.
1. 陈保亚 20 世纪中国语言学方法论 济南:山东教育出版社,1999
2. 丁言仁 英语语言学纲要 上海:上海外语出版社,2001
3. 费尔迪南 德 索绪尔 普通语言学教程 长沙:湖南教育出版社,2001
4. 冯翠华 英语修辞大全 北京:商务印书馆,1996
5. 桂诗春,宁春言主编 语言学方法论 北京:外语教学与研究出版社,1998
6. 桂诗春 应用语言学长沙:湖南教育出版社,1998
7. 何兆熊 新编语用学概要 上海:上海外语教育出版社,2000
8. 何自然 语用学与英语学习 上海:上海外语教育出版社,1997
9. 侯维瑞 英语语体 上海:上海外语教育出版社,1988
10. 胡壮麟 语言学教程(修订版)北京:北京大学出版社,2001
11. 黄国文 语篇与语言的功能 北京:外语教学与研究出版社,2002
12. 黄国文 语篇分析概要长沙:湖南教育出版社,1988
1.英语俚语的翻译,其实重点在于意译而不是字译。这个论点是比较好的,因为与中文不同,英语的俚语有很多跟字面的意思不太一样。如:rainingcatsanddogs.(下着倾盆大雨)等。翻译的时候如果过于在意字面的意思的话,往往会忽略到其中的固有含义。2.对该俚语的背景的了解。有很多英语俚语都是有其特定背景的。加深对俚语背景的了解也有助于俚语的翻译。望采纳,谢谢。
ABSTRACT The development of people's ability totranslate figurative speech was studied, using sentences containing metaphors, dual function words, and proverbs, aspresented in classroom workbooks. One hundred twentychildren from first, third, fifth, and seventh grades wereasked to describe the meaning of each figurative word orphrase placed in context. Responses were scored on a fourpoint scale indicating the extent to which the child used aliteral or figurative translation. Significant effects betweengrade levels and figurative conditions were found, indicatingthat the ability to translate figurative speech proceeds alonga developmental hierarchy of language comprehension. Themajority of third grade children were able to translate metaphors and dual function words into figurative language successfully. The ability to translate proverbs required a levelof comprehension that does not appear in most childrenuntil seventh grade, as suggested by recent review of the psychological literature onmetaphor suggests a strong relationship betweenmetaphor comprehension and Piaget's cognitive stagesof thought development (3). Piagetian theory suggeststhat children from seven to twelve years of age developa broad range of transformational skills that allows themto operate on reality, building a repertoire of symbolsand signs (8). This display of cognitive growth representsan enormous expansion of power and abstraction in thatit frees children from the literal aspects of their percep and Piaget suggest that the capacity for poeticusage and the ability to operate on linguistic elementsmay be the last facet of language to develop (3). Theauthors' experiences in third grade classrooms, whileobserving children's understanding of figurative speechas presented in reading workbooks, revealed a wide rangeof abilities in the children's interpretation of metaphorsand proverbs at the concrete operations period of development. Some children had an immediate grasp of the multiple meanings of terms, while others, regardless of theamount of explanation given, could not override theircognitive ties to the literal suggests that the capacity to understandmetaphoric speech occurs at an age beyond the preschoollevel (5). An early study investigated the development ofchildren's ability to understand dual function words,terms that have a joint reference in language to bothphysical and psychological data (1). For example, suchwords as "cold" and "warm" denote thermal propertiesand can serve a dual function in describing psychologicalaspects of people. The authors suggested that these termsare an elementary instance of metaphorical thinking andinvestigated the order in which children's understandingof dual terms emerged. Results indicated that childrenfrom three to seven are sensitive only to the literal translation, while seven- to eight-year olds demonstrate thebeginning of the ability to use the psychological sense ofthe terms. The ability to state the dual function of theterms was clearly developed in the twelve-year-old group(for example, "hard things and hard people are bothunmanageable").Further work examined the ability of preschool children to make metaphoric links, to perceive relationshipsamong disparate phenomena (6). Children, ages three tonineteen, were asked to indicate their knowledge ofliteral meanings of word pairs and then project them ontosensory domains using metaphoric skills. In contrast toearlier findings, these results indicated that the capacityfor metaphoric association between sensory modalitiesand adjectives was evident in young recent investigation found a developmental trendtoward the comprehension of metaphors, though it concluded that not until the age of ten were children ableto demonstrate metaphoric understanding of dual function words (12).The ability to understand proverbs has been explainedby Piaget as part of the development of cognitive thinking (10). He proposed that children from nine to elevenyears of age use a simple projection of the proverb intosentences by process of immediate fusion. At this level,there is no analysis of detail in comprehending proverbs,but a general fusion of two propositions without analysisof their meanings. Piaget believed that this phenomenonprecedes the development of logical thinking, that theability to translate proverbs does not occur until theformal operations present study examined the relationship amongmetaphors, dual function words, and proverbs, specificallylooking at children's ability to translate classroom materialpresented in context. Context has been cited as an impor
