首页

职称论文知识库

首页 职称论文知识库 问题

英语论文发表美食文案

发布时间:

英语论文发表美食文案

关于美食的文案可以说食物的诱惑力或者美食和健康,比如:把眼睛留给风光,把体重留给美食;食和风景,可以抵抗全世界所有的悲伤和迷惘;热腾腾的饭,才能融化内心的孤岛;美食,抓住的是我的胃,绽放的是我的味蕾。美好食光,饥刻开始,等等。

1、把眼睛留给风光,把体重留给美食。

Leave your eyes to the scenery and your weight to the food.

2、美食和风景,可以抵抗全世界所有的悲伤和迷惘。

Food and scenery can resist all the sadness and confusion in the world.

3、热腾腾的饭,才能融化内心的孤岛。

Hot food, to melt the heart of the island.

4、美食,抓住的是我的胃,绽放的是我的味蕾。美好食光,饥刻开始!

Gourmet food, grasp is my stomach, bloom is my taste buds. Beautiful food light, hunger engraved start!

5、吃乎,胖也;不吃,馋也。

Eat, will be fat; do not eat, and greedy.

6、我在发胖,见者有份。

I'm getting fat. I've got everything I see.

7、说多了,全是口水 ,吃吧!

Say too much, all is saliva, eat!

8、好好吃饭,任何事情都不值得以牺牲健康为代价。

Eat well. Nothing is worth sacrificing your health.

9、时光掠去催人老,谁道夕阳几度红;舌尖上的生活。

Time swept to make people old, who way a few degrees of red sunset; A tongue of life.

10、美食治愈一切,一口一口吃掉伤痛。

Food cures everything. Bite by bite, bite by bite.

1.总有一天,你的心上人,会身披土豆饼,脚踩棉花糖,手持烤肉鸡腿找到你。

2.爱自己,从一个人下厨房开始。

3.英雄不问出处,美女干饭不问斤数。

4.我们对食物能表达的最高敬意。

5.月亮掉进海里,今晚海底捞。

6.但求美味,不负余生!

7.人生有百味,深夜请慢用。

8.梦里有时终须瘦,梦里无时胖成球

9.流转经年,时光可以改变的是锅底,不变的是吃火锅的那群人。

10.不想听大道理,只想吃小饼干。

11.月亮掉海里,今晚海底捞。

12.你的灵魂食物是什么。

13.用心,所以精致。

14.只要我吃的够快,体重就追不上我。

15.肉乃济世良方

16.烟火人间,风味长存。

17.味道里都是满足,酒里有故事,故事里有你我。

18.今天吃喝不努力,明天努力找吃喝。

19.鸡腿配奶茶,快乐又一倍。

20.干饭人!胃口大!一张大嘴吃天下!

21.对不起,打扰了,虽然你卖的很便宜,但你真的不是我的菜,告辞!

22.如果快乐有开关,那享受美食就是一键快乐。

23.那件幸福的小事叫早餐。

24.人莫不饮食也,鲜能知味也。

25.一味温暖美食留存心间,让我们可以期待明天。

26.终将把生活的锋芒,熬成最温柔的浓汤。

27.我的梦想是 住在食家庄 日日食全食美 夜夜喋喋不休。

28.既生美食,何生脂肪。

29.人生苦短能几何, 香肠烧烤拌香锅。

30.喜欢你说的情话,比火锅里的肉麻。

31.有着一颗减肥的心,奈何长着一张吃货的嘴,对于吃货而言,没有什么事情是碗救不了的。

32.孤独的人都要吃饱饭(光棍节)

33.这辈子唯一拿得起,放不下的就是——筷子。

34.世界那么大,我们去吃吃看。

35.我要吃臊子面!

36.为什么专家建议吃七分饱,因为还要留着三分吃夜宵。

37.菡萏离愁薄日斜,煎饼果子不可缺。

38.生活够苦了,也要适合让自己生活甜点,多多享受生活吧!

40.真正的吃货敢于直面粗壮的大腿,敢于挑战隆起的小腹。

41.开心一点,连粉条都有韧性,我怎会轻易认输。

42.螺旋桨滑翔翼平地托马斯式好吃。

43.2%的美食碎片+98%的可爱拼凑成了我。

44.为心爱的人做饭,满满的都吃掉便是最好的报答,他/她的吃相就是最美的模样。

45.吃乎,肥也;不吃,馋也。

46.人世间,酸甜苦辣,若长良川。

47.让我们红尘作伴,吃的白白胖胖

48.美食是媒介,爱情是开往春暖花开的地铁。

49.夜宵是要放进另一个胃里的2%的美食碎片+98%的可爱拼凑成了我

50.春宵苦短,肉才是济世良方。

51.如果在意体重,那就对不起食物了。

52.火锅的使命,就是给食物一个全新的灵魂,就像你重塑了我。

53.人生得意须尽吃,不然空腹站不直

54.干饭不狠,地位不稳

55.好的食物包含着温情与良心。

56.你要是说处对象,不好意思没空,但你要是说干饭我一定马上到。

57.不闻人间烟火,但食人间美味。

58.勇敢是什么,是我明知道这一顿吃下去会胖,我还是迎头而上。

59.在寻找不起眼但很好吃的食物这方面,我觉得自己的技能点是点满了的。

60.美食从来不说谎。

61.唯美食与爱不可辜负。

62.恋上厨房恋上家。

63.用爱与真心烹饪人生百味,温暖你的每一个深夜。

64.心情好,吃嘛嘛香。

65.把美食与爱装进口袋。

66.长肉肉了,我不减,继续吃,诶,就是玩儿。

67.坏人活着是为了吃与喝,而好人却是为了活着才吃与喝。

68.泡面要等五分钟,鸡蛋要等八分钟,喜欢的总是要等待。

69.当吃货挺好,吃着吃着就忘了。

70.十年涨价两茫茫,羊肉贵,炒菜狂。千里金城,举城话凄凉。纵使一盘拉条子,肉块少,面量降。

1.瘦与奶茶,不可兼得。

2.迎来送往总是情感,一茶一饭包裹团圆。

3.谁说吃货除了吃就什么都不会了,她们还知道饿。

4.一直很尊重奶茶,没去糖,没去冰,没少喝。

5.不开心睡一觉,就让它过去吧。伤心还好,伤胃就不好了。

6.清断食,晒美食,没事找事呢,食欲被唤醒!

7.岁月让我知道,除了快递和美食,我谁都不用等。

8.吃乎 胖也;不吃 馋也

9.没有什么是一顿饭解决不了的问题,如果有,那就是两顿。

10.对不起,打扰了,虽然你卖的很便宜,但你真的不是我的菜,告辞!

11.情若能自控,我一定会按捺住我那颗吃货的心。

12.是人生光辉的原动力。

13.家庭料理的不刻意。

14.吃好喝好 长生不老。

15.说说你记忆中的年夜饭。

16.向宇宙撒一把盐,今晚吃盐焗小星球。

17.孤独的人都要吃饱饭(光棍节)

18.不辜负在最好的时光里,专遇见属美食的精致。

19.火锅和姐妹,是快乐标配。

20.人生苦短 肉才是济世良方。

21.但求美味,不负余生!

22.长肉肉了,我不减,继续吃,诶,就是玩儿。

23.味道里都是满足,酒里有故事,故事里有你我。

24.青春岁月已老,而我们,还在烧烤。

25.名副其实的吃喝搬运工

26.我晒的美食,可惜你只能看看。

27.只有吃东西的时候,才会感觉自己是最幸福的人。

28.对于吃货来说,这个世界上只有两种东西,可以吃的,不可以吃的。

29.坏人活着是为了吃与喝,而好人却是为了活着才吃与喝。

30.汤汤水水有滋有味,尝在嘴里甜在心里。

31.烟火人间,美食在肚

32.人是铁,饭是钢,吃货总比痴货好。

33.“我可以看看你相册里的美食吗”

34.为什么专家建议吃七分饱,因为还要留着三分吃夜宵。

35.我承认我心动了,但是干饭要紧,我没有说,你自己在那腥臭腐朽的日子里闪闪发光吧,我不行,我得干饭,要和家境相仿的人一起玩,有没有一起要饭的。

36.香甜软糯,珍馐美味,饕餮大餐。

37.把眼睛留给风光,把体重留给美食。

38.如果对方喜欢你的话,能一起吃早餐,才是真爱。

39.岁月悠然,茶知冷暖,给灵魂一个出口。

40.为什么专家建议晚饭吃七分饱,还有三分是留着夜宵吃的。

41.我之所以把自己吃这么圆,是为了不让别人看扁

42.美味调剂生活。

43.香菜牛肉是神仙一般的存在了!

44.亲爱的,听我聊聊厨房与爱。

45.财米油盐的滋味,茫茫人生的体会!

46.人生有百味,深夜请慢用。

47.知食份子,食堂教学

48.梦里有时终须瘦,梦里无时胖成球

49.螺旋桨滑翔翼平地托马斯式好吃。

50.一天只吃三餐就像是虐待自己,四餐正常,午餐满足。

51.干饭人!胃口大!一张大嘴吃天下!

52.请给我来一杯威士忌加红枣枸杞。

53.一间食堂藏人间烟火,一味食物记录温情暖意。

54.冬日围炉话火锅。

55.做饭可以,洗碗不行

56.在最好的时光里,遇见美食的精致。

57.对美食,我都告诫自己:吃多会死。但事实证明,我真的不怕死。

58.不思进取,思很多顿烤串。

59.日日食全食美,夜夜碟碟不休。

60.回味无穷,入口即化。

1.就算生活过得再怎么不堪,我要努力吃下去。

2.一口一口吃掉忧愁。

3.在最美的时光用力爱一场。

4.有的饭桶相当于吃货,但吃货却不一定是饭桶。两者的根本区别在于,饭桶很能吃,吃货很会吃。

5.心中有爱,饭菜好吃。

6.不想听大道理,只想吃小蛋糕。

7.这是要胖死我吗,好吧,还是谢谢饲养员。

8.火锅和姐妹,是快乐标配。

9.美食眼前过,只看不吃是罪过!

10.人生得意须尽欢,胡吃海喝要尽兴。

11.光盘是对美食的最高赞赏。

12.恋上厨房恋上家。

13.更好的美食不是更贵的美食,也不是更具有多重美食含义、更能糊弄人的食物,而是更多样的饮食环境、饮食产品和更灵活的美食系统。

14.画地为牢常相伴,不负美食不负卿。

15.对我来说,吃就是活着的唯一动力。

16.看到朋友圈里的人天天晒聚会晒美食,顿觉得好无聊……

17.吃饱饱,没烦恼。

18.肚子胖胖 生活旺旺。

19.如果对方喜欢你的话,能一起吃早餐,才是真爱。

20.吃或者不吃,肉肉都会长,那还是吃吧。

21.味道里都是满足,酒里有故事,故事里有你我。

22.我是一个勇敢的人,在美食面前从不退缩,即使吃完胖二斤!

