您当前的位置:首页 > 发表论文>论文发表

毛猿毕业论文

2023-03-01 16:33 来源:学术参考网 作者:未知

毛猿毕业论文

  英汉翻译的载体是 文化 ,并且英汉翻译还受到了文化因素的影响。在英汉翻译的论文中,题目占据了一半文的作用。为此我将为你推荐英汉翻译论文选题的内容,希望能够帮到你!

  英汉翻译论文选题(一)
  1. 跨文化视角中的英汉 谚语 互译

  2. 英译汉中名词的转译

  3. 文学作品中的隐喻翻译 方法

  4. 论正说反译、反说正译

  5. 翻译选词如何避免 Chinglish

  6. 如何正确使用直译和意译

  7. 双面佳人——谈《喧哗与骚动》中凯萧的人物形象

  8. 论英汉动物词的文化意象差异与翻译

  9. 论非常规翻译的作用

  10. 从文化差异中看商标翻译

  11. 英汉语言的对比

  12. 浅谈《宠儿》中母亲塞丝的形象

  13. 《毛猿》中扬克的悲剧探微

  14. 文学作品中汉语姓名的英译

  15. 《远离尘嚣》对 典故 的运用

  16. 英语新闻标题的翻译

  17. 析《好人难寻》的主要人物

  18. 《喧哗与骚动》的视角

  19. 试析欧·亨利小说的写作风格

  20. 商务合同中长句的翻译

  21. 英译汉中词义的抽象化到具体化的转换

  22. 论文化语境与翻译选词

  23. 语言差异与翻译中的合理叛逆

  24. 浅析《远大前程》主人公匹普的成熟过程

  25. 论翻译中的中国英语

  26. 翻译中的英汉文化差异

  27. 劳伦斯笔下的悲剧性人物保罗
  英汉翻译论文选题(二)
  1. 语法翻译法在中学英语教学中的应用

  2. 中学英语语法课堂多媒体技术运用的优势

  3. 汉语宣传资料英译探讨

  4. 体现在中英习语中的文化差异

  5. 英语学习 中对美国 俚语 的认识

  6. 电影片名英汉互译的归化与异化及翻译的相关技巧

  7. 浅析中国英语

  8. 大卫·科波菲尔中的批判现实主义

  9. ”信”与英语比喻翻译

  10. 佩科拉的悲剧探源

  11. 论凯瑟琳·曼斯菲尔德《园会》中的艺术特色

  12. 中学 英语阅读 教学中的文化差异渗透

  13. 口译中的笔记及实际运用中的障碍

  14. 浅析委婉语及其语用功效
  英汉翻译论文选题(三)
  1. 汉译英中的文化差异——词汇空缺与中国特色文化翻译

  2. Questioning and Teaching of Reading

  3. 英汉动物比喻的文化内涵及差异

  4. (动物比喻在英汉两种文化的内涵及差异)

  5. 哈代——具有乡土田园气息的作家

  6. 英语语言中的性别歧视(主义)

  7. 浅析英语语篇中的词汇衔接

  8. 浅谈景点名称的英译

  9. 英汉禁忌语和委婉语对比研究

  10. 广告 翻译中的修辞手法

  11. 不同语境中的翻译

  12. 直译与意译

  13. 浅谈中国式英语的现象

  14. 英汉翻译中文化特性的处理

  15. 英汉谚语比较

  16. 英文广告中双关语及其翻译

  17. 商标翻译中的文化因素

  18. 英美文化差异与颜色词的翻译

  19. 论英语俚语的汉译

猜你喜欢:

1. 翻译英语专业毕业论文选题

2. 翻译学术论文题目

3. 英语专业文化类毕业论文题目

4. 英语跨文化论文选题

5. 英汉语言对比方面论文参考目录

美国有哪些作家获得过诺贝尔文学奖﹖

美国获得过诺贝尔文学奖的作家有辛克莱·刘易斯、尤金·奥尼尔、赛珍珠、威廉·福克纳、欧内斯特·海明威、约翰·斯坦贝克、索尔·贝娄、艾萨克·巴什维斯·辛格、约瑟夫·布罗茨基、托尼·莫里森。

