第一节 原则、目标及方法
遣词,古代也叫“炼字”,是我国文学史上历来提倡的一种锤炼语言的方法。历代诗话、词话中关于“诗眼、文眼”等的提法,便是对遣词艺术而言的。老舍具有很深的文学功底,熟谙遣词艺术的奥秘,因而对遣词炼字的原则、目标都有很正确的认识。他也十分重视遣词的具体实践,为寻常词语的艺术化探索出有效的方法。这些,我们应该认真的总结和学习。
一、原则:应人、切情、合境
语言的运用总是有具体对象和语境的。特别是文学作品的语言,必须同所描绘的人物、事件、场景等相适应,应人切情合境便是遣词艺术的基本原则。为此,老舍说过:“文字的感动力是来自在某个场合中必然的说某种话”;(《我的“话”》)“作者必须苦思熟虑:如此人物,如此地点,如此时机,应该说什么,应该怎么说。”(《话剧的语言》)在他的作品中,应人切情合境的遣词是不少的。例如,《四世同堂》中有一对被鞭挞的对象大赤包和冠晓荷,卖友投敌,不知羞耻。在大赤包当上了“妓女检查所所长”之后,得意忘形,“气派之大已使女儿不敢叫妈,丈夫不敢叫太太,而都须叫所长。”冠晓荷巴结地“报告太太”的称呼并不使她满意,她要求说成:“所长太太!不!干脆就是所长!”而冠晓荷从此也就真的一口一个“所长”。这是十分切合二人性格特征的话语。仅仅一个称谓上的锤炼,便把两个没有心肝、虚伪作态的人物写活了。又如《茶馆》中有一个无赖唐铁嘴,抽了一辈子大烟,最后却来了两句:“我已经不吃大烟,改抽‘白面’啦!”“大英帝国的香烟,日本的白面,两大强国伺候我一个人,福气不小吧?”这正是唐铁嘴的口气声息。老舍自己也说:“一个无耻的人可以说这么无耻的话,在情理中。”因为作家“知道他们作什么,所以也知道他们说什么。”(《答复有关〈茶馆〉的几个问题》)
除了人物对话切合身份之外,老舍的叙述描写语言也注意切情合境。例如:
1)祥子喝了一气凉水,然后拿着三十五块很亮的现洋,……要一步迈到城里去!(《骆驼祥子》)
2)老车夫向四围看了一眼,双手捧定了茶碗,一口口的吸糖水。(同上)
3)每一个井台都成了他们的救星,不管刚拉了几步,便和驴马们同在水槽里大灌一气。(同上)
这里的三个例子都有“喝水”的动作,但所用的词语却不相同,便是为了适应不同的对象和情境。例1)是一般的情境,用了普通动词“喝”;例2)是又冻又饿的老车夫在昏倒之后的喝水动作,“吸”这个词很恰当地适应了此情此景;例3)的语境则是热得让人喘不过气来的烈日之下,车夫们实在不能忍受酷热,水成了他们的救星,用“灌”这个动词便是最恰当的。在老舍作品中,类似的例子还有很多,充分体现了其遣词的原则。
二、目标:凝炼、准确、生动
同世界其他语言相比,汉语有很突出的特点。单音节语素占主导,结构灵活,组合自由等,在世界上以简练而著称。对此,老舍总是引以为自豪。他多次指出:“简而明,这是我们语言的特色”。(《文学创作和语言》)“远古至今,中国文学一向以精约见胜。……从汉语本质上看,它也是言短而意长的,每每凌空遣字,求弦外之音。……既简洁又有力。”(《谈简练》)他十分推崇唐诗中以五、七言便反映出丰富内容的精炼语言。他也自觉地把简洁凝炼作为其遣词艺术的追求目标:“写东西一定要求精练、含蓄。”(《人物、语言及其他》)即“话说得少,而意思包含得多”。这一点可以说是老舍运用语言的总体目标,当然也体现在他的遣词艺术之中。且结合例子加以说明。