23.只要我吃得够多,快乐就会追着我跑

24.虽然我不能为你上九天揽月,但是可以下海底捞肥牛,虾饺,毛肚,藕片,生菜,大虾,虾滑,牛肉丸,黄喉。

25.饭要常约,面要常见

26.生活需要仪式感,美食才能治愈不如意。

27.每天吃零食的时候总对自己说,明天不吃了。

28.火锅咕嘟咕嘟,我心扑通扑通。

29.曾经沧海难为水,鱼香肉丝配鸡腿。

30.今天我请客,请你喜欢我。

31.当一名吃货挺好的,吃着吃着什么都忘了。

32.快乐来了 麻烦你让一下

33.干饭不狠,地位不稳

34.吃得开心就是零卡路里。

35.是人生光辉的原动力。

36.人间不值得,但我和美食值得。

37.为了让你能抱动我,从今天开始就要减肥啦。

38.总有一天,你的心上人,会身披土豆饼,脚踩棉花糖,手持烤肉鸡腿找到你,你要等。

39.不负好时光,开启吃日常。

40.吃好喝好 长生不老。白白胖胖,充满希望。

41.超级无敌大跟头后空翻侧手翻式好吃。

42.享受美食。把这顿饭当作难得的一顿,把朋友相聚看作是最后时光,把生命中的所有来倒计时看待,会更加知道珍惜,懂得感恩。

43.星河滚烫 不如麻辣烫。

44.人莫不饮食也,鲜能知味也。

45.祖国尚未统一,减肥改日再议

1、爱是一种久违的心痛,当你心痛一个人的时候,那个人在你的生命中已经不可割舍了。

2、爱情本来并不复杂,来来去去不过三个字,不是我爱你,我恨你,便是算了吧。你好吗?对不起。

3、爱你就是这么莫名其妙,就是这么义无返顾,我知道我不会是你今生的唯一,但你却是我一生的最爱!

4、幸福就是:雨天能为你撑起一把小伞;幸福就是:牵你的小手与你共度夕阳;幸福就是:你永远开心快乐!

5、当爱情来临,当然也是快乐的。但是,这种快乐是要付出的,也要学习去接受失望、伤痛和离别。从此,人生不再纯粹。

6、有时侯爱情不一定要得到,有时侯祝福也让人心里很甜。心里默默的酝酿着我对你的爱,对你的思念永远牵动着我的心。

7、真正的爱情要懂得珍惜,没有谁和谁是天生注定就在一起的,一辈子其实不长,能遇到心爱的人是多么幸运,为何不握紧她的手。

8、爱的价值在于它自身,而不在于它的结果。结果可能不幸,可能幸福,但永远不会最不幸和最幸福。在爱的过程中间,才会有最的体验和想象。

英语翻译论文发表美食文案

朋友圈英文文案短句带翻译

朋友圈英文文案短句带翻译,在我们日常的生活或者学习当中,我们会通过朋友圈发表一些文案,来分享生活或者对一些人和事的感慨,下面来分享朋友圈英文文案短句带翻译。

1、Liwe a good life meet slomy.好好生活慢慢相遇。

2、Ihope youre here for me.我希望你为我而来。

3、Want to give you a hug,let the world know.想给你一个拥抱,让全世界都知道。

4、The world is suidernly late the mountains rivers sre slready autum.人间忽晚,山河已秋。

5、cross the stars and the moon to meet yourself better跨过星河迈过月亮去迎接更好的自己

6、you are backit with all the good things in this world.你逆光而来配得上这世间所有的好。

7、One day,we donlt have to say goodoye,just say good night.总有一天,我们不用再说再见,只需道句晚安。

8、I want to say good night to the worid.you happen to be the world.想对全世界说晚安,恰好你就是全世界。

8. Remember my good, or remember me

记住我的好,或记住我就好。

9. Im always following behind you

其实,我一直都在你身后,只差你一个回头。

10. At the touch of love, everyone becomes a poet

当碰到了爱情,每个人都成了诗人。

11. For the rest of my life to love you

倾尽余生,只为爱你!

12. Memory is a wonderful thing if you dont have to deal with the past

如果你不必纠缠过去,那么回忆是一件美好的事情。

13. Some of us think holding on makes us strong but sometimes it is letting go

有的人认为坚持会让我们变得更强大,但有时候放手也会。

14. Some people have been very lucky to meet you

有些人是光,遇见就很已经很幸运。

15、The first one out of the big wind came home with me.外面风大,和我回家。

16、The fifth leter may be time to just your eyes smiling.可能时间刚好,你眼角带笑。

17、Becauseofyou,llostmyway.因为你,我迷失了方向。

18、Born a layman,like money and moved.生而俗人,喜欢金钱和感动。

19、Born sensitive,lonely and happy.生而敏感,孤独而快乐。

20、Love is the most difficult thing in the world世间万物,爱最难缠。

21、May you be faithful to yoursel,ive eamesty and lsugh freel.愿你忠于自己,活的认真,笑的放肆。

22、Ihope youre here for me.我希望你是为我而来。

23、you cant stop yourself from being vulgar,but you canlt be romantic.无法阻止自己落俗,但浪漫不死。

24、Its just that after being alone for a long time.I dont want to care about anything else只是孤独久了,就不想在乎别的事情了。

25、The first one out of the big wind came home vwith me.外面风大,和我回家。

26、The twentieth meeting you used to spend al my uck.遇见你花光了我所有的`运气。

1、Love makes man grow up or sink down.

爱情,要么让人成熟,要么让人堕落。

2、Happiness is to find someone who can give you warm and share your life together.

幸福,就是找一个温暖的人过一辈子。

3、I acted like it wasn’t a big deal, when really it was breaking my heart.

我装作一切都无所谓,虽然我已心力交瘁。

4、Sometimes I miss you so much that I can hardly stand it.

有时候我好想你,想到无法承受。

5、You’re not making me jealous. You’re making me wonder what I saw you in the first place.

你不是在让我吃醋,你这是在让我怀疑当初我所认识的你。

6、If you fall in love with your Mr. Right, every day is like Valentine’s Day.

其实爱对了人,情人节每天都过。

7、Sometimes our vision clears only after our eyes are washed away with tears.

有时候,惟有一场眼泪,我们才彻底清晰了视线。

8、Love is not a matter of counting the days. It’s making the days count.

爱情不是数着日子过去,它让每个日子都变得有意义。

9、It takes three seconds to say “I love you”, three hours to explain it, and a lifetime to prove it.

“我爱你”三个字,讲出来只要三秒钟,解释要三小时,证明却要一辈子。

10、Sometimes when you think the sky is about to fall down, you might be standing tilted!

有时候你以为天要塌下来了,其实是自己站歪了!

11、Often likes a person, does not need any reason; Don’t like a person, but have a lot of excuses!

往往喜欢一个人的时候,不需要任何理由;不喜欢一个人的时候,却拥有很多借口!

12、When you really love something when you will find language how fragile and limp. Text and feeling always have the estrangement.

当你真正爱一样东西的时候,你就会发现语言多么的脆弱和无力,文字与感觉永远有隔阂。

13、The strongest man in the world is the man who stands alone.

这世界上最强大的人,就是那些能一个人孤单生活的人。

14、I am not addicted to text. I am addicted to who I am texting.

我不是对发短信上瘾,而是对和我发短信那人上瘾。

15、It’s easy to forget things you want to remember. It’s hard to forget things you don’t want to remember.生活中很奇怪的是,你很容易忘记你想记得的事情,却不容易忘记你想忘掉的事情。

16、When I’m with you, time stands still.

当我们在一起,时间都静止了。

17、When you finally get your own happiness, you will understand the previous sadness is kind of treasure, which makes you better hold and cherish the one you love.

人一生可能爱很多次,等你找到真正的幸福后,就会明白之前的伤痛其实是种财富,它让你学会更好地去把握和珍惜你所爱的人。

18、If someone hurts you, please continue good good, to enjoy life, hurt the same. One day, that person will be sorry to miss you.

如果有人伤害了你,请一如既往的善良美好,好好享受生活享受爱情,就像没受过伤一样,终有一天那个人会后悔错过你。

19、If you want to conquer fear, don’t sit at home and think about it. Go out and get busy.

如果你想征服恐惧,不要坐在家里去胡思乱想。走出去,让自己忙碌起来。这就是战胜恐惧最有效的方法。

20、If you do not leave, I will in life and death.