在前面的帖子中,我提到一句中国谚语“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”。这个帖子发表后,网友vmax给我留言,问我这个谚语是否可以翻译成下面的句子。我回答他说,当然可以,但我不鼓励您这样做,主要原因是:您的译文,我们中国人看得懂,但外国人看不懂,他们根本不知道诸葛亮是什么人,如果您想让外国人也能看得懂,您就必须在译文的后面,额外增加一段注释,介绍一下《三国演义》,再介绍一下诸葛亮,只有这样,外国人才能真正理解这个谚语,您说麻烦不麻烦?! Three cobblers are more clever than Mr. Zhuge Liang.(三个皮匠会比诸葛亮先生更聪明。) 其实,我们中国的许多谚语,都有对应的英语谚语,两者意思相同或者相似,完全可以互相代替,一般情况下,不需要我们自己翻译。比如“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”这个谚语,就有一个对应的英语谚语,请看下面第一行。另外一个与《三国演义》人物有关的谚语“说曹操,曹操到”,也有对应的英语谚语,请看下面第二行。 ①Two heads are better than one.(两个脑袋比一个脑袋更好。) ②When we talk about the devil, he will appear.(当我们谈论魔鬼的时候,他将会出现。) 看到这里,有些朋友可能会问:在哪里可以找到这些对应的英语谚语呢?我曾在北京王府井的外文书店中,看到过这方面的书,书名好象叫做《汉英谚语词典》(时间长了,记不清楚了),我们可以从这种词典中,查出大多数中国谚语的对应英语谚语。现在国内是“英语热”,英语图书(包括英语词典)多如牛毛,我想这种词典应当不难找到。 一个中国谚语,只有在词典中找不到对应的英语谚语时,我们才考虑自己翻译,不过这种情况好象并不多见。比如“周瑜打黄盖,一个愿打,一个愿挨”这个谚语,我就一直没有找到对应的英语谚语,因此我把它翻译为: One is willing to sell, and the other is willing to buy.(一个人愿意卖,另外一个人愿意买。)
英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用 方法 上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。那么接下来给大家分享一些关于英语翻译的十大技巧,希望对大家有所帮助。
英语翻译的十大技巧
一、增译法:指根据英汉两种语言不同的 思维方式 、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或 句子 ,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。
二、省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目 标语 思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。
三、转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和 短语 。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。
四、拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。
五、正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。
六、倒置法:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。
七、包孕法:这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。
八、插入法:指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。
九、重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。
十、综合法:是指单用某种翻译技巧无法译出时,着眼篇章,以逻辑分析为基础,同时使用转换法、倒置法、增译法、省译法、拆句法等多种翻译技巧的方法。
如何 学习英语 翻译
一、翻译是把一种语言所承载的信息用另一种语言尽可能恰当而准确地表达出来的跨 文化 信息传递活动,其本质是信息传递。从形式上看,翻译活动的确需要涉及两种语言文字之间的转换,而在实质上,在翻译活动的过程中,两种语言文字本身的表现形式之间没有直接的对应关系,译者是信息传递者,其所从事的活动绝不是简单、机械的两种语言文字之间的对应转换,而是借助语言这个信息载体的转换而进行的跨文化信息传递活动。
译者的工作对象是具有不同文化传统背景的两种语言及其使用者。那么,我们这里所说的跨文化信息传递活动,就是指译者在翻译的过程中,通过原语解读作者寄载于原文的各种信息,并通过译语把原文所承载的各种信息传递给译语读者,也就是译者借助两种语言作为信息载体,把原语作者明确表达的和隐含其中的消息、思想、观点、意志、情感等各种信息传递给译语读者。
这个活动涉及三个主体:原语作者、原语读者/译者、译语读者(这里的原语作者、原语读者/译者、译语读者也分别指原语说话人、原语受话人/译者、译语受话人,以后不再赘述)。首先,原语作者作为信息传递者,将自己头脑中产生的信息,以符合原语文化传统规约的表达模式寄载于原语文字(有人认为,从广义上讲,这个过程也是一种翻译过程);第二,译者作为特殊的原语读者,即信息接收者,通过原语载体获取原语作者传递的信息;第三,译者作为信息传递者,将其从原文获取的信息以符合译语文化传统规约的表达模式寄载于译语文字;最后,译语读者通过译语载体获取原语作者传递的信息。
可以看出,翻译活动始终是围绕着跨文化信息传递这个中心来进行的。因此,要想学好英语翻译,了解翻译的信息传递本质,认识自己在翻译这个跨文化信息传递活动中的作用,至关重要。
二、翻译质量的优劣,取决于译者通过原语获取信息的能力和通过译语传递信息的能力。译者必须在充分而准确地理解并获取原文所承载的显性信息和各种隐性信息的基础上,尽可能恰当而准确地用译语将原语作者意欲表达的各种信息比较完整或曰忠实地传递给译语读者。虽然绝对意义上的“完整”或“忠实”往往是不可能实现的,但是尽可能减少信息衰减,尽可能避免不必要的信息冗余,是译者义不容辞的责任。
一般说来,原文作者在将信息寄载于原语文字时,总是会预设其确定的读者对象能够根据各种共有的知识和 经验 ,推理明了其意欲传递的信息,包括语言文字本身体现出的表层的显性信息和伴随的隐形信息。因此,译者作为一名特殊的读者,要想比较充分而准确地获取原文承载的各种信息,就应当注重知识和经验的积累,在翻译实践活动的过程中努力发挥相应的推理能力。
译者在将其从原语获取的各种信息寄载于译语时,需仔细分析两种语言载体在表达方式上的差异,避免受到两种语言文字表现形式本身的束缚,应根据具体情况,以信息传递为中心,在译文里对各种信息的比重进行恰当的调整,以便按照符合译语文化传统规约的表达方式,来确定译文中比较恰当的文字表现形式,来安排译文信息层次的顺序,使读者能够以最小的认知努力来获取最佳的语境效果,从而能够比较充分而准确地获取原文作者意欲表达的信息。
三、作为一名译者,应当自觉地培养自己的翻译意识。也就是说,译者应当在了解翻译的信息传递本质,熟悉翻译涉及到的两种语言信息传递机制的基本特征及本质性差异的前提下,通过翻译实践活动,有意识地去体会翻译,认识翻译,提高自己作为译者的自觉意识,从而在翻译实践活动的过程中能够做到心中有数,知道自己应该怎么做,为什么应该这么做,可以怎么做,为什么可以这么做。
英语翻译学习技巧
一. 翻译的技巧
没有技巧,只有一个熟字。华罗庚说过,“苦干猛干埋头干,熟能生出百巧来”。语法根基深厚,词汇量大,对专业词汇掌握得熟,自然就能驾轻就熟,怎么玩儿怎么转。简单地说,基本功扎实就是技巧。
二. 翻译中最重要的项目
语法、词汇和专业知识。语法是最重要的,初中和高中学到的核心的东西其实就是语法。如果语法不好,和老外交流可能会很顺畅,但是做翻译不行,翻译不仅要求能让读者明白意思,而且要专业,英孚英语这个必不可少。
三. 翻译中的语法
语法就是公式。为什么很多译员朋友喜欢做汉译英而不喜欢做英译汉?就是因为汉译英的有公式可套,英译汉的没有公式可套。
四. 评价一份稿件的翻译质量
1.符合逻辑;2.没有语法错误;3.专业知识无错误。做到了这三点,一篇译稿的质量就保证住了,如果对语言的驾驭能力强,文采飞扬,行云流水,那当然就最好不过了。
五.做到译文顺畅的方法
采取意译。有些译文读起来晦涩难懂,但参照原文却又找不出什么错误,这就是直译较多的缘故。直译会让人一读就知道这是一篇译稿,用行话说这叫翻译痕迹太重。
英语翻译的十大技巧相关 文章 :
★ 英语翻译中常用的十种技巧大盘点
★ 英语翻译的方法与技巧
★ 学好英语的十大建议和方法
★ 英语背诵十大技巧
★ 切记:英语翻译的十大误区
★ 学好英语的八大技巧
★ 英语翻译技巧拆句与合句
★ 提高英语翻译的方法
★ 学好英语的方法与技巧
★ 10大优秀英语作文写作技巧,请收藏!