一、辛克莱·刘易斯

辛克莱·刘易斯,美国作家。主要作品有《大街》、《巴比特》、《阿罗史密斯》等。1930年作品《巴比特》获诺贝尔文学奖。

辛克莱·刘易斯是美国第一位诺贝尔文学获获得者,他的文学创作生涯可划分为三个时期,1920年以前以写通俗小说为主,1920-1929年是其“黄金时期”,他创造了地地道道的美国风格,最早反映出女权主义意识。第三个时期是1929年之后,是刘易斯创作的衰退时期。

二、托妮·莫里森

托妮·莫里森,美国黑人女作家,生于俄亥俄州洛雷恩。霍华德大学毕业。20世纪60年代末登上文坛,其作品情感炽热,简短而富有诗意,并以对美国黑人生活的敏锐观察闻名。主要作品有《最蓝的眼睛》(1970)《苏拉》(1974)《所罗门之歌》(1977)和《柏油娃》(1981)等。1989年起出任普林斯顿大学教授。

1993年获诺贝尔文学奖。

三、尤金·奥尼尔

尤金·奥尼尔,美国剧作家,表现主义文学的代表作家,美国民族戏剧的奠基人。主要作品有《琼斯皇》、《毛猿》、《天边外》、《悲悼》等。

1920年,奥尼尔的《天边外》在百老汇上演,并获普利策奖,由此奠定了他在美国戏剧界的地位。

1929年耶鲁大学授予他名誉文学博士学位。此后他居住在美国佐治亚州一个远离海岸的岛上专心写作。

1936年获诺贝尔文学奖。

荒芜的意思

本义
    词目:荒芜   拼音:huāng wú   基本解释   [lie waste;go out of cultivation] 因无人管理杂草丛生的田地   造句:    由于缺乏劳力,大片土地荒芜着,人烟也越来越稀少稀少。
出处
  1. 谓田宅不治,草秽丛生。   《国语·周语下》:“田畴荒芜,资用乏匮。” 韦昭 注:“荒,虚也;芜,秽也。” 唐 元稹 《酬乐天得微之诗知通州事因成》诗之四:“荒芜满院不能锄,甑有尘埃圃乏蔬。”《东周列国志》第二六回:“勤力稼穑,勿致荒芜。” 徐迟 《哥德巴赫猜想·生命之树常绿》:“土地贫瘠,森林荒芜。”   2. 荒疏;废弛。   北齐 颜之推 《颜氏家训·勉学》:“二十之外,所诵经书,一月废置,便至荒芜矣。” 唐 李吉甫 《编次郑钦悦辨大同古铭论》:“从吏已久,艺业荒芜。” 明 瞿佑 《序》:“予久羁山后,心倦神疲,旧学荒芜,不复经理。” 陈毅 《感事书怀》诗:“琴书久不理,笔砚亦荒芜。”   3. 形容学识浅陋拙劣。   唐 白居易 《偶以拙诗数首寄呈裴少尹侍郎蒙以盛制四篇一时酬和重投长句美而谢之》:“投君之文甚荒芜,数篇价值一束蒭。” 宋 苏轼 《紫宸殿正旦教坊词·教坊致语》:“不度荒芜,敢进口号。”
示例
  1、自此之后,楼兰便像一颗坠落的陨星黯淡了,而眼前荒芜凋敝的残阙,又像一座巨大的冢丘,在一千七百年漫长的岁月中,被荒漠中无情的风沙吞噬了。   2、一个管理员,在荒芜了的菜园里找到几头南瓜,预备弄些枯枝,把它们烧好了送给指挥所的司令人员吃,因为他们是最重要、最忙碌的人,如何把我们这一旅人从恶劣的不利的地位更正过来,能否突围出去的命运,完全系之于他们首脑部现在应付的精神与劳力。   3、印尼廖内省的巴淡岛几年前还是一个荒芜的小岛,现在岛上已有100多家外资企业,投资总额达16亿美元,岛上20多家星级饭店和高速公路、度假中心正在兴建。   4、荒芜了千年的戈壁上长出了庄稼,跑回去的移民回来了。   5、恩格斯在《劳动在从猿到人转变过程中的作用》这篇著名的论文里,曾举例说明这样的情形:"美索不达米亚、希腊、小亚细亚以及其他各地的居民,为了想得到耕地,把森林都砍完了,但是他们却梦想不到这些地方今天竟因此成为荒芜不毛之地,因为他们把森林砍完之后,水分积聚和贮存的中心也不存在了。