你若不离不弃,我必生死相依。

翻译是将一种语言所表达的意思用另一种语言准确而完整地表达出来。下文是我为大家整理的关于的范文,欢迎大家阅读参考! 篇1 漫谈英文定语从句的翻译 摘 要:英文中有大量的定语从句,在翻译时不仅要正确理解定语从句和句子其它成分之间的语法关系和内在逻辑关系,进行必要的句子结构分析和语义分析,还要根据表达的需要对句式做适当变动和调整,使译文顺畅,符合汉语表达习惯。 关键词:定语从句 前置 后置 状语 在英文中,用来修饰、限制、说明句中某一名词、代词、名词或代词短语乃至整个句子的从句叫定语从句。在语序上,定语从句置于先行词之后,是句子中起形容词作用的主谓结构。定语从句是英语语言表达中重要的基本句型之一,在英语中大量出现,它的句子有长有短,结构有繁有简,对先行词的限制作用有强有弱,还有的定语从句在逻辑上具有表示原因、结果、让步、目的、条件、假设等意义。 由于英汉两种语言分属于不同的语系,它们的行文结构存在很大的差异。定语从句虽然在英文中很常见,但却是中文中所没有的结构之一。所以,在将英文中含有定语从句的复合句翻译成汉语时,需要作适当的调整,具有较大的灵活性。在具体翻译时,必须正确体会原文的逻辑概念,合理安排译文的语序,根据其结构和含义采用不同的译法。 一、前置译法 前置译法主要用于限制性定语从句,尤其是一些较短的限制性定语从句。此时,定语从句与它所修饰的先行词关系非常密切,如果分开译会影响主句意思的完整。翻译时可按照汉语定语前置的习惯,将其译成带“的”的定语片语,放在先行词的前面,使译文简洁明了,符合汉语的行文习惯。例如: 1The boy who just went out is my nephew. 刚出去的那个男孩是我的侄儿。 2The old lady died on the day when her son arrived. 那个老太太在她儿子到达的那天去世了。 3Objects that do not transfer light cause shadows. 不透光的物体会造成阴影。 4Shanghai is the place where he was born. 上海是他出生的地方。 5I know the reason why he came late. 我知道他来迟的原因。 6I want to buy a watch which is waterproof. 我想买一块防水的表。 7This is the reservoir that we bulit after the flood last year. 这就是去年洪水过后我们修建的水库。 8Our two countries are neighbors whose friendship is of long standing. 我们两国是有着悠久友好历史的邻邦。 除此之外,一些非限制性定语从句,或因结构短小,或因与先行词关系较密切,或因拆译后会造成译文结构松散,在翻译时也可以译成前置定语结构。例如: 1My brother-in-law’s laugh,which was very infectious,broke the silence. 我姐夫富有感染力的笑声打破了沉默。 2The American busines *** an,who had long been interested in Chinese products,was invited to visit a development zone in East China. 早就对中国产品感兴趣的那个美国商人应邀参观了华东地区的一个开发区。 3He likes his sister,who is warm and pleasant,but he doesn’t like his brother,who is aloof and arrogant. 他喜欢热情愉快的妹妹,而不喜欢冷漠高傲的哥哥。 4Last night I saw a very good film,which was about the French revolution. 昨晚我一部关于法国革命的精彩电影。 5A man,who bites others,gets bitten himself. 害人者, 反害已。 二、后置译法 后置译法在翻译非限制性定语从句时使用比较普遍。英语中的非限制性定语与先行词的关系较为松散,在文字上一般有逗号与先行词隔开。非限制性定语从句对先行词不起限制作用,有些只是用来对其先行词加以描述、解释或补充说明,在语意上与主句接近于并列结构。翻译时可将其与主句分开,译成一个独立的汉语句子,放在先行词的后面。将非限制性定语从句单独译成一句可以使译文层次分明,并符合汉语简洁、明了的表达习惯。例如: 1She has two brothers,who are both doctors. 她有两个兄弟,他们都是医生。 2We will put off the party until next week,when we won’t be so busy. 我们将把聚会推迟到下星期,那时我们不会这样忙。 3They turned a deaf ear to our demands,which enraged all of us. 他们对我们的要求置之不理,这使我们大家都很气愤。 4I told the interesting story to Jessica,who told it to her hu *** and. 我把这个有趣的的故事告诉了杰西嘉,杰西嘉又告诉了她的丈夫。 5Nevertheless the problem was solved successfully,which showed that the putations were accurate. 不过问题还是圆满地解决了,这说明计算很准确。 6Mechanical energy is changed into electric energy,which in turn is changed into mechanical energy. 机械能转变为电能,电能又转变为机械能。 7He had talked to Vice-President Nixon,who assured him that everything that could be done would be done. 他和副总统尼克松谈过话。副总统向他担保,凡是能够做到的都会去做。 另外,有些较长的限制性的定语从句结构相对复杂,若译成前置定语结构往往显得冗长,而且也不符合汉语的表达习惯。在这种情况下,也可译成后置的并列分句。例如: 1A fuel is a material which will burn at a reasonable temperature and produce heat. 燃料是一种物质,在适当温度下能够燃烧并放出热量。 2Statuses are marvelous human inventions that enable us to get along with one another and to determine where we fit in society. 身份是人类的奇妙发明,它可以使人们相互之间相处融洽,并使人们得以确定在社会中所处的恰当地位。 3Philosophy is speculative in that it attempts to construct patterns from life experiences that give meaning to reality in the universe. 哲学的推断性在于试图从生活经历中构筑模式,这些模式给天下存在的万物赋以意义。 4The airline has a booklet that will tell you most of the important things about the trip to Eorope. 这家航空公司备有一本小册子,小册子会告诉你有关欧洲之行的大部分重要事情。 5Late last century all the universities in the United States adopted the credit system which benefited students a great deal. 上世纪末,美国所有大学都实行了学分制。学生们从中受益匪浅。 三、合成译法 英语中有些限制性定语从句与主句关系十分紧密,并且在意义上突出了全句的重点;而主句仅起结构上的作用,其本身的意义并不突出。这时,可将原句中的主句和定语从句融合在―起译成一个独立的汉语句子。英语中带定语从句的There be…结构和它的变体结构或先行词在逻辑上与定语从句中的动词构成主谓或动宾关系时,汉译时常用这种方法来处理。例如: 1There are some metals that are lighter than water. 有些金属比水轻。 2There are many people who want to see the film. 许多人要看这部电影。 3There is a man downstairs who wants to see you. 楼下有人要见你。 4What's the time you usually go to bed? 你通常什么时候睡觉? 5Her hair is the same color as her mother's. 她的头发和她母亲的头发一样颜色。 6ABC is a triangle whose sides are of unequal length. ABC是不等边三角形。 7This is the paper mill that they set up in 1980. 这个造纸厂是他们在1980年建造的。 8I saw a cow that was grazing under a tree. 我看见一头牛在树下吃草。 四、转换译法 英语中有些定语从句,其表层结构虽为定语,实际上却起状语的作用,兼有状语从句的职能,在逻辑上与主句有状语关系,具有说明原因、结果、目的、让步、假设等含义。翻译时不能只注意定语从句及其所修饰的先行词,而应善于从原文的字里行间发现整个从句和主句的内在联络及它们之间逻辑上的关系,增译“由于”, “结果”,“尽管”,“不论”,“当”等词,将其译成相应意义的汉语偏正复句。例如: 1The newswoman wishes to write an article that will attract public attention to that assassination. 这位女记者想写一篇文章,以便能够引起公众对那起暗杀事件的注意。译成目的状语从句 2Electronic puters, which seems to play the role of a human brain, is often called an electronic brain. 由于电子计算机起著类似人脑的作用,所以常常被称做电脑。译成原因状语从句 3An automatic production line is excellent for the automotive industry where thousands of identical parts are produced. 自动生产线最适合用于汽车工业,因为那里要生产成千上百个同样的零件。译成原因状语从句 4Those who are in favor please hold up their hands. 如果赞成,就请举手。译成条件状语从句 5He insisted on buying another coat,which he had no use for. 他坚持要再买一件上衣,虽然他用不着。译成让步状语从句 6My assistant,who had carefully read through the instructions before doing his experiment,could not obtain satisfactory results. 虽然我的助手在做试验之前已经仔细阅读过说明书,但他还是未能得到满意的结果。译成让步状语从句 7Electronic puters,which have many advantages,cannot carry out creative work and replace man. 虽然电子计算机有很多优点,但它不能进行创造性的工作,也代替不了人。译成让步状语从句 8Friction,which is often considered as a trouble,is sometimes a help in the operation of machines. 摩擦虽然常被看作是一种麻烦,但有些时候却有助于机器的运转。译成让步状语从句 9Rubber is a light,elastic,durable and water-resistant material,which makes rubber industry very important. 橡胶是一种质轻、富有弹性、经久耐用和防水的材料,因此橡胶工业十分重要。译成结果状语从句 10He took Chinese medicine,which relieved her symptoms. 他服了中药,结果缓解了症状。译成结果状语从句 综上所述,中、英文关于定语修饰语的差别使得我们在翻译时必须善于变通,充分考虑汉语的表达习惯。英文中的大多数定语从句在翻译成汉语时并不译成中文中的定语,而是灵活变通,转换成其他型别的从句或译成各种型别的状语, 并体现他们之间因果、让步、并列等的关系,还有的甚至译成汉语的独立句。这就要求我们在实际的翻译中,不仅要正确理解定语从句和句子其它成分之间的语法关系和内在逻辑关系、进行必要的句子结构分析和语义分析,还要根据表达的需要对句式做适当变动和调整,使译文顺畅,符合汉语表达习惯。 参考文献: [1]浩瀚,马光.轻松掌握英语翻译[M]395-398.北京:中国书籍出版社,2001. [2]张先刚.英文被动语态的汉译技巧[J].安阳师范学院学报,2006,3. [3]任爱民.定语从句的状语功能例说[J].青海教育,2005,12. 篇2 浅谈中国菜肴的英文翻译 【摘 要】 饮食文化是中国悠久历史文化的重要组成部分,内涵丰富、博大精深.随着对外贸易的进一步扩大和全球化程度的不断加深,中国与国际交往日益频繁.外国朋友在品尝中国美食的同时,也想了解每道菜名的含义、使用原料、烹饪方法等.因此,中餐菜肴的准确英译在传播中华饮食文化上起着重要的作用.本文以宣传中国饮食文化为出发点,分析了中餐菜名和主食在英译中的基本原则,并结合具体示例提出了六种中餐菜名英译的方法和建议。 【关键词】 中国菜名;翻译原则;方法 俗话说,“民以食为天”,中国的烹饪艺术博大精深、源远流长,享有“烹饪王国”之美誉。近年来,随着全球化程度的不断深入,来华投资经商、旅游观光的外国客人越来越多。他们在工作之余或饱览中国的美丽风光之后也极想品尝一下中国的菜肴。因此,中餐菜名和主食的英译问题就突出地摆在了我们面前。因为这既是增进友谊与了解的需要,也是传播博大精深的中国传统文化的重要工作。 一、中国菜肴英译的基本原则 一求实避虚原则 根据Newmark对实用文字的划分,中餐菜名翻译文字应属资讯型文字,翻译的目的是让外国朋友了解菜肴的内容,以及菜名所包含的文化内涵。因此译者在翻译中餐菜名时所要遵循的首要原则应是求实避虚原则,如实翻译出菜肴的主料、配料、调料、烹调方法等真实内涵,而不是完全按照菜名的字面意思翻译。例如:有一道菜叫“金玉满堂”,其实就是虾仁鸡蛋汤,如果照菜名字面意思翻译成“Hall full of Gold and Jades”,外国客人准得大吃一惊,“How can Chinese people eat gold and jades?”;但如果译成 “shrimp and egg soup”,大家就很容易理解了。又如“百鸟归巢”应根据菜名组合实译为“chicken and pork with egg and bamboo shoots”。由此可见,对于这类改变了以原配料、加工形状和烹饪手段等常规命名方式的雅致菜名,必须化“虚”为“实”,翻译出该菜的原配料成分和烹调方法等辅助因素。 二避免文化冲突原则 在中式菜谱里,以龙、凤、鸳鸯、如意、芙蓉、翡翠、元宝、荷包等中华民族象征吉祥意义的动植物和象征著荣华富贵的物品来命名的菜名比比皆是。有些甚至借用了一些实际无法食用的物品或西方人所忌讳食用的动物名。如“龙凤配”这道名菜有些中餐馆直译成“Dragon & Phoenix”显然不妥。因为在西方文化中Dragon含有邪恶之意,而Phoenix是只在中国神话中才出现的飞禽,西方人对它没有感性认识。因此该菜名的翻译是不合适的。实际上这道菜的主料是Lobster龙虾和Chicken老母鸡,因此,我们可以译成Lobster and Chicken。又如脆皮乳鸽,象征著和平的鸽子烹而食之,西方人是无法接受的,还有诸如动物内脏、青蛙等。因此,又有如鱼香牛肝、火爆腰花、麻辣肥肠等菜名。译者应该具有跨文化意识,特别要注意那些根据联想意义而命名的菜肴,以免引起文化冲突和不必要的麻烦。 三舍繁取简原则 与西餐菜名相比,中国菜名显得过于冗长繁杂,如果将主料、配料、调料、烹调方法、刀工或蕴含的文化等全部逐字翻译,很难被外国人接受,应力求简明扼要。如corned beef罐头碎牛肉,corned的英文释义为pre-served in salt or brine用盐或盐卤腌制的,在这里涵盖了大量的资讯。有的菜名并不强调烹调方式、或者根据主配料的搭配可知其烹制程式,翻译时可将其省去。同样的道理,有些英译菜名可省去调料,甚至可省去配料。如蒜茸猪红拌时蔬,菜名太繁琐,把蒜茸省去,用spiced表示其部分语义,译为spiced pig’s blood with vegetables即可。省略调料或配料。如蜜汁烤叉烧:barbecued pork 略去调料蜜汁凉拌海蜇:special seaweed略去凉拌的调料,而用“special”来表示。 二、中餐菜名英译的方法 上面提到了中餐菜名英译的三个基本原则。下面通过一些范例对中餐菜名的英译进行一些具体探讨。 一直译法烹调法+原料 烹调法是指中国菜的做法,即煎、炸、煸、炒、蒸、煮等等。英译时把对应的制作法译出来,再以该菜的主要砂料为中心词就可以了。例如: 炒肉丝 Sauteed Stir-fried Pork Slices 炖牛肉Stewed Beef 清蒸桂鱼Steamed Mandarin Fish 煎鸡蛋Fried Eggs 红烧鱼 Braised Fish with Brown Sauce 灼海螺片 Scalded Sliced Conch 回锅肉 Twice-cooked Pork/Double Cooked Pork 软炸里脊soft-fried pork fillet 二直译+释意法 该方法就是在英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在的含义。示例如下: 全家福Happy Family-A bination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce 龙凤配Dragon & Phoenix Two separate dishes characterize this distinctive plate. On one side, lobster meat in Sichuan chili sauce, which is and inviting. On the other is house special chicken, which never fails in delighting. 左宗鸡General Tso’s Chicken A mouth watering dish made with large chunks of marinated chicken, sautéed with scorched red chili peppers in special, tangy sauce. 三意译法 1.原料+with+作料 用原料为中心词,有时捎带把烹调法也译出,再加上用介词with或in与作料构成的短词即可。示例如下: 鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce 豆豉桂鱼 Mandarin Fish in Black Bean Sauce 黄焖大虾 Braised Prawns in Rice Wine 海米白菜Chinese Cabbage with Dried Shrimps 2.作料+原料 此方法是把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面,用英文译出。示例如下: 咖哩鸡 Curry Chicken 麻辣豆腐 Spicy Bean Curd 怪味鸡 Multi-flavored Chicken 古老肉 Sweet & Sour Pork 3.以“实”对“虚”法 从严格的意义上说,该法也是意译法的一种。其方法是舍去中餐菜名里的喻义、夸张等说法而采用直接、明白的英语把它翻译出来。示例如下: 白玉虾球 Crystal White Shrimp Balls 红烧狮子头 Braised Meat Balls with Brawn Sauce 发财好市 Black Moss Cooked with Oysters 龙虎凤大烩 Thick Soup of Snake, Cat and Chicken 4.“移花接木”法 这种方法是用西方人熟悉并了解的欧洲菜名或主食名来译部分中国菜名与少数主食,因为它们之间有许多相似之处,故借彼之法为我所用。译文地道、通俗易懂,能收到事半功倍的效果。示例如下: 烤排骨 Barbecued Spare Ribs 盖浇面 Chinese-style Spaghetti 饺子 Chinese-style Ravioli 锅贴Pot Stickers 鸡肉串 Teriyaki Chicken Stick 这里的teriyaki一词是从日语来的借用词即“烤”的意思,该字用于此类英译在美国的中餐馆里十分流行。另外,spaghetti和ravioli两字均源自义大利语,其含义与吃法恰巧分别与我们的“盖浇面”和“饺子”非常相似,外国人都异常熟悉。PotStickers乃是一种通俗、诙谐的译法,较之呆板的译文pan-frieddumplings更显出其幽默而传神。另外,dumpling一字似有滥用之嫌,例如,在译“烧卖”、“馄饨”、“元宵”、“锅贴”、甚至“粽子”时,都用该字,往往容易引起误解。 5.音译+释义法 该方法是指先按中文用汉语拼音译出,然后再加以解释性的英译,使英译文保留点“中国味儿”。示例如下: 包子 Baozi Stuffed Bun 饺子 Jiaozi Chinese-style Ravioli 馒头Mantou Steamed Bread 锅贴 Guotie Pot Stickers 木须肉 Moo Shu Pork A bination of shredded pork and assorted vegetables as fillings rolled in *** all thin pan-cakes 6.“随机应变”法原料+地名+style 应用此方法可以灵活地处理一些难以对付的坟风味特色菜名。英译出原料名后,再稍加“点拨”就可以大功告成。示例如下: 广东龙虾 Lobster Cantonese Style 家常豆腐 Bean Curd Home Style 麻婆豆腐 Bean Curd Sichuan Style 中式泡菜 Chinese-style Pickles 湖南肉 Pork Hunan Style 另外,关于中餐主食的一些英译较之于中餐菜名来说就容易多了,这里简单举几个示例: 汤面 Noodles in Soup 炒面 Stir-fried Noodles 炒饭 Fried Rice 蛋炒饭 Egg Fried Rice 叉烧炒饭 Roast Pork Rice 由此可见,中餐菜名的英译方法是灵活多变的。至于我们在翻译中最终采用哪种方法,则可根据各人的习惯和具体情况确定。同时,有些译法也不是正式或固定译法,因为在口译或笔译时往往因人而异、因语境而异,常常会有不同的英译。 随着全球化程序的加快和我国对外交往活动的日益增多,餐饮业也逐渐走向世界。中国饮食文化历史悠久,博大精深,中国菜系多样,烹饪方法众多,各种菜式均有自己的品评标准和鲜明的民族特色。中餐菜名与主食的英译是中国饮食文化对外宣传工作中的重要一环。上面介绍到的几种翻译方法并非孤立,而是相互联络,可以并用。但不管采用哪种翻译方法,都要求译者首先必须熟悉中西饮食文化的差异,了解中餐菜名的构成及其内涵,这样才能对中餐菜名有更加准确的翻译,才能对中国文化的传播和促进世界烹饪文化的交流做出应有的贡献。 参考文献 [1]钟述孔.实用口译手册[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999. [2]何川.英语导游口译手册[M].北京:中国青年出版社,1989. [3]黄海翔.中餐选单英译浅谈[J].中国科技翻译,1999,1. [4]吴冰.汉译英口译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,1995. [5]何高大.实用英汉汉英口译技巧[M].长沙:中南工业大学出版社,1997. [6]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1997. [7]黄承球.中国菜谱英译初探[J].广西师范学报,1997,2. [8]陈洪薇.汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,1998. [9]林克难.新闻宣传英语[M].天津:南开大学出版社,1998. [10]罗赛群.中国饮食文化菜谱的翻译探讨[J].韶关大学学报,1998,5. [11]黄海翔.中餐选单英译浅谈[J].中国科技翻译,1999,1:18-21.