一、增译法
指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。
汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"Therebe…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。
二、省译法
这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。
三、转换法
指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。
在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。
扩展资料
翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺。
1、是指忠实于原文所要传递的信息,也就是说,把原文的信息完整而准确地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致相同。
2、是指译文规范、明白易懂,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。
1、重译法(Repetition)
在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。
2、增译法(Amplification)
为了使译文忠实地表达原文的意思与风格并使译文合乎表达习惯,必须增加一些词语。
3、减译法(Omission)
和其他一切事物一样,翻译也是有增必有减。理解了增译法之后也就明白了减译法,它是增译法的反面。
4、词类转译法(Conversion)
在翻译时,由于两种语言在语法和习惯表达上的'差异,在保证原文意思不变的情况下,译文必须改变词类,这就是词类转译法,这种方法不仅指词类的改变,而且还包括词类作用的改变和一定词序的变化。
5、词序调整法(Inversion)
词序调整法的英语inversion一词,不能译成“倒译”、“倒译法”或“颠倒词序”之类,否则容易和语法中的“倒装”概念相混淆。inversion作为一种翻译技巧,其意思为:翻译时对词序作必要或必不可少的改变,并不只是纯粹的颠倒词序或倒装。
6、正义反译,反义正译(Negation)
negation在语法与翻译两个不同学科中含义不尽相同。作为一种翻译技巧,它主要指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法。
7、分译法(Division)
分译法主要用于长句的翻译。为了使译文忠实、易懂,有时不得不把一个长句译成两句或更多的句子。这是分译法的主要内容,此处所谓的句子不在于结尾处用句号,而在于有无主谓结构,一般说来,含有一个主谓结构的语言部分就是一个句子。
8、语态变换法(The change of the voices)
这里所说的语态是指主动语态和被动语态,这两种语态在英汉两种语言中的使用情况是很不相同的,被动语态的使用是科技文章的主要特点之一,其用法十分广泛。
时间管理 是影响大学生学习效率与生活质量的关键因素,但是当前大学生时间管理的现状不容乐观,迫切需要强化大学生时间管理的意识、加强时间管理的指导、进行时间管理的监控。下面是我为大家整理的大学时间管理论文,供大家参考。
【摘 要】大学新生在时间管理问题上一般存在缺少思考盲目安排或者将时间管理停留在理论上缺少实际行动以及时间价值感不足等误区。这是由于大学新生渴望表现自己展示才华的愿望在刚进大学时显得异常迫切并希望借此丰富课余生活锻炼能力;大学新生对于大学的学习与生活还未适应,缺乏独立自主安排时间的意识与能力等原因造成的。最后提出大学新生首先要明确大学期间的主要任务和人生发展目标;不论学习还是工作都要提前做出计划并且尽量遵循计划做事和学生的主要任务是学习,在学有余力的基础上参加其他组织和活动的建议。
【关键词】大学新生 时间管理
莎士比亚曾说:“放弃时间的人,时间也会放弃他”。每个人处理时间的方式不同,个体间时间管理倾向存在明显差异,不同的时间管理倾向对人们工作和生活的影响也各不相同。大学生正处于身心发展,人格完善,道德观、人生观、价值观形成的关键时期,求知欲强、思维活跃、思想开放,善于接受新生事物,可塑性强。【1】健康向上的闲暇生活可以提升其大学生活质量,促进其个性成熟、人格完善及创新能力的提高;相反,庸俗、消极的闲暇生活则可能损害其身心健康,阻碍其发展,甚至形成反社会人格,引发犯罪等严重社会问题。研究表明,良好的时问管理倾向对学生的学业压力具有较大的缓冲作用,与学业成绩也呈显著的正相关。
一 大学新生在时间管理上的现状。
大学里可自由支配的时间有了质的飞跃,大学在学生的管理上相对宽松,对于自主学习的倡导,学分制的评价系统等举措的实施,使得大学生除了上课时间之外,几乎可以自主安排其他任何时间。面对“前所未有”的课余时间,很多大学新生感到十分困惑,一脸茫然。关于大学新生在时间管理上的不足之处主要有以下三点。一、在时间管理上缺少思考,盲目参加各种活动。二、将时间管理停留在理论上,缺少实际行动。三、时间价值感不足。即对于管理时间的重要性认识不足。
二 大学生不善管理时间的原因分析。
一方面,大学新生渴望表现自己、展现自身能力的愿望在高三阶段被繁重的课业压抑着,到了大学,终于有机会释放了。大学新生参加学生会,社团活动的积极性远大于大学老生(大二以上学生)。希望借此能够丰富自己的课余生活,同时也锻炼自己的能力,并认识更多的同学。一部分同学已经有了自己的许多规划,比如在大一就通过英语四级考试,在大一结束时拿到奖学金等。但很快发现,自己的时间变得越来越少,课余生活丰富得出乎想象,甚至连本该学习,背单词的时间也被挤用来忙各种事务。另一方面,大学新生对于大学的学习,生活还未适应,在上大学之前也较少有机会独立自主地安排时间。再者,许多大学生在潜意识中已经将大学假想为一个轻松自在的环境,认为大学就应该将时间大量花在娱乐方面。以上三者导致了大学生在时间管理上的不足。
三 对大学新生如何管理时间的建议。
(1)大学新生首先要明确大学期间的主要任务和人生发展目标。毫无疑问,大学期间的主要任务是学习专业知识和专业技能;人生目标则因人而异,但不外乎是有一个好的就业并在自己选择的领域干出一番事业。所以在大学期间的时间安排上就要围绕任务和目标进行选择和分配。“选择”不仅是在大学需要学习的,更是一生需要学习的。大学生应牢记“适合自己的才是最好的”,而不要受其他外在因素的影响。【2】比如一位同学十分崇尚志愿者的工作,以助人为乐为己任,就要毫不动摇的选择参加学校的青年志愿者组织。而其他组织和活动就可以少参加。建议大学生参加的组织最多不要超过两个,毕竟人的时间和精力都是有限的。此外,还有很多活动需要我们做出选择,比如:是去打 篮球 还是去图书馆?是去参加聚餐还是去开会?大学许多事情时间都会重叠,而选择权就交在自己手中。在做出决定之前必须思考几个问题: 1.这个活动是否必须要去。2.这个活动是否对我的发展有帮助。3.如果不去我会失去什么。想清楚这三个问题,权衡之下应该就可以决定了。当然必然会与一方失约,应事先与之沟通好。