1)祥子的脸通红,手哆嗦着,拍出九十六块钱来:“我要这辆车!”(《骆驼祥子》)
2)你想,日本人能叼住北平,再撒了嘴?(《四世同堂》)
3)洋缎、洋布、洋粉、洋取灯儿、洋钟、洋表,还有洋枪,像潮水一般地涌进来,……钱都随那个“洋”字流到外洋去了!(《正红旗下》)
这几个例子都有经过锤炼的词语,也都有简洁有力的效果。例1)的“拍”写出了祥子第一次自己买车的激动,也把其三年来的辛酸劳累和瞬间的决心自豪凝聚于一词,形象地展示在读者面前。例2)的“叼”一词,简洁有力地写出日寇如狼似虎的侵略本质。例3)的两个动词“涌”和“流”,深刻地反映了十九世纪末帝国主义经济侵略,掠夺我国财富的现实。言简意赅,准确凝炼。
老舍的遣词艺术也还追求其他的目标。如通俗自然、准确精当、形象生动等等,这些方面也都达到了艺术化的境界。对此,我们后面会分节讨论,这里不再举例。总之,凝炼、准确、生动等是老舍遣词艺术之中贯穿始终的目标,也是我们分析的总纲。
三、方法:精选、多变、创造
在我国悠久的文学发展史上,曾留下过许多锤炼词语的佳话。“推敲”的故事,“捶字坚而难移”的观点,“春风又绿江南岸”、“红杏枝头春意闹”的例子,都让人津津乐道。语言艺术大师老舍的作品中也有许多锤炼词语的佳例。对这些例子进行分析,我们可以归纳出他锤炼词语的具体方法。
1.精心选择最恰当的动词
语言运用中有一个重要特点是可选择性。语言体系中的同义词语、运用中形成的言语同义现象,都为人们的选择提供了可能。在具体的语境中精心选用最恰当的词语,是老舍常用的方法。他多次说过:“我们须去找到那最自然最恰当最现成的字。”(《言语与风格》)“精心选择最简单而恰当的字眼,在最合适的间隙,像舞台上的锣鼓点儿似的那么准确。”(《正红旗下》)这种精心选择,突出地反映在他对动词的锤炼上。
动词是语用中最重要的词类,是“句眼”所在。它运用得好,能使人物“活”起来,使所描写的事物“动”起来。因此,托尔斯泰曾说过“在艺术语言中最重要的是动词”,“必须找到能说明物体准确动作的准确动词”。在老舍作品中,这种经过锤炼的动词是不少的。先看例子:
我一辈子只看见了这么一回大热闹:男女老幼喊着叫着,狂跑着,拥挤着,争吵着,砸门的砸门,喊叫的喊叫,嗑喳!门板倒下去,一窝蜂似的跑进去,乱挤乱抓,压倒在地的狂号,身体利落的往柜台上蹿,全红着眼,全拼着命,全奋勇前进,挤成一团,倒成一片,散走全街。背着,抱着,扛着,曳着,像一片战胜的蚂蚁,昂首疾走,去而复归,呼妻唤子,前呼后应。(《我这一辈子》)
这是描写失火后人们抢铺户的场面。二十几个不同动词准确地反映了人们的动作,使人物活了起来,画面动了起来。再举几例:
1)他们的拉车姿式,讲价时的随机应变,走路的抄近绕远,都足以使他们想起过去的光荣,而用鼻翅儿扇着那些后起之辈。(《骆驼祥子》)
2)我愿意一下子把敌人全捶在那个山包里,一个不剩!(《无名高地有了名》)
3)他必须看着天空。万一有那么一只掉了队的鸽子,飞得很低,东张西望,分明是十分疲乏,急于找个地方休息一下。见此光景,就是身带十万火急的军令,他也得跑回家,放起几只鸽子,把那只自天而降的“元宝”裹了下来。(《正红旗下》)