我有时会莫名奇妙的笑,也会莫明的一种痛,只因为想到了你。 Sometimes I laugh inexplicably, but also a kind of pain, just because I think of you. 时常以一个孩童眼光去打量这个世界,你会发现生活其实很美好。 When you look at the world from the perspective of a child, you will find that life is actually very beautiful. 就这样吧,从此山水不相逢。 Thats it. From then on, the mountains and rivers dont meet. 路在脚下,用心去走。只要你肯迈步。路就会在你脚下延伸。 The road is at your feet. Go with your heart. As long as youre willing to step. The road will stretch under your feet. 最怕的不是爱到了分手,而是还没有爱过呢?就已经分手了。 What I fear most is not to break up when I love you, but that I have never loved you? Ive already broken up. 不许哭,连你都是我的,更别说眼泪了。 Dont cry, even you are mine, let alone tears. 别人对你真,不是自己来的。是你自己争取来的。 Other people treat you seriously, not by themselves. You won it yourself. 我说没关系,然后你就肆无忌惮伤我到体无完肤。 I said it doesnt matter, and then you hurt me to the skin. 这一生真是坎坷,遇见你又弄丢你。 This life is really rough, meet you and lose you. 奉劝各位:除了灾难、病痛,时时刻刻要快乐。 I advise you to be happy all the time except disaster and illness.

足球论文发表美食文案英语

小朋友,懒惰不好哦,自己先写了发上来,这里的大哥大姐帮你修改。

1. 介绍自己; My name is Jim Green. I was born on August16th. My favorite food is hamburger. I like playing basketball very much. I like watching movies and my farotie is actiong movie. Chen Kaige is my favorite film star. 2. My brotherI have a brother. His name is Robert. He is twenty-five years old. He is a teacher of English and July 6th is his birthday. He has lots of good friends and he often go to movies with them. He likes having an egg, a bottle of milk and some bread for his breakfast. He often have noodles or dumplings for his lunch. In the evening he likes having porridge and some vegetables. He likes reading and traveling very much.自己的习作哟,祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)

推荐用一般过去式(时) I published the paper/article/essay(推荐前2者) entitled(提名为) *** in the journal/periodical(2选1) ***. 其中,两部分***都需斜体表示(张伶俐无法显示) 供参

李雷老师简介: 姓名 李 雷 性别 女 出生年月 1968年1月 教学任务 主讲教师 职称 副 教 授 学科专业 电路与系统 行政职务 E-MAIL 个人简介 1989年7月毕业于四川大学无线电系应用电子技术专业,获理学学士学位。同年进入电子科技大学光电子技术系电子物理与器件专业学习,于1992年获工学硕士学位。1999年晋升为副教授。2004年受骨干教师资助计划在加拿大多伦多大学做访问学者,主要进行数字图像的分析处理和研究。参加过多次国际学术会议并在会上宣读论文。目前的主要研究方向为图像传输、分析与处理,模式识别与计算机视觉。 近五年主要教学与科研工作:讲授的主要课程(1)模拟电路基础 专业基础课,4学时/周,5届,650人;实践性教学(1)电子技术应用实验模块 4学时/周,2届,180人;(2)指导毕业设计(本科) 25人;(3)指导硕士研究生 4人;教研项目与成果(1)“集成电路应用系列实验”获校优秀实验二等奖; (2)“改革电子技术实验教学体系 推广电子技术实验等级考核制”获校教学成果一等奖和四川省教学成果二等奖; (3)“建立新型实验教学平台 实现电子技术实验教学现代化” 获校教学成果一等奖和四川省教学成果二等奖; (4) 《集成电路应用》,主编,电子科技大学出版社 (5) 《集成电路应用实验》,主编,2004年,国防工业出版社 返回顶部 发表第一作者教研论文 (1) 现代电子技术实验教学改革的探索与实践,教学改革的实践与研究论文集,2005 (2) 关于北美大学实践教育体系的研究与思考,实验科学与技术,2005 科研项目(1)2005年-2006年:四川省应用基础研究项目05JY029-070,项目第二负责人;(2)2005年-2007年:学校学科建设项目05ZC00001;(3)2006年-2008年,欧盟亚联国际合作项目:信号和信息处理及通讯的研究。发表学术论文题目 刊物名称 排名 时间 Image Processing for Complicated Froth Surface Proceedings of the International Conference on Sensing, Computing and Automation on 8-11th of May, Watam Press, 747-752 (SCI). 2 2006年 Colony Delineation Based on Image Classification Proceedings of the International Conference on Sensing, Computing and Automation on 8-11th of May, Watam Press, 764-768 (SCI) 2 2006年 Ceramic Material Surfaces Characterization by Image Technique Image Classification And Segmentation on Complicated Colonies,guilin. 2 2006年 Image analysis of multiple rock fractures 2005 IEEE International Conference on Mechatronics and Automation (ICMA2005), held at Niagara Falls, Ontario, Canada from July 29th to August 1st 2005,pp.1272-1276.(EI). 2 2005 Image analysis and Computer vision for Mineral Froth 2005 IEEE International Conference on Mechatronics and Automation (ICMA2005), held at Niagara Falls, Ontario, Canada (pp.1790-1795).(EI) 2 2005 A Binary Image Segmentation Algorithm for Touching Aggregate Particles Proceedings of the International Conference on Sensing, Computing and Automation on 8-11th of May, Watam Press, 753-757 (SCI). 2 2006 可以看到