(2)不论学习还是工作都要提前做出计划并且尽量遵循计划做事。很多同学说自己从来不按套路出牌,以前的计划几乎都泡汤,还抱怨计划赶不上变化。但我认为,不是每一样计划都赶不上变化,没有计划就容易会在细节上失败,没有计划就没有动力。做一本属于自己的计划本,并且细化到明日要完成的事,便以此为点扩展成面,坚持十天,二十天,成为一种习惯。过不了三个月,就发现自己已经走在别人前面很远了。一旦有一日没完成,或忘记排计划,也不需要在意。跳过这一天,继续计划。其次,为了克服懒惰的心理,应做到减少在寝室,特别是床上的时间。很多时候心里想去自习,却又让自己在床上躺一会儿,然后就不准备去了。要把握时间,首先不要给懒惰机会。一旦有空余的时间,先将老师留下的作业做好,或者先去把某个表格打印好。很多同学有”延迟症”,总喜欢把事情留在截止日期的前一天才做,这样不仅质量不高,更使自信心受挫,形成恶性循环。
(3)学生的主要任务是学习,在学有余力的基础上参加其他的组织和活动。首先应明确自己未来的发展方向,无论是决定 考研 还是 毕业 工作,都应首先确立一个目标。可能最终没有达到目标,但目标起到了指南针的作用,是起到一定的积极作用的。其次,在学习上不能放松。大学生仍然是学生,而学生的首要任务仍然是学习。一个优秀的学生绝不会以牺牲成绩来参与其余活动,因为这是对自己不负责的行为。虽然有各种方面可以看出一个人的综合素质,但请记住,学习本身便反应了一个人的综合素质。一个学生能够安静地自习,便是一种能力。考试时能够冷静思考,又是一种能力。对自己的成绩负责,更是一种责任感的体现。学习应该重在平时,首先可以减轻心理负担,主动地把握知识。另外,平时背过的内容在期末再复习一次,就相当于过了两次,考试自然就有优势了。另外,平时自习室也比较空,容易找到位置,期末也可以花一部分时间在运动上,在同学忙着学习的时候主动打扫寝室,使人有“雪中送炭”的感觉。
参考文献:
诸葛德力,男,温州医科大学2012级药学专业学生
陈松,男,温州医科大学2012级药学专业学生
任涛,男,温州医科大学2012级药学专业学生
吕鹏翔,男,温州医科大学教师,系本文指导老师
【1】周文忠 大学新生课余时间管理研究――以浙江师范大学2006级新生为例.20070801
【2】刘宏宇 毛晋平 陈君 大学新生时间管理倾向与闲暇活动的关系研究.201011
摘要:有效的时间管理将促使青年大学生珍惜时间,努力奋发,是大学生活成功以及人生成功的重要前提。但是大学生对于时间管理的现状令人担忧,因此高校对于大学生时间管理的训练将会是越来越重要的一项研究,它对于学生行为习惯、健康人格的形成以及良好学业的完成都具有十分重要的价值,是高校心理健康 教育 一个崭新的视角。
关键词:时间管理,时间管理的技能,时间管理的教育
一、大学生时间管理的意义
时间是一种宝贵的资源,它的流逝具有一维性,任何人都无法阻止其向前;它不会因人的高低贵贱而变长或变短,也不会因为某个个体的喜爱而变得可以被 收藏 ;时间一旦逝去则无法追回,它不会停滞在我们想要它停留的某一点上。因此,在时间这位大自然造就的鬼斧神工面前,任何人都会显得力量渺小。我们只能善加利用,虽然我们无法改变时间的长度,但是可以改变我们人生的宽度。
现代人所处的时代是一个知识爆炸、信息快速更迭的时代,科学合理地利用时间已成为现代人必须掌握的技巧,是现代人必备的社会性格之一。同样这对于大多数人来说也是最后一次系统地,集中时间地接受教育的人生阶段。这段时间对于他们来说其宝贵性不言而喻,可谓人生的黄金时期。科学合理地管理时间是大学生建立深厚知识基础,获得良好知识储备的重要保证,也是他们不断塑造自我、修正自我以期获得更好成长与发展的基本前提。
因此,对大学生时间管理的现状进行研究,并进行针对性地指导和干预,教会大学生科学管理时间的 方法 与技巧有着十分特殊而重要的意义。
二、大学生时间管理的现状
运用黄希庭教授所制定的“时间管理倾向量表”对广东商学院从大一到大四每个年级随机抽取25名学生,共计100名学生进行测试后,发现大学生时间管理的现状不容乐观。主要存在以下缺陷:
1、 目标的缺失
从对学生的测试结果中,可以看到,很多大学生对未来的思考非常不确定。很少大学生能对自我进行清晰的定位,大多对就业或者深造的相关知识了解甚微。缺乏明确的信念与目标指引,从而直接导致很多大学生对大学四年的生涯缺乏规划,没有明确的长期目标。同时在短期目标的设置上,也有很多大学生不给自己制定时间计划,对每天及每周的学习、工作、生活日程的安排带有很大的随意性,根据感觉和心情而定。
2、 发展路径的不确定
社会对人才需求的多元性,用人单位对毕业生评价标准的多重性,以及大学生活的丰富多彩,往往让大学生不知该选择哪种合适的路径去发展自己。于是我们看到的是大学生忙碌于各种考证,各种社团,各种社会活动,而少有机会冷静地思考自己忙碌的目的所在,因此导致忙碌之后是收获甚微。
3、时间利用的计划性差
大学与高中的最大区别是,没有了升学的压力,在课堂之外,大学生拥有了大量自己支配的闲瑕时间。闲暇时间是一种宝贵的财富,在现代社会,个体对于闲暇时间的利用,很大程度上决定了其生活质量和事业成败。但是在调查与测试中,我们发现在闲瑕时间的利用上,很多大学生在宿舍看碟,打电脑游戏,上网聊Q,逛街,听音乐……,是一种虽然意识到了,但是不加控制或无法自控的虚度。闲瑕时间完全等同了休闲时间,所做的事情计划性差,盲目性大。
4、显性和隐性的双重浪费时间的现象严重
除了上述提及的显性浪费之外,大学生的时间管理还存在严重的隐性浪费,那就是学习与工作时的三心二意和心不在焉。在课堂上,你会看到部分大学生精神萎靡不振,昏昏欲睡。或是玩手机,发短信,用手机QQ聊天;而完成作业时,大多是一边听着音乐,一边做作业。更有甚者是抄袭他人作业或是干脆不做,造成的浪费并不亚于显性浪费。
三、高校对大学生的时间管理教育
1、从入学开始,引导大学生进行职业生涯规划和大学四年的目标设定
对于大学和未来的目标系统并没有完全确立,会普遍导致大学生的茫然。因此,高校需要从大学生一入校,就强化大学生的时间价值观,引导大学生做积极进取的人。让他们认清竞争激烈的就业形势,引导他们对大学毕业后职业生涯选择进行规划,树立积极的人生观和价值观。
2、进行专门的时间管理训练,提高大学生的时间管理技能
高校可以通过开设专题课程,面向大学生讲授时间管理的理论基础和实践技巧。结合大学生的实际,主要训练以下几个方面的时间管理技能:
(1)分析个体利用时间的现状 在进行专门的时间管理训练之前,首先让大学生对自己在学习、生活和工作的时间利用情况进行分析,意识到哪些属于浪费现象,让学生能有针对性地改善。
(2)、设立明确的目标 提倡学生给自己设定人生长远目标和现实短期目标,让学生具备明确的个人信念。比如可以让学生将每年度的3到8个目标写出来,然后确定最核心的目标,其余按重要性依次排列。
(3)、制定有效的计划 在明确奋斗目标之后,需要制定一个时间计划表,有条不紊地向着目标有阶段、有步骤地迈进。大学生的主要任务还是以学业为重,那么以学习为例,可以让学生制定学期时间表,每月时间表,每周时间表,每日时间表。这样每完成一小步就会有成就感,而且能客观地评估目标实现情况,并对自己的行动和进度作出相应调整。
(4)、科学运筹,合理分配时间 遵循“二八原理”,集中时间和精力来做最重要的事情。这首先需要运用“第二象限法”来区分一天中,哪些事情紧急又重要,哪些事情重要但不紧急,还有哪些事情是紧急但不重要,剩下哪些事情是既不紧急又不重要。引导学生把生活重心放在第一象限和第二象限,这样才能让自己的时间管理更加科学合理。
( 5 )、聚精会神,提高时间利用的效率 在清楚对时间的浪费除了显性的之外,还有一种隐性的时间浪费,那就是做事情的三心二意,或是心不在焉。因此要强调大学生专注做事的习惯养成,同时养成规律的生活作息习惯,科学地用脑,才能在做事情时专心致志,从而提高时间利用的效率。