例1)的“扇”这个动词显然是经过锤炼的。不仅写出了车夫瞧不起人的心理活动,而且把他们外在的表情也显示出来了。例2)“捶”也用得很好,表现了战士们对敌人的仇恨和杀敌的决心。如改用其他动词难有如此的效果。例3)的“得”这个词也非常精当,既是北京口语中常用的,又含有非此不可的决心。比用“要、会”等词显豁、传神得多。
又如《骆驼祥子》中描写六月十五那天天热的情景:拉车的小伙子们“见井就奔过去,赶不上新汲的水,就跟驴马同在水槽里大灌一气。”用“奔”不用“走”;用“灌”不用“喝”,可见其渴之甚,思水之切。通过人物缺水之苦和得水之乐的敏捷动作,映衬出天气的酷热难耐。在烈日下,有的车夫中暑发病,“一头栽到地上,永不起来。”用“栽到地上”就比“倒在地上”更能说明发病之猝,进一步突出酷热之甚。这些动词都是日常口语中很普通的,但经过作家的锤炼,用在适当的情境之中,都有了艺术化的效果。
2.灵活多变的转类用法
在遣词艺术方面,除了精选动词之外,老舍还常采用词语的转类用法。即临时转换词语的功能,把其他性质的词语用作动词。例如:
1)可是,谁想到哥哥竟自作出那么没骨头的事来——狗着洋人,欺负自己人!(《正红旗下》)
2)在他的心的深处,他似乎很怕变成张大哥第二——“科员”了一辈子……(《离婚》)
3)天赐一看见她就木住了,好像虾蟆见了蛇。(《牛天赐传》)
这三个例子里都有词的转类用法。例1)的“狗”本为名词,用作动词,生动形象地活画出洋奴多老大的癞皮狗般的嘴脸。例2)的“科员”和例3)的“木”也都是名词动用,同样有很好的效果。不说“做了一辈子科员”,而说“科员了一辈子”,对“科员”的不以为然而又无可奈何的情绪便隐约可见。不说“吓住了”,而用“木住了”,不仅写出吓的心理,也把人物的神态写得活灵活现:成了一块木头似的,不能动弹了。这便是转类用法的艺术效果。
3.创造性的词语用法
老舍锤炼词语还有一个有效的方法,就是突破固有的词语搭配,创造性地使用语言,既出人意料又出奇制胜。他说过:“虽然是普通的话,但用得那么合适,能吓人一跳,让人记住,这就是创造。”(《文学创作和语言》)如关于“笑”,常用的是动词“挂”或“露”:“营长脸上经常挂着的笑容不见了。”(《无名高地有了名》)“李四爷的眼角露出一点笑纹来。”(《四世同堂》)而经过老舍的锤炼,却有了那么多的变化。如前举各例,“搬运、递、放射、摆、储蓄、拧、拥、集合、凑”等词,都与“笑”搭配在一起,形象生动。不仅如此,在老舍的其他作品中,我们还能发现另外的例子:
1)(赵子曰)还没扭到能看见后面的程度,早就把笑容在脸上画好,轻轻的叫了一声:“老李!”(《赵子曰》)
2)赵子曰……也不好意思叫他的心与口分开,而说几句叫别人,至少叫欧阳天风的粉脸蛋绣上笑纹的话。(同上)
3)他停了一会儿,嘴角上挤出点笑容来。(《黑白李》)
4)张大哥叼着烟斗,由嘴的右角挤出这么两个字,与一些笑意,笑的纹缕走到鼻洼那溜儿便收住了。(《离婚》)
5)眼睛没什么精神,而嘴上老卷着点不很得人心的笑。(《抓药》)
6)她的笑很小,只在眼角与鼻翅上轻轻一逗,可是表现出许多心事……(《新时代的旧悲剧》)