英语论文发表美食

Diet idea the Europeans said that in the world has three big good food, in each edition has China and France, only then actually had different explanations about third, has said that was Italy, also had said that was countries' and so on Turkey, Tunisia or Morocco. Although reaches a stalemate, but everybody has a mutual recognition, the diet often can reflect the different nationality aspect and so on habits and customs and cultural thought differences. one time hosts the banquet in the Chinese restaurant, on the hotel vegetable very slowly, unconscious has passed for nearly two hours, but the vegetable has as if only then gotten up half. Is first time attends the Chinese meal banquet near a place woman, cannot bear asks me, your Chinese treats on these many vegetables? I said that must be many in China, usually is above 10. She is very surprised, including said that China's banquet too has been really rich, China's good food is very no wonder famous. But after a while, she also asks me, has a phenomenon to be very strange: The Chinese eats meal each time on that many vegetables, can be why long so thinly. But France enters the vegetable to be very each time few, but is why fatter than the Chinese? I am at a loss for words for a while, but thought that she asks how many truth a little, because that day shares a table several Chinese appear quite emaciated, but several French are all tall and sturdy. Thinks that spoke an own idea with her: China is a hospitable nationality, only then on a table vegetable had only then thought that has not neglected the visitor. Sometimes moreover the Chinese pays great attention the form, therefore in China's cooking, the vegetable style is ever changing, makes concrete is fastidious about the color fragrance to each vegetable matching. But European as if some, are inferior to China obviously actually in the vegetable variety change high and low free time, what but is fastidious is its nutrition matching and the protection. This is, the French diet idea important difference, how many also reflected the French chemical property standard difference. each people have the color which to color understanding oneself like, a country and the nationality are also same, likes to the different color being possible to reflect a national or the national esthetic appeal and the likes and dislikes tendency overall. has one time bumps into an EU commission's pair of professor husbands and wives, mentions China national dress which in the Shanghai APEC conference various countries' leader puts on, they said are attractive, but has a point to be not too clear, why do the Asian leaders mostly put on red, but the Western leader has chosen the blue color. I said that the color is leader designates. The Asian country has the same cultural context probably, red in the Chinese culture, is also possibly representing lucky, the wealth in the entire Asian culture and propitious pleasant, therefore the Asian leaders as if by prior agreement have chosen red. I ask in reply them, what does the blue color represent in the Western culture? They said the westerner to believe that the blue color represents is calm and is calm. thinks that I also said the East and West cultural difference was really too big, for example the dragon in China was nationality's symbol, but had one in Belgium's Mongolian Si Shize to hit the dragon festival, the dragon is regarded as the devil, has been massacred by fable in protection sacred · Michelle, therefore did specially hits the dragon festival to congratulate that eliminated the disaster shortcoming to thank Michelle. Professor husbands and wives also approves the East and West cultural difference hugeness, and approves the culture to need to exchange. in thinking mode West's cultural difference also displays in many aspects, but simple summarizes is not actually complex: Reflected that to the thinking mode in is abstract and the embodiment difference, reflected that to the life manner in as if may understand is more practical for the westerner, but Chinese how many stresses some mental feeling. For instance compares French word and Chinese writing, this point is very obvious. The Chinese writing makes the word to pay great attention the image much, what but in the French more pays great attention to consider is the use value. Looks like in Chinese the name card, in the French translates literally is the card which the visit uses, but the aircraft carrier calls in the French to carry airplane's warship and so on, is embarks from the actual uses makes the word. But presses the glass plate which likely the picture uses, we are also the words which makes from its use value angle, but the French has been more direct-viewing, the literal translation is “places above the picture”. reflects to the drawing in is so. Everybody knew that the traditional Chinese painting greatly opens big he, splashes ink enjoyably the human body proportion which and optics principle is fastidious with the European oil painting and so on completely belongs to the technical category which two have nothing to do with one another, is as if very difficult to have the common language. Sometimes the European not too can understand that sometimes we too abstract art expression means that we also will think European's artistic skill too practical duty, deficient divine and wonderful spirit. Looked that sometimes in many European drawing history has been presented for the classics religious theme painting, the Chinese while sighs its technique practical exquisite, also will sigh with emotion European master the imagination the deficiency: In order to explain that the angel is flying, must give these lovable young and clevers to add on a pair of wing. But our ancestor has not also drawn several thousand years, how many white clouds adds on nearby these beautiful female celestial, they have not flown? Has the ideal condition, has the imagination space. this is the cultural difference. But, the difference brings not always the difference, it gave culture masters of art to leave behind the broad creation space exactly, if could find an accurate combining site, not only that will give two nationalities, will also give the entire world to bring one kind to have forgives the significance the harmony and beautiful, for instance Zhao Wuji's painting manifested the inexhaustible charm which the culture blended 饮食观念 欧洲人都说世界上有三大美食,每一个版本里都有中国和法国的,只有关于第三家却说法不一,有说是意大利的,也有说是土耳其、突尼斯或摩洛哥等国的。尽管相持不下,但大家都有个共识,饮食常能反映出不同民族的生活习惯和文化思维等方面的差异。 一次在中餐馆举行宴会,饭店菜上得很慢,不知不觉中过去了近两个小时,但菜似乎才上了一半。临座的一位女士是第一次参加中餐宴会,忍不住问我,你们中国人请客都上这么多菜吗?我说,在中国还要多,通常是10道以上。她很惊讶,连说中国的宴会实在太丰富了,难怪中国的美食很有名。但过了一会儿,她又问我,有个现象很奇怪:中国人吃饭每次都上那么多菜,可为什么都长得那么瘦。而法国入每次菜很少,但为什么都比中国人胖呢? 我一时语塞,但又觉得她问得多少有点道理,因为那天同桌的几个中国人都显得比较瘦弱,而几个法国人个个人高马大。想了想,和她讲了自己的一点想法:中国是个好客的民族,只有上了一桌子菜才觉得没怠慢客人。另外中国人有时候更注重形式,所以在中国的烹调里,菜的样式千变万化,具体到每一道菜又非常讲究色香味的搭配。而欧洲人似乎更实际一些,在菜的花色变化上下的工夫显然不如中国,但讲究的是其营养的搭配和保护。这是中、法饮食观念的重要差异,多少也反映出了中法文化性格的不同。 对色彩的认识 每个人都有自己喜欢的颜色,一个国家和民族也一样,对不同颜色的喜好从整体上可以反映出一个民族或者国家的审美情趣与好恶倾向。 有一次碰到欧盟委员会的一对教授夫妇,谈起上海APEC会议上各国领导人穿的中国民族服装,他们都说非常好看,但有一点不太明白,为什么亚洲领导人大多穿红色,而西方领导人则多选择了蓝色。我说颜色都是领导人自己选定的。大概亚洲国家有着相同的文化背景,红色在中国文化里,也可能在整个亚洲文化中都代表着幸运、财富和吉祥如意,所以亚洲领导人都不约而同地选择了红色。我反问他们,蓝色在西方文化里代表什么?他们说西方人认为,蓝色代表冷静和沉着。 想了想,我又补充说东西方文化差异实在是太大了,比如说龙在中国是民族的象征,而在比利时的蒙斯市则有一个打龙节,龙被视作恶魔,被传说中的保护神圣·米歇尔杀掉了,因此特意搞打龙节来庆贺除灾弊感谢米歇尔。教授夫妇也非常认同东西方文化差异的巨大,并认可文化需要交流。 思维方式 中西方的文化差异还表现在诸多方面,但简单加以概括其实并不复杂:反映到思维方式上是抽象和具象的差别,反映到生活态度上则似乎可以理解为西方人更加实用,而中国人则多少更偏重一些精神感受。比如把法语单词和中文文字加以比较,这一点就很明显。中国文字造词多注重形象,而法文里更多地注重考虑的是实用价值。像中文里的名片,法文里直译就是访问用的卡片,而航空母舰在法文里叫载飞机的军舰等等,都是从实际用途出发来造词的。而像压照片用的玻璃板,我们也是从其使用价值角度来造的词,但法国人就更加直观了,直译就是“放在照片上面的”。 反映到绘画上更是如此。大家都知道中国画的大开大阖、泼墨写意和欧洲油画讲究的人体比例和光学原理等完全是属于两个风马牛不相及的技术范畴,似乎很难有共同语言。欧洲人有时不太能够理解我们过于抽象的艺术表现手法,我们有时也会认为欧洲人的艺术技巧过于写实本分,缺乏灵气。看多了欧洲绘画史上被奉为经典的宗教题材画作,中国人有时在感叹其技法写实细腻的同时,也会感慨欧洲大师们想象力的贫乏:为了说明天使在飞,就非得给那些可爱的小精灵们加上一双翅膀。而我们的祖先不也画了几千年了吗,在那些美丽的仙女旁边加上几朵白云,她们不就飞起来了吗?多有意境,多有想象空间啊。 这就是文化的差异。但是,差异带来的并不总是分歧,它恰恰给文化艺术大师们留下了广阔的创作空间,如能从中找到一个准确的结合点,那不仅会给两个民族,而且也会给整个世界带来一种更具包涵意义的和谐与美丽,比如赵无极的画作就体现出了文化交融的无尽魅力。

时间有限,只说一下自己在墨西哥这边儿了解到的食物,自己写的,估计语法有误……仅供参考哈…… - -||||||Mention to Mexico food,three things come up to my mind first:tacos,mole and chile. "Taco"is the typical food of Mexico.If you didn't try tacos,you cannnot say you have been to Mexico.Tacos are something like Chinese cake with all kinds of meat and animal bowels.We can say that tacos are the tranditional fast-food of Mexico. "Mole"is a kind of tranditional sause.It is always made of chile,chocolate and a lot of flavors.Real good mole can give you a very special feeling.You can feel the character of Mexicans through the taste of mole:hot,welcoming and optimistic. There are mainly three kinds of chile in Mexico:green,red and yellow. The green one is the least spicy one and the yellow one is the spiciest.Most of them are very spicy.You feel your tounge is burning and it seems that fire are ready to burst out from your mouth.It really hurts.Mexicans like chile,all most in every dishes,they have spicy taste.For breakfast,"huego mexicano con frijoles"is a typical breakfast."Huego mexicano con frijoles"is spanish,you mix the eggs,chile and tomatos together,and then stir fry them,that is "huego mexicano",and then served with beans paste. After all,Mexican food are various.Cactus,tortia,posori,manudo,gordito,arroz con leche...really too much.You can't know how delicious they are unless you taste them yourself... ^_^

Real Mexican food is quite unlike the dishes found in most Mexican and Tex-Mex restaurants in other countries. In tourist areas you’ll find restaurants with familiar names and gringo menus, though the offerings will often be over-priced and not of a high standard.If you have a taste for adventure you’ll be well rewarded in Mexico; if not stick to a few simple and traditional dishes that are almost always excellent and not too spicy. You’ll find standards much higher than if you search the menus for something familiar.Mexican cuisine has some superb rich or spicy dishes, but we recommend that you take it easy for the first few days until your stomach has grown accustomed to its new environment.Upset stomachs are commonly associated with unpurified water used in ice or used to wash salads and fruit, stressful traveling, or simply bacteria different to those at home. Mexicans also suffer when they travel abroad, and if you stay in Mexico for more than a few weeks you may even experience the same acclimatization disorders when you reach home.Once you’ve settled down, however, do try some of the regional specialties. It’s all part of the experience, and for many people Mexican food is one of the great attractions of a vacation.