参考文献
[1]黄希庭, 张志杰. 青少年时间管理倾向量表的编制[J]. 心理学报, 2001,(4): 338~343
[2]黄希庭, 张志杰. 论个人的时间管理倾向[J].心理科学,2001,(5): 516~518
[3]张永红.大学生心理控制源和时间管理倾向的相关研究[J].心理科学,2003,(3):567~568
[4]金军伟.时间管理训练:学校心理健康教育的新视角[J].湖南第一师范学报,2007,(4)79~81
[5]兰玉娟,雷泉.大学生时间管理倾向与考试焦虑的关系[J].心理健康,2006,(3):341~344
设计管理学课程的教学模式,对培养具有创新能力的人才、提高管理学课程的教学质量和促进学科发展建设具有重要作用。下面是我为大家推荐的管理学论文,供大家参考。
管理学论文 范文 一:执行型下的软制度建设
一、执行型政府与行政执行力
(二)行政执行力的构成
有效的执行力是由许多要素和过程综合作用的结果。因此,行政执行力不是单个的力,而是由诸多要素相互作用形成的一个合力。而其中忠诚力、理解力、 领导力 、控制力是构成行政执行力的基本要素。忠诚力是政府部门及其工作人员因对党和国家、上级政府以及自身工作有着坚定的信念和执着的热爱而产生的强大执行力。忠诚力是一种由信念产生的强大力量,会唤起忠于党、忠于国家、忠于人民、忠于法律的道德责任,从而把人的无意识的行为转变成为自动的、自觉的执行行为,是执行的最大动力。理解力是政府部门及其工作人员准确把握国家的法律法规精神和深刻领会上级部门的政策意图的能力。正确理解法律法规及政策本身的内涵是政府部门高效执行的开端,只有做到“吃透法律”“摸透政策”,才能确保依法行政和高效执行。领导力是政府部门及其工作人员模范遵守法律,带头依法办事,协调各类资源和各方利益关系,确保各项法律法规和政策有效贯彻落实的能力。法律法规和政策的落实离不开政府部门的统一部署和协调指挥,具有强大领导力的政府部门能够紧密结合当地执行环境创造性地开展工作,排除法律和政策落实过程中的阻力和障碍,成为执行活动的“大脑中枢”。控制力是政府部门及其工作人员在常变不居的法律和政策执行环境中应对执行变化、纠正执行偏差、确保法律公正和政策落实的能力。这种控制力表现为对法律法规推行过程的把控和政策执行效果的监督,确保国家对社会的依法治理,维护法律的公正公平,体现法律的威严和公信力。行政执行力不是以上要素的简单相加,而是这些基本构成要素相互作用形成的综合力。同时,政府的行政执行力还受到执行环境、政策资源、制度约束等其他因素的影响,而在这些外在的影响因素中,制度约束因其普遍的约束力和影响力,成为了影响行政执行力的关键因素。
(三)制度因素对行政执行力的影响
人类的一切活动都与制度有关,执行型政府的执行行为亦然。执行型政府能否依法行政、有效履行政府职能,与其自身的制度约束力有着直接的关系。从影响行政执行力的制度约束角度来看,执行型政府的制度约束由法律法规、政策制度、规章条例等刚制度约束和价值理念、政府 文化 、伦理道德、心理约束等软制度约束组成,同时受社会环境变迁因素的影响。正是具有强制性、权威性和规范性特征的刚制度与具有广泛性、自发性、持续性特征的软制度在不断变迁的社会环境中有机结合和相互作用,才形成了对执行型政府执行力的强有力约束和驱动效应。
二、执行型政府软制度约束的现存问题
执行型政府在推进“依法执政、依法行政”的法治政府建设过程中,由于传统的“管制”理念的影响,同时伴随着我国经济社会发展中出现的利益主体结构、需求结构和利益实现途径的日趋复杂化,“依法治国”和“以德治国”的结合遭遇多种复杂因素的阻力。执行型政府软制度约束作为国家治理中德治的主要抓手,其现状不容乐观,产生了以下亟须解决的问题。
(一)内在软制度建设缺失
全面推进依法治国,既需要顶层设计,也需要末端治理。执行型政府作为国家改革方略和政策的最终实施者,在贯彻法律法规时往往通过制定政府 规章制度 等来要求政府部门及其工作人员予以落实。这种用刚制度来推动刚制度实施的方式过于简单直接,忽视了相应的内在软制度的建设。使执行型政府在依法行政的道路上疲于应付,依法行政的理念很难在执行型政府内部达成广泛共识。没有了“改革进取”“自我超越”等软制度精神的强烈召唤,执行型政府的内在改革也会动力不足,使法律和政策执行停留在表面,行政执行力的提升难以实现。
(二)软制度与刚制度相互分离
良好的制度体系必须由刚制度和软制度相互支撑、相互补充而成。刚制度只有植入软制度的文化土壤之中并因地制宜地与之深度融合,才能焕发出生机和活力;同样,软制度也必须依靠刚制度的强制力才能有效发挥其约束作用。一旦两者分离,制度约束的效力将大幅削减。然而部分执行型政府在制度建设过程中没能深刻理解刚制度与软制度的相互关系,更多地偏重于规章制度等刚制度的建设,而忽略了其与软制度的协同,致使软制度建设滞后于刚制度的发展步伐。与此同时,部分执行型政府尽管大力推行软制度建设,却没有为这些软制度配套相应的监督机制和奖惩 措施 ,导致其仅仅停留在 口号 上,没有真正落实在行动中,在公共治理中出现治理不力、社会互动不足、法律和政策执行阻力重重等后果。
(三)软制度建设脱离社会
环境好的制度必须“落地生根”,才能“开花结果”,软制度的实施尤其如此。然而执行型政府在开展软制度建设时,由于对其特性缺乏深刻把握,很容易将刚制度建设过程中的“制度移植” 方法 运用到软制度建设当中,直接复制和引用其他政府部门的软制度规范,忽略了政府部门自身的基础和组织内部各个体的认同情况。由于不同政府部门的职能差别和内部文化差异,这些外来的软制度很难真正得到政府执行人员的深度认同,他们依然按照原有的执行理念和行为规范开展工作,使外来的软制度成为了形式上的制度符号,没有实际效用,造成了软制度的“仪式化”。
三、执行型政府的软制度构成
执行型政府作为法律法规和政策执行的核心主体,其行政执行力的提升需要有力的制度支撑。其中,执行型政府的软制度作为各项刚制度的有效补充和行政执行力的深层次柔性调适机制,由以下四个方面构成:
(一)“执行导向”的价值理念
执行型政府的价值理念是执行型政府组织及其工作人员在长期的管理实践中逐渐形成的,对政府行政所持有的一种较稳定的理性认识、理想追求及观念体系。它是政府执行活动和政府人员行动的指南。“执行导向”的价值理念,则是政府执行活动的先导。执行型价值理念的培养,能够促进政府人员以执行为天职,把思想和行动统一到中央关于全面深化改革、全面推进依法治国重大决策部署上来,增强执行责任感,提升执行刚度,从而提高行政执行力。
(二)“崇尚服务”的政府文化
文化根植于社会和组织之中,是一种潜在的无形力量,其影响是全面、巨大且持久的。而弥漫于政府组织内部的政府文化,往往能以强大的影响力引导政府执行者的思想意识和执行行为,并将其崇尚的各种价值观念、信念及行为规范逐步演变成为执行者自觉的执行思维和行动习惯。构建服务型政府是我国目前政府改革的方向和目标,这种以“公民本位”和“社会本位”为导向的政府治理模式更加强调政府对国家意志和人民利益的执行,更加重视政府应有的“服务职能”,使“服务而非管制”“掌舵而非划桨”的理念成为执行型政府的政府文化核心。
(三)“令行禁止”的心理约束
心理约束是人们在一定的社会环境下依据内心自发形成善恶好坏标准从而自觉遵守某些准则的行为,这种行为是超脱于外力的,而且一旦形成将具有较强的稳定性。“令行禁止”的心理约束一旦内化为行政主体的内在信念与行为模式,就会产生长期的自我约束力,使执行型政府及其工作人员自觉做到党和国家制定的方针政策坚定贯彻到底,法律法规所禁止的自觉远离。“令行禁止”的心理约束为行政执行力提升提供了法律法规之外的隐形保障,是执行型政府软制度的内核之一。
