日语论文网,:)~
贯通日语|日语论文|日本文化|日语聊天|日语交流|日语资料下载|专业日语|
日本网站集锦-里面有些日语论坛,有介绍到日语论文的:)~
日语论文中心:)~
色彩から见て中国と日本の文化は中日文化差别の白化という差别があります
中国语と日本语はどちらのなかにでも、白色の特殊としての色彩を持って 绮丽とシンプルなととみなします、 日本语には「あの人は绝対白いだ」ということがあって、そして 白も「悪意」、「无爱想」などヘン议の连想が出来る
二、歴史発展过程には色彩语の连想と比ゆ
歴史から见ると、同じ民族にしても、异なる歴史発展にあって、异なる会社状况などの影响から、人々の色彩観念は変化し続けています、各时代の色彩语は鲜明的な时代比ゆがある、「1」日本语には色彩语の歴史変化:例を挙げて说明「2」中国语に色彩语の歴史変化:例えば
三、日本语に色彩语の特殊意味
ある学生は「赤の他人」を「赤色服を着ている他人」と訳しました。これが日本民族文化を充分理解していないの误解です。日常生活と働き中に、ある特定的な色彩语を特殊の意味を与えました、この表现方法は特别で、面白くて、人民は大自然に対しての热爱と色彩に対しての敏感を表しました。もし文书から想像すれば、こういうおかしいことが出てきるかもしれません、だから、それらの本の意味を理解する必要がある、下记は代表的な例を挙げましょう。青い鸟ーー幸せな鸟 青い花ーー现実の中に自分の理想に达するのが难しいということです
四、日本语に外来语の影响を受ける色彩语
五、同じ色彩は异なる比ゆになった原因
文化背景。心の感応の形成
_______________
晕, 好累啊, 给分给分