同音字
  潢污、潢污、潢洿、恍悟、芒芴、皇武、皇屋、皇舞、黄污、黄屋、黄芜、黄雾
近义词
  荒凉
编辑本段作家名
个人简介
  荒芜(1916-1995),安徽凤台人,原名李乃仁,作家、翻译家、诗人。曾用笔名黄吾、叶芒、李水、淮南、林抒、方吾等。 民盟成员,曾任民盟中央联络委员、民盟北京市宣传委员,是中央文史馆员。上海复旦实验高中毕业。参加过“一·二九”运动。1937年毕业于北京大学。1938年参加中华全国文艺界抗敌协会,并在长沙李觉部队的青年抗日军官培训班任政治教官。后任重庆《世界日报》明珠副刊主编,自此开始诗歌翻译(美国黑人麦凯诗,惠特曼诗,)1945年任太平洋美军夏威夷华语中心教官,1946年任法国通讯社英文编辑和上海《文汇报》副刊编辑。1947年任国民党第十一战区设计委员会参议、中华文协北平分会理事。1948年是北方大学和华北大学文艺研究员。1949年任国际新闻局《争取人民民主争取持久和平》中文版主编,外文出版社图书编辑部副主任,中国社会科学院外国文学研究所研究员(美国文学)。 中学期间开始发表散文作品。1952年加入中国作家协会。1957年被划为右派,在黑龙江边境853农场劳动改造。1961年后在中国社会科学院文学研究所做资料员。1979年落实政策后返回外国文学研究岗位,1982年离休。   主要译作   1945年后翻译过三十余部作品,包括三部赛珍珠小说《新生》(即《高傲的心》)、《生命的旅途》、《沉默的人》。 1948年译美国奥尼尔戏剧《悲悼》三部曲;与朱葆光合译英文诗集《朗费罗诗选》。 1949年后译《苏联文艺论集》、《高尔基论美国》、苏联小说《一个英雄的童年时代》、《栗子树下》。1955年译美国《马尔兹短篇小说选》、《世道》,印度中篇小说《辞职》、美国安格尔诗集《中国印象》、与冯亦代、符家钦合译《马尔兹独幕剧选》、 1979年——1982译《奥尼尔剧作选》(天边外、毛猿、大神布朗)、《马尔兹中短篇小说集》,剧本《雨果先生》、马克·土温《海外浪游记》,《麦凯自传》(即《远离家乡》)等。 荒芜断续写有二十余篇外国文学研究文章,未收集。   主要著作   在纸壁斋中写作有:诗集《纸壁斋集》、《纸壁斋续集》,诗话集《纸璧斋说诗》 1985年合编《诗书画》报 1986年主编《我所认识的沈从文》一书。 在麻花堂中写作有:《麻花堂集》《麻花堂外集》、九诗人合集《倾盖集》。
主要译作
  1945年后翻译过三十余部作品,包括三部赛珍珠小说《新生》(即《高傲的心》)、《生命的旅途》、《沉默的人》。   1948年译美国奥尼尔戏剧《悲悼》三部曲;与朱葆光合译英文诗集《朗费罗诗选》。   1949年后译《苏联文艺论集》、《高尔基论美国》、苏联小说《一个英雄的童年时代》、《栗子树下》。1955年译美国《马尔兹短篇小说选》、《世道》,印度中篇小说《辞职》、美国安格尔诗集《中国印象》、与冯亦代、符家钦合译《马尔兹独幕剧选》、   1979年——1982译《奥尼尔剧作选》(天边外、毛猿、大神布朗)、《马尔兹中短篇小说集》,剧本《雨果先生》、马克·土温《海外浪游记》,《麦凯自传》(即《远离家乡》)等。   荒芜断续写有二十余篇外国文学研究文章,未收集。
主要著作
  在纸壁斋中写作有:诗集《纸壁斋集》、《纸壁斋续集》,诗话集《纸璧斋说诗》    1985年合编《诗书画》报   1986年主编《我所认识的沈从文》一书。   在麻花堂中写作有:《麻花堂集》《麻花堂外集》、九诗人合集《倾盖集》。

相关文章
学术参考网 · 手机版
https://m.lw881.com/
首页