(四)“乐于奉献”的内在激励机制
恰当的激励机制能够激发组织和个人的工作热情和进取精神,而相比外在的制度激励机制而言,内在的自我激励机制更能激发人的工作动机和潜能。执行型政府的执行活动面临着上级、协作部门、执行对象等多方面的压力,且由于利益因素的干扰和社会互动不足造成的信息不对称,执行过程往往充满阻力,存在诸多挑战。乐于奉献的精神能够激起执行型政府及其工作人员的工作积极性,唤醒不畏艰难、直面困难的执行意志,不断克服执行难题,勇于实现执行目标。
四、执行型政府软制度建设的实现路径
良好的社会治理是法治与德治的密切结合,只有在法治的框架下强化以软制度为基础的道德教化,才能确保符合道德精神的良法和体现公共利益的政策的产生,并使这些良法和善政依靠具有高尚道德的行政执行者在公序良俗的社会环境中推行。因此,执行型政府软制度建设的实现路径在一定程度上也是实现道德教化、通往社会善治的路径。
(一)弘扬政府治理的核心价值理念
政府治理理念从根本上革新了政府部门的行政价值取向,为政府部门塑造了全新的政府形象,也为创新社会管理、提升政府治理能力聚集着新的能量。它蕴含的服务型政府、依法治国、参与管理和以人为本等核心价值理念,为执行型政府的软制度建设标明了航向,对执行型政府强化执行力有着强大的指引作用。服务型政府理念意味着政府与公民的关系由原来的“管理者与被管理者”转变为现在的“服务供给者与消费者”的关系。执行型政府需要坚持“顾客导向”的服务型政府理念,力求为“顾客”提供更具人文关怀的高效、高品质的服务,并积极对“顾客需求”做出快速回应,使执行型政府的行政执行力在服务性和回应性中得到不断提升。“依法治国”是党领导人民治理国家的基本方略,依法执政和依法行政是现代政府的基本特征,也是提高政府行政执行能力的关键环节。执行型政府在强化软制度建设的过程中,必须把法治理念和依法行政的原则渗透到每一个执行环节和执行过程。现代的政府治理是多向互动的治理模式,因此执行型政府在法律法规和政策的执行过程中要有效吸纳社会公众的广泛参与,以此激发社会公众的主人翁精神和责任意识,积极响应政策号召,全力配合政策落实,从而促进国家的战略规划和改革蓝图在基层“落地生根”。“以人为本”是政府治理的根本目的,也是现代治理型政府、执行型政府区别于传统的统治型政府、管制型政府及管理型政府的重要标志。因此执行型政府必须将以人为本的核心治理理念浸润到每一个政府部门及其政策执行过程当中,大力弘扬民本作风,自觉摒弃和抵制官僚主义和衙门作风,才能真正做到情为民所系、权为民所用、利为民所谋,促进行政执行力的提升。
(二)引导驻存改革演化中的先进文化
政府改革和管理创新是近年来我国政府的工作重心,层层推进的改革为执行型政府软制度建设提供了良好的契机,而改革演化过程中先进文化的引导驻存,将为执行型政府营造浓厚的执行氛围,打造崇尚服务、令行禁止和乐于奉献的高效执行型政府。社会软制度层面的规范和价值观等强化了正式制度,并使这些正式制度被社会所接受和支持而得以延续。文化影响着一个国家正式制度的发展和演化,是正式制度形成和发展的基础。政府机关文化对执行型政府的工作效率、执行效果等有着重要的影响。执行型政府的软制度建设,关键在于塑造先进的执行型文化,使之在执行型政府中引起广泛共鸣,凝聚团体共识,并随着内外部环境变化与时俱进,不断创新和发展,确保其始终处于引领执行型政府发展、促进执行力提升的先进地位。
(三)培育执行型政府软制度实施机制
完善的制度不一定必然导致完美的结果,还必须配套相应的制度实施机制才能产生现实效力,因此执行型政府软制度效力的充分发挥,除了不断完善软制度本身之外,还需要从以下三个方面培育和健全软制度的实施机制。第一,建立软制度落实的引导激励机制。“制度本身是无生命的存在,它的活力必须由人赋予”。由此可见,执行型政府及其工作人员对制度落实的主观能动性调动充分与否,直接关系到软制度实施的效果。在日常的政府工作中,执行型政府需要对所属人员进行执行理念和执行精神的正面 教育 引导,并对在政策执行过程中表现出良好的服务意识、自觉做到令行禁止和充满奉献精神的执行组织和个人给予薪酬和职务的提升,进行荣誉和称号的授予,同时通过公开表彰先进典型、宣传报道先进 事迹 等形式对这些行为进行正强化,不断巩固效果,扩大影响。第二,强化领导干部的示范效应。领导干部的道德水平,不仅体现了社会道德和执行型政府软制度建设的主题,而且是影响其成效的关键因素。因此领导干部要主动做出表率,自觉做到依法行政、无私奉献,带头践行各种先进的执行理念以及体现这些理念的行为规范和行为准则。用实际行动感化和号召全体执行人员树立良好的执行意识,促进各项软制度的有效落实。第三,健全软制度落实的监督机制。软制度的非强制性特征决定了其实施主要依靠社会成员的自我心理约束和自律行为。但仅依靠软制度内在的感召力和约束力来发挥其效力是远远不够的,执行型政府必须建立健全软制度落实的监督机制,对执行型政府中的官本位、以权谋私、执行不力、松散懈怠等不良作风进行坚决查处,并通过政务平台、新闻媒体、网络平台等多种途径将这些现象公之于众,形成强大的社会舆论监督,使执行型政府中的不端行为无处藏身,进而促进执行型政府及其工作人员之间形成人人敬畏软制度、各个落实软制度的良好风尚。
(四)发挥软制度与刚制度的协同效应
一项制度是否具有生命力不仅取决于制度本身完善与否,还取决于和其他制度的协同与融合的程度,这是我国在社会治理中强调依法治国与以德治国相结合的重要原因。若要最大化发挥执行型政府软制度的效力,必须促进软制度与刚制度有效协同,通过这两种制度的相互补充、相互促进与相互融合,使软制度在协同体系下凸显作用。第一,要发挥两种制度在协同过程中的互补效应。软制度与刚制度因各自的特点不同,发挥作用的领域和方式也不一样。因此在执行型政府强化政策执行的过程中,对于刚制度尚不健全的领域,必须加强相关软制度的引导和约束;同样,对于软制度制约乏力的领域,必须强化刚制度的支撑和依托作用。两种制度相互补充,才能有效减少制度约束的盲区,对执行型政府形成全方位的制度覆盖和无缝隙的制度约束。第二,要增强两种制度在协同过程中的互促效应。执行型政府的软制度与刚制度本质上的一致性和互通性决定了它们可以相互借鉴和相互促进。一方面,执行型政府软制度中所包含的价值理念和约定俗成的行为习惯是执行型政府各项刚制度建立的基础和依据,同时软制度可以推动刚制度之间争议的解决,增强刚制度的合理性。因此执行型政府在制定行政法规和各级规章制度时,应坚持以执行导向、崇尚服务、令行禁止、乐于奉献等先进的执行型理念为指导。另一方面,刚制度所具有的强制性特征能为执行型政府软制度的实施提供支撑,降低软制度实施的阻力,增强软制度实施的效果。第三,要促进两种制度在协同过程中的互融效应。执行型政府刚制度与软制度的互相融合是指二者通过一系列彼此相互适应和协调的有效制度变迁,最终达到彼此共生、相互促进的一个帕累托改进。执行型政府需要适时地根据国家的法律法规及政策执行环境的变化,动态地调整和改变刚制度与软制度的内容和形式,使二者之间更具恰适性和耦合性,从而实现共生互进的良性循环。
管理学论文范文二:城市经济与社会保障制度建设研究
一、社会保障中的内容
1.社会 保险