7)待了一会儿,她把泪收起去,用极大的努力把笑意调动到脸上来。(《正红旗下》)
8)多老大从心灵的最深处掏出点最地道的笑意,摆在脸上。(同上)
你看,“画、绣、挤、走、卷、逗、调动、掏”等动词都同“笑”搭配在一起,而且都用得精彩生动,这便是创造性的遣词炼字,充分显示了老舍锤炼词语的艺术功力。
除了对动词的锤炼之外,老舍还很重视其他词类的锤炼。如名词、形容词、副词等,也都取得了艺术化的效果。名词如前举的“所长”的称谓、“大烟、白面”的锤炼等。形容词如“白晃晃、黑嘟嘟、青虚虚、绿丛丛、红扑扑、灰渌渌、黄不唧”等叠音、后缀的锤炼,生动形象,在具体的语境中很有魅力。副词如《二马》中一个例子:老马想利用圣诞节的机会与房东太太套交情,他甚至想到了要给她的小狗买礼物。计划好之后,“他喜欢极了,居然能想出这么高明的主意来,真,真是不容易!”两个副词性词语“居然、真”锤炼得何等高超!老马的自得、作家的揶揄、言外的批评等都在其中了。还有量词的锤炼之例。如写赵子曰对妻子的态度,老舍通过两个量词“头、匹”就把他的不满与后悔很好的表现出来了。不过,由于老舍作品中词语锤炼主要为动词,我们便不再对此细述了。
正因为老舍对遣词炼字有着明确的目标、正确的原则和有效的方法、他的作品中寻常词语的艺术化效果是很突出的。以下我们从质朴自然、准确精当、形象生动、简洁凝炼等几个特点作具体分析。
第二章 生动凝炼的遣词艺术
上一章分析了老舍使用口语以及在此基础上形成的口语的艺术。这一章我们要讨论老舍使用语言的另一个突出的特点,这就是“不借助于典故,也不倚赖土语、行话,而只凭那么一些人人都懂的俗字,经过锤炼琢磨,便成为精金美玉”(《戏剧语言》)。这里所说的对俗字的锤炼琢磨,便是指对词语使用的加工锤炼,所谓的“精金美玉”则是指寻常词语的艺术化的境界。对此,我们先举些例子加以说明。如在《四世同堂》中,可以发现不少描写“笑”的动作,但在作家的笔下,却姿态各异。特别是其中的动词,经过锤炼,都很准确、生动。例如:
1)见丁约翰提着酒瓶进来,她立刻停止了申斥丈夫,而把当时所能搬运到脸上的笑意全搬运上来……
2)她活像一只雌狮。……她的两眼一齐看一看桌面,很快的又一齐看到远处坐着的客人,而递过去一点微笑。
3)离她有两步远,他立住,先把笑意和殷勤放射到她的眼里,而后甜美的说:“所长!二姑娘回来了!”
4)整了一下衣襟,把笑容合适的摆在脸上,他轻快的跑过来。
5)这时候,晓荷穿着一身浅灰色湖绸的夹袄夹裤,夹袄上罩着一件深灰色细毛线打的菊花纹的小背心,脸上储蓄着不少的笑意,走进来。
6)他几次要笑出声来,而又控制住自己,只许笑意轻轻的发散在鼻洼嘴角之间。……而后,嘴撅起一点,整个的脸上都拧起笑纹,像被敲裂了的一个核桃。