1 South Korea's kimchi practice :The world-renowned Korean kimchi, Korea has become basically the signs.韩国泡菜的韩国语读音:“听其” South Korea's kimchi Korean pronunciation: "listen to his"配料:大白菜、蒜、盐、鱼露、辣椒粉、糖。 Ingredients: Chinese cabbage, garlic, salt, fish sauce, chili powder, sugar.注意:鱼露是最必不可少的东西,也是为什么中国的酸辣泡菜和韩国泡菜最不同的地方,在韩国几乎家家自己做鱼露,中国人不吃这个东西,不过在大的超市里面有卖的,大约8-10元一瓶,多半是泰国的鱼露。 Note: The sauce is the most essential thing is the reason why the Chinese hot and sour kimchi and Korean kimchi to the greatest difference, almost every family in South Korea to do their own fish sauce, Chinese people do not eat this thing, but in the big supermarkets inside There are sales of about 8-10 yuan a bottle, most of the fish sauce in Thailand.准备材料: To prepare materials:1.白菜 1. Cabbage白菜绿叶多,表皮薄,叶子密实,没有过多需要去除的外层叶子,看起来既干净又新鲜的为上选。 Chinese cabbage leaves, thin sheet, leaf density, there is no need to remove too much of the outer leaves, it looks clean and fresh for the last election. 储藏白菜以有绿叶,看起来新鲜的白菜为宜,新产的白菜越大越好,秋季白菜以大小适中,结球程度好,重量重的为好。 Storage Empoasca have to cabbage, Chinese cabbage fresh look is appropriate, the new production of the better Chinese cabbage, Chinese cabbage in the fall to size, the degree of cabbage, heavy weight for good. 白菜不仅含有丰富的维生素或矿物质,还含有各种具有多种药理作用的成分。 Chinese cabbage is not only rich in vitamins or minerals, but also contain a variety of pharmacological effects with a variety of ingredients. 据学术论文发表,白菜中含有的methyLmethionine是蛋氨酸的生物活性物质,对动脉硬化症具有疗效,而methyLsysteinsuLfoxid具有强化胆固醇的效果。 According to published academic papers, cabbage contains methyLmethionine the Met is the biological active substance, with effects on atherosclerosis, and methyLsysteinsuLfoxid have to strengthen the effectiveness of cholesterol.2. 萝卜 2. Radish萝卜主要由水分组成,含有丰富的维生素C和消化酶—淀粉糖化酶素,若生吃,则有助于消化。 Radish by water, rich in vitamin C and digestive enzymes - starch-glucoamylase, if raw, it helps digestion. 与萝卜心相比,维生素C主要分布在萝卜皮上,因此最好不要削皮,洗净后食用。 With the heart radish, vitamin C mainly in the Luobu Pi, so best not to peel, wash after eating. 萝卜以粗大而均匀、无疤痕、新鲜、色泽光润、肉质结实柔软、不太辣、有甜味的为上选。 The big carrot in uniform, no scars, fresh color Guangrun, succulent fruit is soft, not too spicy, sweet as the last election.3.辣椒 3. Pepper辣椒除胡萝卜素和维生素C之外,还含有多种成分。 In addition to the chili carotene and vitamin C, also contains a variety of ingredients. 辣椒素具有杀菌及除菌作用,能够促进唾液或胃液的分泌,促进消化。 Capsaicin has a role in sterilization and disinfection, saliva or be able to promote the secretion of gastric juice, and promote digestion. 此外,还具有提高体内各种代谢作用。 In addition, it has to raise all kinds of body metabolism. 腌制泡菜时使用的辣椒面宜选用在阳光底下晒干的色泽鲜红、肉质厚、表皮光润的尖椒。 Kimchi pickled pepper powder used in the selection should be dried in the sun under the bright red color, thick flesh, skin Guangrun Pepper's.4.大蒜 4. Garlic大蒜的源产地是中亚地区,是属于百合科的葱类,蒜头在地下。 Garlic is the source of origin in Central Asia, belongs to the Liliaceae onion category, and garlic in the ground. 蒜头被淡褐色的蒜皮包围,内部有5~6个小蒜瓣。 The garlic was light brown skin surrounded by garlic, there are 5 to 6 small Suanban. 普通农家栽培的代表性的土产品种是作为晚熟品种的六瓣蒜和多瓣蒜,以及长茎蒜。 The General cultivation of farm products represented as a late-maturing varieties are 6 species of garlic and garlic Duoban, as well as the long stems and garlic. 制作泡菜时多使用味道辛辣的多瓣蒜,而制作咸蒜或使用蒜叶时多使用长茎蒜。 Making more use of kimchi, when Duo Ban spicy garlic flavor, and the production of garlic salt or garlic when the leaves to make more use of long-stem garlic. 蒜中的主要刺激成分— 丙亚硫酸盐的杀菌力为碳酸的15倍,具有促进新陈代谢,镇痛、便秘、解毒等各种作用。 Garlic in the main components of stimulus - C sulfite sterilization of the force carbonate for 15 times, with the promotion of metabolism, pain, constipation, such as the role of detoxification.5.葱 5. Onions普通蔬菜是碱性,但葱含有丰富的硫磺,属于酸性食品。 Ordinary vegetables are alkaline, but the onions are rich in sulfur, acidic foods belong to. 葱是难以储藏的蔬菜,含水量为80%左右。 The green is difficult to store vegetables, the water content of 80%. 葱的绿色部分还含有丰富的维生素A和C。 Green onions also part of the rich in vitamins A and C. 因为葱的刺激成分中含有硫磺和丙化合物,具有杀菌、杀虫效果。 Onions because of the stimulating ingredients containing sulfur compounds and C, with sterilization, the effects of pesticides. 大葱挑选根茎粗大而新鲜的,细葱挑选叶子短而新鲜的。 The selection of roots and thick green onions fresh, fine selection of green leaves and fresh short. 两种葱同以葱白部分长而粗,有光泽的为宜。 Two very light blue to green onions with some of the long, thick, shiny appropriate.6.生姜 6. Ginger生姜与食醋、酱油、盐、蜂蜜等相合,不损伤食品固有的味道。 And ginger vinegar, soy sauce, salt, honey, such as consistency, does not damage the natural flavor of food. 水分占80%左右,含有丰富的无机物。 Water accounts for about 80%, rich in inorganic substances. 具有特有的香味和辛辣味道,其中辛辣味出自名为生姜素的物质,具有健胃发汗的特效,还有助于减肥。 Has a unique aroma and taste bitter, pungent flavor from the ginger-known material with Jianwei effects of sweating, but also contribute to weight loss. 瓣粗大、曲折不多,表皮薄而透明,纤维少的生姜不辛辣、水分多而柔软。 Large valve, not many twists and turns, the thin transparent skin, and less fiber of ginger is not hot, water and more soft.7.刺海松 7. Thorn Haisong是寄生在浅海边的绿藻类,整体呈深绿色,触感较光滑,钙和磷的含量比适中。 Is a parasitic in the shallow sea of green algae, and the overall dark green, smooth touch than that of calcium and phosphorus content than moderate. 腌制储藏白菜时使用。 Used to store pickled cabbage.8.盐 8. Salt盐在人类至今所利用的调味品中历史最悠久、最重要的。 Salt in human so far with the use of spices in the oldest, the most important thing. 因为盐不仅调节食品的咸淡,在营养或生理等方面都是其他物质无法代替的。 Salt not only because of the brackish regulation of food, nutrition and physical and so can not be replaced by other substances. 人体吸收的盐转化为钠和氯气,进入血液、消化液、组织液发挥渗透压作用,并参与酸度调节和神经肌肉的兴奋性调节。 The human body to absorb the salt into sodium and chlorine, into the blood, digestive juice, tissue fluid play the role of osmotic pressure, acidity and participate in the regulation of muscle and nerve excitability regulation.9. 鱼虾酱汁 9. Fish sauce是一种储藏发酵食品,储藏期间蛋白质分解为氨基酸,生成固有的味道和香气。 Is a kind of fermented food storage, storage period for the decomposition of protein amino acids to produce the inherent flavor and aroma. 鲜鱼的刺分解为易于吸收的钙,脂肪转化为挥发性脂肪酸,生成酱汁特有的味道和香气。 The fish gill broken down into easy-to-absorption of calcium into volatile fatty acids to produce sauce unique aroma and taste. 鱼虾酱汁作为优质的蛋白质和钙、脂肪质的供应源,是钙含量高的碱性食品,具有中和体液的重要作用。 Fish and shrimp sauce as a high-quality protein and calcium, fat quality of the source of supply is high calcium content of basic foods, and has an important role in the body fluids. 使用最普遍的虾酱,因脂肪少,所以清淡,凤尾鱼酱的脂肪和所需氨基酸的含量和热量最高。 The most common use of shrimp paste, as a result of less fat, so light, anchovy sauce and fat content of the amino acid requirements and the highest heat.步骤: :第一步:买5斤大白菜,分成一片一片的,用适量的盐腌起来,放大约15-24小时,白菜萎缩了以后最初步的的材料就好了。 The first step: 5 to buy Chinese jin, into a piece, with the amount of salted, put about 15-24 hours, cabbage after the initial contraction of the material would be enough.第二步:找一个能翻得转的大锅,把蒜磨细(多一点,五斤大白菜大约3两蒜),辣椒粉(根据自己口味而定),然后放糖,鱼露(就像放酱油那样多),根据自己的口味还可以再放一些盐。 The second step: to find a big turn of a switch, ground garlic (a little more, about 3 Wujin two Chinese garlic), chili powder (according to their tastes may be), then sugar, fish sauce (on the Put as many as soy sauce), according to their own tastes can also add some salt. 把这些调料放在一起掺和搅和,就像和饺子馅一下就可以了。 These blending together seasoning mix, like dumplings and filling about it.第三步:发酵发酵要密封,发酵的时间视温度而定,一般春天4-5天,夏天3天,冬天就需要一个星期了 The third step: to seal fermentation fermentation, the fermentation time as the temperature may be generally 4-5 days in the spring, summer, 3 days a week in winter on the第四步:品尝美味的佳肴,注意的是请不要放得太久,建议单身的朋友做好以后一定要与朋友一起分享,要不然一个人吃不完放坏了就可惜了。 Step four: a taste of delicious food, noted that for too long, please do not put the proposed single friends to do a good job after we must share with friends, or else a person could not finish eating take pity on the bad.2法国鹅肝Traditional French foie gras production methods to make a brief introduction: gras (about 1300 grams) on the surface of the skin divisible, cut open and remove the blood vessels gras, sprinkled salt (12 grams), pepper (amount), Sugar (4 grams), cardamom powder (amount), about half an hour after applying brandy (a spoon), pickled to be about 2 hours later, into Pan, into the oven baking (oven temperature control 140 or so) take about 1 hour later, another home in the Pan-Pan air, the heavier objects will be top-down pressure-foie gras, the to be cooled into the refrigerator freezer, the food section when the mold. 这里需说明的是鹅肝酱并不是将鹅肝制成糊酱类的调味料,法式料理中的“鹅肝酱”是类似于我国的“糕”或“冻”之类,如“猪耳糕”、“水晶肴蹄”在成形上与它有相似之处。 Here take note of the foie gras is not gras will be made of class miso paste sauce, French cuisine in the "foie gras" is similar to China's "cake" or "cold" and the like, such as "fournieri Cake, "" crystal shoe confusion "in the shape it with similar. 一般来说,鹅肝酱用于煎菜最多,也常与面包或土司一起搭配食用。 In general, pan-fried foie gras for most dishes, often with bread or toast along with food. 目前在市场上的鹅肝酱有铁罐装和玻璃装两种,保质期约在2—3年,选择时以鹅肝酱中的块状愈大愈结实的愈好。 In the current market canned foie gras iron and glass mounted two in the shelf-life of about 2-3 years, the choice of foie gras in order to block the more solid the more the better. 需注意的是,市面上有许多产品并非是单纯的鹅肝酱,而是杂有其他成分的“杂肝酱” It must be noted is that there are many products on the market is not a simple foie gras, but there are other miscellaneous components of the "miscellaneous liver sauce"3土耳其烤肉Turkey's popular barbecue, with a special sauce for beef, mutton, pork, chicken marinated for soaking, use a thick iron bar a piece of meat to flee, causing a tower of meat, brush Oil, fire in the barbecue, Mnjikaning taste of life. 经过欧美美食家的独特改良,现今出现了旋转式烤肉机,烤熟的肉从肉塔上一片片削下。 Europe and the United States through the unique gourmet improved, appeared in today's rotary barbecue, Kao Shu meat from the tower on a piece of meat under the cut. 佐以沙拉,配料夹面饼食用。 Accompanied by salad, ingredients of food cake folder. 美味多滋,色泽鲜亮。 Zi and more delicious, bright color.还有什么??