社会保险是社会保障体系当中最为关键的部分,社会保险的概念是指以国家为主体,由法律法规规定的专门机构负责实施,运用社会力量,通过立法手段向劳动者及其雇主筹措资金建立专项基金,以保证在劳动者失去劳动收入后获得一定程度的收入补偿。社会保险的种类有许多,主要有医疗保险,失业保险,工伤保险,生育保险,养老保险。
2.社会救助
社会救助的对象是社会上低收入者与弱势群体,通过直接给予这部分群体经济上的支持,以满足他们最基本的生活需求。社会救助的形式同样都许多:包括住房救助制度,教育救助制度,医疗救助制度,灾害救助制度,贫困救助制度等等。
3.社会福利
社会福利是最高层次的社会保障制度,是指在依照国家法律法规的前提下,对社会各个方面,各个领域的,面向社会全体公民,提供良好的,免费的服务。社会福利从实质上说应该是一种针对全体社会成员的一种津贴。
4.社会优抚
社会优抚针对的对象比较特殊,对象大多是国家或社会上那些现役军人,残疾军人,退役军人,烈士等。社会抚恤的本身就是一项较为特殊的社会保障制度,针对的对象十分狭隘,享受社会优抚待遇的对象是为整个国家及社会有所付出,牺牲的,具有特殊的地位。因此社会优抚的待遇往往是比较高级别的。
5.社会互助
社会互助更加能体现一座城市在社会保障上的“温度”,因为社会互助是针对那些有生活困难社会成员,并由公民自愿帮扶形成的一项特殊的社会保障制度。指的是社会组织和成员自愿组织和参与的活动。他是一种自愿的、非营利性的,其资金来源主要是社会的捐款、自愿捐款,政府救助资金来源是税收和其他方面的支持。社会互助的主要形式有:工会、妇联等群众团体组织;慈善救济的民间公益组织;农村居民和城市居民自发组成的各种形式的互助组织等。
二、社会保障对城市经济发展的作用
1.维持社会稳定,为城市经济健康发展提供保障
一个完整,有效的社会保障体系对于维持社会稳定的效果是不言而喻的,健全的社会保障体系能够让居民充分享受更有安全感的城市生活,居民在获得了更好的生活满足感后,将会在很大程度上降低犯罪率。整个城市呈现出安定和谐的局面,在这样的整体环境中,将能够更好地为城市的经济发展提供“土壤”。社会保障制度的价值取向在于更好地维护社会的公平,让社会能够安定有序。社会保障的最重要的责任是将公平与互济为主题,更好地促进整个社会的进步。现代社会中,随着现代民主的发展和社会文明的进步,人们更加注重自身的权益,人们内心的自由与平等的意识不断增强,这就对社会公平公正提出了更高的要求。人们不仅仅关注公平本身,开始更加关注整个社会公平的进程。社会保障制度的完善正好契合广大群众内心的需求,符合每一个社会人的内心价值取向,通过一系列的社会保障制度将每一个人的生活保证在一个规定好了的标准之中,能够有效地消除存在于整个社会当中的极端情绪,对维护整个社会的稳定具有十分重要的意义。社会保障制度的存在能够有效地缓和社会上的矛盾,尤其是在现在这样一个时期:我国经济快速发展,社会快速转型的阶段,能够在很大程度上维持好社会基本结构的稳定,随着社会的不断进步以及民主意识的不断增强,社会保障制度的内在价值将得到进一步的升华,可以理解为社会保障制度的完善必须是和生产力同样的以制度为保证的尊重。
2.促进城市居民消费,拉动城市经济快速增长
进入21世纪以来,我国经济快速发展,但是近年来,随着出口锐减,投资下降,拉动经济增长的三驾马车只剩下消费这一项。因此促进城市居民消费,对拉动内需与整个社会经济的快速增长具有重要意义。因此,我国在制定经济政策中明确指出将扩大内需作为促进我国经济发展的重要手段。要想让社会群众大胆放心地消费,其中很重要的一个方面就是解决广大社会群体的后顾之忧,让他们在生活的各个方面都能够享受相对应的有保障服务。这就需要一套完整的有效的社会保障体系。因此,完善社会保障制度建设对于城市经济的快速发展的重要性不言而喻。
3.提高城市居民生活幸福感,吸引人口定居
社会保障制度的核心思想是为了让社会群体的生活质量控制在一个设定好的标准之上,在满足了这些群体的生活方面的需求后,整个城市居民的生活幸福感将会大大提升,这对于广大群众来说是十分具有吸引力的。打个比方,广大群众更加愿意到大城市去生活,很大一部分原因在于大城市能够提供更好的社会保障,能够提供更为丰富的社会福利,由此,吸引了大量的人口来到这些大城市,这些流动人口的到来对于整个城市的发展具有不可替代的作用。没有这些人口带来的生产力,城市的经济发展与城市的整体建设不可能这么快完成的。
4.缩小城市居民收入差距
上文论述到,社会保障制度的核心价值就是在于给予广大群众最直接的公平与正义,让全体社会群众能够享受到一个规定好了的标准之上的生活。近年来我国经济快速发展,城市内出现了较为严重的收入差距问题,这些收入差距的存在让整个社会结构十分不稳定,为了避免出现不想出现的局面,必须要有一套完整有效健全的社会保障体系去缩小城市居民的收入差距,尽管社会保障制度在缩小城市收入差距上的能力与税收相比十分薄弱,但是社会保障体系能够在缩小城市居民收入差距的基础上为广大社会群众提供一系列的最低保障的生活服务,这是不能通过税收做到的。
三、完善社会保障制度的建议
1.采取多种社会保障筹资模式,尽力弥补社会保障基金缺乏为了更好地完善社会保障制度,其中很重要的一个方面在于社会保障制度投入的资金足够大,但是如果社会保障需要的资金全部由政府掏腰包,政府在财政支出上的压力会十分的大,因此,政府应当广开社会保障资金的财源,大力鼓动社会中的非政府组织,包括企业以及公益组织充分地参与到筹集社会保障资金的活动中来,尽可能地减少财政支出压力,尽可能地弥补社会保障基金的缺乏,尽可能地让社会保障基金的投入稳定在一个高标准的水平之上。政府部门应积极寻求多元化的资金来源,利用社会资本的力量,来填补空洞的社保基金账户,逐步减少社保基金运营的风险。我国商业保险是落后于社会保障水平发展的,因此,未来所有的系统设计应考虑到社会保险和商业保险协调、相互促进,确保商业保险补充社会保险缺乏的社会保障功能。也可以争取联合国或其他国际组织的贷款、援助,建立教育、卫生保健、职业培训等社会保障项目,甚至可以将国际保险基金引入国内市场,通过多 渠道 融资发展中国的社会保障体系。
2.实现多层次社会保障,加强社会在社会保障中的作用
社会保障制度的完善,必须从多个方面展开。同时社会保障的制度应当讲求高效率,即通过最小的人力物力财力投入来实现最大化的社会保障效果。社会保障制度的设立必须经过严谨的论证分析,规范的试点调研才能广泛地展开,考虑到社会保障制度对于整体社会结构的稳定作用,社会保障制度的建立必须严谨、科学。社会保障制度具有资源再分配的功能,社会保障提供的福利必须是适应经济发展水平的,能够保证社会成员的基本生活需要。社会保障水平的确定应根据国民经济的综合发展水平、社会资源供应能力、政府的财政平衡等多方面的因素来考虑。
3.充实社会保障基金,加强基金监管,实现保值增值
实现高质量的社会保障,必须依赖于社会保障资金的投入。要保障社会保障资金的稳定投入,其中很重要的一个方面在于设立相应的社会保障基金。但是由于社会保险基金在投资上具有一定的灵活性,为了确保社会保险基金的稳定投入,这就决定了社会保险基金的投资操作必须是高质量,高标准的,同时需要一套完整有效的社会保险基金监管制度来帮助基金的保值增值,只有社会保险基金的保值增值才能确保在相当长的一个时间区间内社会保障的力度和效果能够有效控制。在此基础上,建立一套与之相匹配的社会保险基金监管制度也十分重要,因为,只有通过完善的社会保险基金来剪短基金的整体运作,才能全面地控制社会保险资金的流动与运作,也能够从源头上避免出现社会保险基金流失的情况。
时间是一种最特殊、最稀有的资源,是一切财富中最宝贵的财富。下面是我整理的大学生时间管理论文范文,希望你能从中得到感悟!