法语论文发表美食文案

好多好多呢比如 法国奢侈品 法国餐饮文化 对了是需要对比的还是?有没有其他条件不过最后别写文学的,法国人追求完美会比较挑剔环法自行车~~~

法语论文致谢

英语的论文致谢我们见过不少,法语的论文致谢又该如何去写呢?下面是我收集整理的法语论文致谢,欢迎大家分享。

A la fin de cette mémoire, je tiens à exprimer ma sincère gratitude à tous ceux qui mont aidé ou encouragé moi au cours des trois dernières années.

Tout dabord, je dois la plus grande gratitude à mon superviseur Prof Huang Ming ,qui ma beaucoup aidé lors de la rédaction de cette mémoire. Sans elle, éclairant des conseils, des encouragements, des conseils précieux et minutieux révisions, je naurait pas terminé mes études. Ma gratitude aimerait également être étendu à tous les professeurs de la faculté de la langue et de la culture anglaise. leur source dinspiration cours et conférences ont contribué à la construction de la fondation littéraire cette mémoire.

Deuxièmement, mes remerciements vont également à mes collègues dipl?més et amis, surtout Li Xue, et Wang Yang, ils ma fourni tout matériel quils pouvaient trouver, et a montré un grand soutien au cours de mon écriture.

Enfin, je dois mes plus sincères remerciements à ma famille bien-aimée pour leur incessant amour et une grande confiance en moi tout au long de ces années, sans eux, je naurais nont jamais devenir la personne que je suis maintenant.

Gabielle

Avril 2013

Avant de vous présenter mon mémoire, je voudrais tout d’abord remercier mes parents qui m’encouragent depuis toujours dans ma vie et dans mes études. Ensuite, je tiens à remercier sincèrement le Professeur HUANG Ming, directrice de mon mémoire, qui m’a aidé à choisir ce sujet, et surtout je la remercie de s’être occupée de la correction de mon mémoire. Je suis reconnaissant en même temps du soutien, de l’encouragement et des renseignements à d’autres professeurs du Département de Francais.

Je tiens tout d’abord à présenter mes sincères remerciements à tous ceux qui ont eu l’amabilité de m’aider en me procurant des documents, en me donnant de précieux conseils et renseignements, et en corrigeant mon mémoire.

Je remercie tout particulièrement ma directrice de mémoire, Madame XX, pour les observations et les corrections qu’elle m’a suggérées. Merci de tout mon coeur !

Je tiens tout d’abord à présenter ici mes sincères remerciements à monsieur le professeur XX, mon directeur de mémoire, pour tous les conseils qu’il m’a donnés.

Je le remercie également pour tous les renseignements avec responsabilité et les corrections avec patience qu’il m’a suggérés.

Merci de tout mon cur !

常见的是写些法国的文化比如法式大餐;法国香水啊,法语在中国的推广啊,法资工资在华现象啊,法国奢侈大牌对中国的影响啊,法国电影啊,法国教育体系啊,法国的咖啡文化和中国的茶文化对比啊。。。一下给你了好多题目了,你看看有没有你想写的~~la cuisine françaiseles parfums en Francela cinéma françaisel'influence des grandes marques en ChineLes entreprises en Chinele system educatif en Francele français en Chine L’humour chinois et l’humour français Les influences du parfum en France L’humour française L’influence du film français La protection sociale Les sciences et technologie après la deuxième guerre mondiale L’usage du tu et du vous dans la langue française Les mots dérivés dans le français Le rhétorique dans les manuels français La fonction des mots empruntés dans la langue française Les mots étrangers et la civilisation étrangère Le sport en France Les loisirs en France La discrimination sexuelle dans la langue française Le café en France et le thé en Chine la réflexion sur la situation de la jeunesse à l’heure actuelleL’économie française sur l’influence de la construction de l’Europe La nouvelle relation sino-française depuis les années croisées

浙江兰溪有江南第一早茶之称,根据兰溪市志记载,兰溪的小吃种类在顶峰期曾多达300余种。早茶文化因水运之利而兴起:跑船的、店伙计、商贾在忙活之前一定得喝杯早茶,吃些点心。

如今的江面虽已不见曾经川流不息的货船,也并无彼时商铺林立的沿江码头,但兰溪的早茶街依旧热闹,遍布着烟火气......

这份对于食物的专注,不仅体现在其街头巷尾的诸多小吃之中,也浸润在了许许多多当地人的血脉里。

缪君自出生起便带着这份和食物最紧密的链接,一路与她相随,直到遇见了欧亚大陆另一头的法国美食文化。

小时候的缪君做的梦都是与食物相关的,她长大后最想做话梅厂的厂长,这样她就可以有吃不尽的话梅了。

回忆起小时候的景象,她不曾记得在那个物质还相对匮乏的年代,有曾为吃发过愁。

缪君:“我们家从来没有因为吃而发愁,我外婆或者母亲都会将最简单的食材变化出来各种美食。家族里对美食有一种(吃多识广),见得多了吃得多了就会有感受。”

由于父母都是国营工厂的双职工,童年的很多时光是和外婆一起度过的。缪君的祖父母是两位能干的生活家,都做得一手好菜。曾经营着一家以当地的土特产为主的糕饼店。

在缪君出身后,曾经一块块香甜可口的绿豆糕、鸡蛋糕变成了一碗碗热气腾腾的馄饨与面条,外婆的面摊子承载着她小时候深刻的记忆。

缪君:“四岁的时候我就在外婆旁边帮忙做馄饨,而且是单手做的哦!左手拿馄饨皮,右手拿竹签。竹签里撇上一点肉末,左手一卷、一捏、一扔,就进锅了……

白天店里的案板用来制作面食,到晚上时就成了我们睡的床,这段经历印象很深。”

渐渐长大后,缪君和姐姐便早早地参与到照料家务的琐事之中。由于经常要独自在家,七岁时便能自己生火做饭了。

缪君:“最开始我们是用煤油炉做饭,后来我们烧柴火。

这其实是生活技能的学习,而不是知识的学习,但觉得非常受用。

我跟我姐遇到了困难或什么事情会自己去想办法,而不会过多去借助于他人,为此我个人感觉是,自己比较独立吧。”

这份由生活小事日积月累的独立和处理问题的能力在她二十多年后当远赴异乡之际,成为了她很好的保护伞。

除此之外,食物对于缪君而言是带着回忆和传承的。

她至今都能自豪地回忆起当年学校食堂蒸饭时,她的午餐饭盒永远是最令人瞩目的。

缪君:“我的饭盒里有的是五谷杂粮饭,会有各种东西:有莲子、黑米还有些核桃。因为我妈希望我们有个健康的身体,觉得我们饮食上必须要跟上,所以我们吃的是五谷杂粮。”

小小年纪的缪君和姐姐两人还很会捣鼓,在她们的厨房王国中她们做着各种各样的尝试,还有一些有着较高难度的烹饪,比如用生石灰洗西瓜子、卤西瓜子,做青苔、糖皮红果等等。

有时跟在母亲身边看着帮忙,有时自己动手母亲在一边指点,有时自己天马星空“捣腾”出些食物来。

这些带着回忆的动作被食物的气味包围,也让这份回忆带着母亲的味道。

时隔多年之后,当缪君为人母后,她接过了母亲手上的接力棒,带着女儿在厨房中冒险,这不仅仅是母女俩的亲密时光,更是一份家族关于对于美食饱含热爱之心的传承。

就这样,在行头百变的食材中,缪君度过了愉快的童年和无忧无虑的青少年时期。本以为扬帆起航之际,她却遭遇了情绪紧张,高考落榜的经历。

不过这次落榜反倒是成为她日后人生中非常重要的经历之一,她对情绪有了更深的认识与领悟,也在那时,她接触到了打坐和气功,有关静心修身的练习。

从一开始双脚疼痛到身体渐渐适应再到逐渐感受安宁,她从打坐中感受到心的力量。

第二年高考她顺利地考取了法语专业。第一次离家,开始了有关法语的征途。

语言学习的道路是漫长和痛苦的,缪君说自己并不属于那种拥有语言天赋的人。

作为笨鸟的她在大学四年里过得很简单,基本就是单纯的校园生活,埋头苦读。不过她的工具包里也并非一无所有,年少时做家务的经历很好地塑造了她其中一部分的特质。

缪君:“坚持的力量,可能是来自于从小和父母一起做家务吧,我想两者是有密切联系的。当时父母工厂倒闭内退,他们选择了小店经营,柴烟油米酱醋茶都有接触到。

比方说,我们家有卖米,最简单的销售大米。当时进货到店里的米,有很多的小石子和沙子掺杂着。为了提高米的销售,我们家做了一个步骤,就是用米筛把小石子杂质滤去。看似一个非常简单的动作简单,但事实上相当繁琐并考眼力。

暑假回来时,我就帮助父母在店里筛米,提高米的纯度,所以我们家的米在那个区域,卖得也是最好的。”

带着这样一股子坚持的劲儿,她顺利地完成了本科和研究生阶段的学习,同时承担了诸多法语教学的工作。后来机缘巧合下,缪君入职了世界五百强之一的法国米其林轮胎公司,担任技术口译与笔译的工作。

在存够了出国第一年所需的经费之际,和法语打了这么多年交道的她终于迎来了出国看看的机会,也开启了她与法国接下去这十五年的缘分。

只不过迎接她的并不是传说中巴黎的浪漫,而是来自巴黎顶尖翻译院校巴黎高翻颠覆式的严苛体验。

缪君:“第一年基本可以说自信心是彻底地毁灭,无论是从语言的程度还是逻辑思维,我个人觉得是一个彻底的打击。

在中国,虽然我们有过研究生的训练,不过那也就仅仅是写写小文章、硕士论文的训练。而在巴黎高翻,学习压力与强度比国内两年的都要强。

除了吃饭以外,基本上就在电脑面前、图书馆、教室里,周末也都是一样的节奏。”

缪君回忆说当时一周有近十门的课程,每门课每一周都要上交一份七八页的报告,除了昏天暗地的写作之外,几乎没有其它活动。

在如此高压的课业压力下,缪君收到了她第一份报告的成绩,第一次断崖式的打击:二十满分,她只拿到了四分(十分及格)!

当然收到这样的成绩,并不只她一人,还有不少学生在教室里当场就哭了。

高翻的残酷是外界都有所听闻的:等到缪君毕业时只剩下了七八位同学。

从没有批判性思维到法国学院式写作,从四分垫底到慢慢一点点匍匐前进,拿到十分,然后再是十二分,十四分。

半年飞跃式的变化,赢得了当时高翻教学主任的称赞,她说从没有见过在这么短的时间内,有学生能取得如此大的进步!

如同鲜美的食材需要经过慢火精心地熬制,缪君也在经历着相同的人生阶段。日子虽然艰难,但她依旧拥有好好做饭、好好吃饭、好好生活的心境。

就这样一转眼,她不仅获得了高翻研究生的毕业,而且也获得了翻译学博士阶段学习的机会。

在博士期间,她遇到了人生中的另一位恩师André Salem,在他的指导下,她的博士论文获得“非常优秀”的成绩。

这一份论文的背后是她五年的生命时光,比起研究生阶段的熬制,博士阶段的“食材烹饪”难度更大, 需要守着小火,以最大的耐心静待熬制出精髓的那一刻。

缪君:“本科阶段的学习像是一个海绵,你给他什么就可以吸收了,饱和了。研究生阶段好似爬山,但你看得到山的山顶,你只要爬上去就可以了,有了工具就能爬过去。但是对于博士阶段,那儿没有山的,而你需要造一座山出来。”

其实就是挖个坑自己跳,跳完还得爬上来。

在无止尽的参考书目中,缪君必须在前人已有的研究领域中提出自己的问题和猜测,在不停的阅读过程中,在不同的推导阶段中,她一次次面临着无数次的怀疑:自我的怀疑,导师的怀疑,亲朋好友的怀疑,也有过无数次想要放弃的时刻。

但靠着“饭要一口一吃,事要一件一件做”这句话背后巨大的生活能量,缪君支撑了过来。

加上当年高考失利后遇见了的静坐以及来到法国后接触到的太极,一起成为了缪君抚平情绪、继续出发的最牢靠的定心丸。

缪君:“在太极动作当中,如果你想要克服对方或者是战胜对方,一旦有了这样的想法时,其实已经输了。所以太极教会我们用平常心。”

开始读博的那段日子,她也想过加大火力让论文烹制的速度快一些,可以赶快结婚成家,找到工作,去赚钱,去拥有自己的事业。

但经历了波折,透过美食与太极,缪君逐渐领悟到大道理背后的共通真谛。心于是渐渐静下来,而后便有了“定”和“安”的力量,当她沉静下来梳理、表达自己观点时,便是她火力最旺之际。

五年的时间里,她用文火致熟的烹饪方式完成了属于她的味厚滋补论文大餐,这道大餐也获得了答辩时少有人能获得的最高等级的荣誉称号。

与此同时,她也脱胎换骨一般拥有了属于自己的人生精髓。

缪君:“读博结束后让我获得了一种自信心,这种自信心是如何获得的呢?

在海量阅读后,你获得了一个更广阔的天空,知道自己的知识盲点在哪儿,但与此同时,它也给了你一份力量,让你知道你有能力去学习。

(读博让你)无论何时,都会用一种批判性的眼光看待事物,而非执着于某一点,片面地看待问题。我想读博给了我全面看问题的(能力),也就是锻炼了自己的逻辑思维能力。”

博士毕业后的空档期,缪君度过了一段截然不同的生活。如果说读博阶段她体验的是法国高等教育的严苛和残酷,那在Potel & Chabot的甜点部实习的经历赋予她直击法国文化精髓之一的法餐,尤其是甜点的极致体验。

凭借着出色的自荐信和朋友的推荐,她把小时候外婆开糕点店的经历以及被食物包围长大的童年及青少年时期的故事写进了推荐信里。

无独有偶,负责招人的前世界甜点冠军Marc Rivière先生也和他的祖母有过一段类似的经历。当故事与故事相遇,毫无正规厨师训练的缪君被破格录取了。

让她没想到的是,小小的一块甜点背后居然是个如此复杂和庞大的世界。

缪君:“糕点里面有很多细分,比如有专门负责切水果的水果部,有制作巧克力的巧克力部,还有大糕点部、小糕点部还有冰激凌部,有非常多的细类。

我被分在巧克力和小糕点部门实习。每个部门的分工都很有讲究,比如切水果部门切水果的方式很讲究,要考虑到配合的糕点。

举个最简单的例子吧,比如说草莓?你要切丁、还是切片,一个切四瓣还是五瓣,事实上都是有讲究的。糕点各部门间经常有个协调工作,最后完成的时候,要把几个部门完成的内容合在一起。”

每块精致的甜点背后除了多部门的协调之外,还涉及到研发、口味、运输、外观、保存期限等等方面。比起品尝甜点时舒适惬意的环境,制作甜点的背后是甜点师们无数个小时的付出。

缪君每天早上六点半前就要抵达工作的地方,除去午饭的时间,要一直站着忙碌到下午的四点才能收工。

超高强度的工作量,严苛的法国食品卫生标准,极致的整理制作流程都让缪君对食材和美食的体悟上了一个全新的台阶,打开了新世界的大门。

其中最让她受益的是跟随着前世界甜点冠军的师傅学习,也让她发现了成为真正高手背后的秘诀。

缪君:“当时我师傅是把我叫过去,在他的手下工作,他给我们展示的是力道。他的每个动作都是带着心去完成的,而我们,在做同一动作时所欠缺的就是那份心。为此他做出来的糕点滋味,是与众不同的。”

缪君:“比如说我们拉裱花,裱花其实很简单,用力量去挤就可以。

但是在他手下,所使用的力道,裱花的方式以及角度,每个细节动作都不尽相同,为此所呈现出来的效果也自然不一样。

犹如我们写的书法。他所用的力量和我们所用的力道是完全不一样的。每一个动作,只有已经重复了上万遍,才会有炉火纯青的效果。”

当一个动作简单重复了上万次便练就了极致,美食背后追求极致的精神也正是人生中最值得珍藏的那个回味。

这,就是缪君的美味人生观。

无论到哪儿,无论遇见怎样的人生境遇,她都会遵循:好好买菜,好好做饭,好好吃饭这十二个字组成的简单又朴实的原则。

正因为这样,即使生活再艰难,食物入口的那一刻,便又是点燃生活的契机。

人生和美食其实有很多相似之处,人生的过程也犹如烹饪的过程,我们需要极大地关注当下的生活,把握好时机和火候。

珍惜出现在生命中的每个人,珍惜每一道遇见的食材,好好对待。

不同的人生际遇和顺序造就了人生不一样的可能性,于美食而言不也正是如此吗?

每个人做出的饭菜都带着他们各自的属性,也正因如此造就了无数道让你怦然心动的佳肴,百味的人生也造就了千百种人生的无限可能:香气四溢!光芒万丈!!热气腾腾!!!

文静:在法国这些年自己比较大的收获是什么?

缪君:我个人觉得在法国的阶段让我知道自己是什么样子的一个人,活出自我这点很重要

文静:在顶级的法餐餐饮行业实习,你作为中国人有什么特别之处吗?

缪君:我觉得我挺让他们有些震惊,这也得益于我小时候对于美食的熟悉程度吧。

比如说有一个师傅叫我制作蛋糕上花朵的中心,就用一点点红色圆形面皮切出来滚圆便可。他是用小刀来完成的。我刚开始也是按照他的方式,用小刀去切一根细条,但后来我发现效率太低了,于是按照自己的在中国做面食的这种经验来进行制作。

可以同时可以搓上两条、三条、然后五条。再用一个比较大的刀进行切割,然后再将小颗粒揉搓成小圆球。我也不是一颗一颗搓,而是十颗、二十颗一起搓,所以我可以在很短的时间内就制作许多颗。

其实是在糕点制作时是非常紧张的,每一个任务都是有一个时间限制,必须在一个规定时间内进行完成,要不然你会影响到下一个同事的承接。

我在将近十分钟内,制作了300多颗,远远高出于他们的水平!

还有一个细节就是我用到了筷子。之前他们用腰果外部包裹一层麦芽糖,他们基本上都是戴着手套,去慢慢一颗一颗去取腰果,而在这个过程中,手套不时被麦芽糖黏住。个人觉得这样的效率太低,于是第二天便从家里带了双消毒过的筷子,用筷子一夹,“嗖嗖嗖”地就取出来,而且又不粘手。于是大家对我刮目相看的(中西方用餐工具的借鉴)还蛮有意思的。

文静:美食和人生之间有着什么样的联系?

缪君:当下焦虑的情绪很普遍,这里有个很重要的点就是你不知道怎么生活了。这其实就回到了原点:你如何认识自我?如何生活?如何过每一天?

美食,你需要选菜、构思、购物以及制作,安排以上步骤其实是日常中很主要,也是很重要的点。此外在生活中和大家一起用餐,做哪些菜,可以成为一种话题,人与人之间的沟通基础。为此这些部分,可以说是除了工作以外的日子吧。但很多人比较盲目的是,只想通过工作来获得人生的成就感。

而这样往往忽略和家人陪伴这一过程。这个忽略后,那么所剩的目标就是努力赚钱,将赚钱作为人生终极目标。

在法国其实很注重这种饮食的交流,他们一餐可以吃四个多小时,聊起美食便滔滔不绝。

缪君和她的美食人生有着诸多的闪光之处,后期的创作仿佛是美食之旅一般。

这一篇文章是两个半小时的采访,八页稿纸,十多个小时的创作和后期制作才呈现在大家面前的作品。和耐心等待文火烹饪的美食一样,需要把心放进去才能让作品有灵魂,如同用心做的每一道菜。这也就是为什么你在吃一道菜的时候会流泪,在读到某个故事的时候会心潮澎湃。

在缪君的推荐下,这篇文章是伴随着《东京大饭店》这部日剧慢慢创作出来的。说来惭愧,来法一晃三年多,埋头苦学法语之余并没有好好领略法国文化的精髓之一:法餐。通过这部剧集,我对于厨师的刻苦和法餐的精髓,更重要的是对于食物的态度加深了很多地了解。

自从自己开始生活后,才发现要做到一日三餐好好吃饭有多么不容易,有些时候一忙起来便顾不了胃了,也没安下心来做饭。直到后来接触到一些会好好吃饭的人,发现他们的身上都带着一股淡淡的生活的智慧。

这股子智慧像是生活浓缩后萃取的精华在你最低迷无助的时刻,一碗热气腾腾的面,或者香气四溢的炒饭就能让你提振。

因为这份智慧背后是带着对食物的敬畏,对平凡小事的关照,包裹进了感受力里,当你入口的那一刻,它便迸发了力量。

要好好吃饭!那么,今天要吃点什么呢?

此系列由旅法三语内容创作者施文静发起,旨在记录101种不一样的人生。

只此一次的人生,可以有哪些不一样的可能?

施文静,专注人物故事创作 帮助你讲好自己的故事,提升故事的价值让更多人想要链接你 资深媒体人,前央视英语频道出镜记者,采访500+嘉宾 施文静的故事岛 品牌主理人 故事岛赋能成长社群 发起人

相关百科

热门百科

首页
发表服务