大学生时间管理现状与对策
摘要:时间是一种最特殊、最稀有的资源,是一切财富中最宝贵的财富。时间对于每个人而言,都是均等的。时间管理是大学生必须掌握的一个技巧。本文结合调查情况,分析大学生时间管理存在的问题,并提出加强大学生时间管理的对策。
关键词:大学生;时间管理
中图分类号:G640 文献标识码:A 文章编号:1001-828X(2014)09-00-01
引言
时间是一种重要的资源,具有不可变性、无贮存性、无替代性,但却可以对其进行有效的管理和使用。科学合理地使用时间是现代人社会性格的一个重要标志。做好时间管理,就能享受工作和学习,能掌握每一天,就能掌握一生。时间管理作为资源管理策略的主要组成部分,能否有效科学运用是个人取得成功的关键。如何管理时间是直接影响学业成绩及大学生生活质量的重要因素,也是进行职业生涯规划必须掌握的能力。
一、大学生时间管理存在问题
2014年春晚,一首“时间都去哪儿了”,说出无数人的心声,也感动了无数人。同时,也向当代大学生们提出了如何做好时间管理的问题,我们经过调查分析,总结出大学生在时间管理方面存在“时间意识缺、计划效率低、管理能力差”的问题。
一是时间意识缺乏。随着时代的发展、科技进步,时间是效率、是金钱的理念被越来越多人所接受。但是时间管理观念在大学生中却十分淡薄。从调查的情况看,48%的大学生具有较强的时间管理意识,21%的大学生时间管理意识缺乏,31%的大学生时间管理倾向一般。与中学阶段相比,大学阶段在课堂设置、教学方法及学习方法有了很大改变。由中学时代“老师看着学、家长管着学”的状态,转入相对宽松学习环境的大学时期,经历了紧张奋斗的中学学习生活,进入相对宽松自由的大学,84%大学生对时间管理很茫然,存在着“新环境不适应不会学、新方法不适应不愿学”的问题,对时间管理意识缺乏,不会安排时间、不会管理利用时间。
二是计划效率偏低。进入大学之前的学习,每天有固定的上课时间,有早晚自习课,有隔天要交的作业,高中生的学习时间已由老师给安排好了,找不到太多可以自由安排时间。进入大学后,开夜车、赶作业、写论文、准备考试,这些事情似乎稀松平常。大学生时间管理计划性弱,时间监控感不够高,在计划安排、目标设置和反馈性的水平较低。
三是时间管理能力差。由于学校很少对大学生的时间管理进行系统、明确的指导、训练,缺乏时间管理技能的培养,使大学生忽视了时间利用率、零碎时间和闲暇时间的利用。通过调查,在零碎时间的利用方面,仅有的大学生认为自己能利用零碎时间学习,而大学生认为自己不善于利用零碎时间。大学生拖延是大量时间被浪费的主要原因,许多同学习惯于“等待情绪”,也就是花费很长时间以“进入状态”,却不知状态是干出来而非等出来的。大学时期临时突发事情较多,大学生要经得起“诱惑”。比如你准备看书的时候有人找你打网球,你准备写论文时有人找你吃饭,这就要求大学生具有时间管理能力和自制能力。
二、加强大学生时间管理对策
时间管理的正确涵义是对时间进行的“自我管理”。时间管理不应该只有唯一的答案,并以管理的强度和深度为基线展开,内容包括认识时间管理、树立明确的目标、制定行动计划、分清轻重缓急、合理安排学习时间、形成有条有理的工作作风,应用时间管理技巧,克服内外因引起的时间浪费内容。提升大学生的综合素质是深化教育改革的需要,因此,要从以下三个方面认真抓好。
第一,增强时间意识,提高时间管理紧迫感
鲁迅先生说“时间每天得到的都是24小时,可是一天时间给勤勉的人带来智慧与力量,给懒散的人只留下一片悔恨。”优秀的人才特别珍惜时间,因为,他们的时间太值钱了。比如郎咸平教授,他去做一场演讲2小时,可以收出场费20万元。充分证明了,你的时间用在哪里,你的成就就在哪里。成就来自持续的行动,没有一个人随随便便就能成功。古人云“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴”。邓拓曾经说:“古来一切有成就的人,都很严肃地对待生命,当他活着一天,总要尽量多劳动、多工作、多学习,不肯虚度年华,不让时间白白地浪费掉。”要将时间当作最宝贵的财富,用这笔财富进行一项项人生投资,通过充实完善来实现自我人生价值。要从实现人生价值来,看加强时间管理的重要性;从科技快速发展、市场竞争激烈,看加强时间管理的紧迫性;从学好本领、提高综合素质看珍惜时间的迫切性。大学时期是最宝贵的4年,必须认清这个道理,因为“花儿开还有重开日,人生没有再少年。”
第二,增加专题课程,提高学生综合素质
时间管理是一个概念,更是一种方法,每一个人都要对自己进行时间管理。但更需要时间管理的是学校,因为作为单个学生如果没有时间管理概念也可以学习,但作为学校需要时间概念是个整体,学校要靠所有教职工及学生效率的配合才能产生最大效益和价值。所以,学校增加专题课程十分必要。目前,一些高校基本上都开设职业生涯规划课,可将大学生时间管理作为其中一个独立的专题进行讲授,使大学生明确时间使用目的意义,珍惜大学时期时光,并指导大学生制定明确的、可操作的时间管理表,按计划进行时间安排,减少对时间的浪费。时间管理与目标设定,目标执行具有相辅相成的关系,时间管理与目标管理是不可分的。大学生要想有计划地学习和生活,需要管理好自己的时间。
第三,增强管理技巧,提高个人时间利用率
成功等于目标,时间管理的目的是让大学生在最短时间内实现想要实现的目标。经济学非常讲究成本,对待时间,就要像对待经营一样,时刻要有一个“成本”的观念,要算好账。要增强管理技巧,在设立目标时,要坚持两个原则。即要事优先原则;一时一事的原则。必须有4至10个目标写出来,找出一个核心目标,并依次排列重要性,然后依照自己的目标设定一些详细的计划,关键是依照计划进行。大学生要根据个人习惯和生活节奏,把最难办的事情放在自己精力旺盛、思维活跃的时间去做,而把一般性任务,放在精力一般时间段去做。这样,才能分辨轻重缓急,有序有章地做事情,提高时间利用率。
有人说,人生最宝贵的两项资产,一项是头脑,一项是时间。即使不用脑子,也要花费时间。因此,时间是组成生命的核心因素,一个没有时间不再称为人,而一个死去的人也无法拥有时间。法国音乐家贝多芬说:“我的一切成就都取决我对时间的珍惜。”有计划地使用时间,不会计划时间的人,等于计划失败。大学生应将要做事情根据优先程度分先后顺序,80%的事情只需20%的努力,而20%的事情是值得做的,应享有优先权。因此,要善于区分20%的有价值的事情,根据大小分配时间。同时,也要具有灵活性,只将时间的50%计划好,其余50%属于灵活时间,用来应付各种干扰和无法预期的事情。也要遵循每个人生物钟,一天里学习最佳时间是什么时候,就将优先办的事放在最佳时间里。
点击下页还有更多>>>大学生时间管理论文范文