这里六个例子分别描写大赤包、冠晓荷和祁瑞丰的笑态。例1)的情境是大赤包正在申斥丈夫,忽然来了个在“英国府”做事的人,她马上由生气改为笑脸。“搬运”一词,很恰当地写出了大赤包当时不自然的做作的笑脸;同时,也把这个胖如冬瓜的女人艰难的笑样子写活了。例2)则是在牌桌上,大赤包“右眼照管着自己的牌,左眼扫射着牌手们的神气与打出的牌张”。“递”这个动词,用得形象生动,正如作家所写:“含着威严与狡猾,像雌狮对一只小兔那么威而不厉的逗弄着玩。”例3)至例5)是描写冠晓荷的。这个人物下作、无聊,投敌求荣而毫无羞耻之心,装腔作势却颇具礼貌之态。在家中的“西太后”大赤包面前,他谦恭得像一条吧儿狗,经常“微笑的享受着”大赤包那“绝对没有乐音的叫骂”。例3)和例4)都是描写他在大赤包面前“人未到笑先至”的丑态。你看,还有两步远,笑意就已放射出来,多么殷勤又多么谄媚!例4)是冠晓荷听到大赤包的叫喊,还没见到人,就赶紧把笑容合适的“摆”好,迎上前去,整个的老鼠见了猫的样子。例5)的描写则更精彩。这时的情境是冠家三“女杰”:大赤包、桐芳和高第吵得天昏地暗,冠晓荷却不知躲到何处,待瑞丰来劝架了,他也突然冒了出来。同往常一样,他还是笑着的。值得注意的是作家用了“储蓄”这个动词,把冠晓荷躲在一边观战的神态写出来了。所谓“储蓄”,是有一段时间的,这就告诉我们,当她们在大战的时候,冠晓荷也一直是面带笑容的,何等自得其乐,又何等潇洒超脱!一个没有灵魂的社会渣滓便活在了读者面前。例6)描写瑞丰的笑。这也是作家鞭挞的对象。此时是瑞丰要以教育局科长的资格去接受日本特使的接见,他自鸣得意,又不敢过于忘形。笑意“发散在鼻洼嘴角之间”是控制的结果;脸上又“拧起笑纹”则是难以自抑。这两处的描写,活灵活现地写出了这个不辨是非的堕落者的丑态。
以上是对于丑类人物的描写。下面再看看作家如何通过锤炼词语,对其他人物的笑貌进行刻划的。
7)好吧,既不能远走高飞,便回家招老小一笑吧!他的无可如何的笑纹又摆在他冻红了的脸上。
8)祁瑞宣的眉头解开,胖脸上拥起一浪一浪的笑纹,不知不觉的低声哼着岳武穆的《满江红》。
9)天佑和瑞宣爷儿俩把所能集合起来的笑容都摆在脸上。
10)近来,她的眼睛显着更大了,因为脸上掉了不少的肉。把许多笑意凑在眼睛里,她告诉老人……
例7)和例8)都是描写瑞宣的笑。可以对比一下:例7)笑纹“无可如何”的“摆”在脸上,是因为他所居的北平被日寇占领了。以他的人格、所受的教育,他无论如何也不能忍受当亡国奴;然而,家中的具体情况又使他“没法卸去自己的人世间的责任”——做个贤孙慈父。他只能忍辱负重的维持,脸上“摆”的是无可如何的笑纹,心中装的也是无可如何叹息。例8)则用了一个“拥”与“一浪一浪的笑纹”搭配,写出了他由衷高兴的心情。原来,上海“八一三”抗战的炮声响起,他感到了希望,岳飞的《满江红》词便是他此时的心声。二者对照,可知老舍遣词的准确、细致。例9)的“集合”和“摆”两个动词,也很恰当地反映了天佑和瑞宣的强作欢颜的神态。在沦陷了的北平,祁老太爷迎来了七十五岁的寿日,国难当头,喜事不喜。这种笑,只能是勉强集合起来的。同一个“摆”字,例4)用于巴结、讨好,例7)和例9)用于无奈和勉强,都很恰当。例10)是韵梅为宽慰祁老太爷的笑。因为瘦了很多,眼睛变大了,似乎可以盛进“许多笑意”;而一个“凑”字,又生动地写出了这“许多笑意”并非由衷——在国难当头的日子里,一位善良的老人承受着骨肉分离的痛苦;柔顺的孙媳妇怎能安慰得了呢?描写笑的勉强,这个词切情切境,很准确也很传神。
由以上十个例子及其分析中,我们可以看到老舍是十分重视词语的锤炼,并使之艺术化的。在他的作品中,类似的例子还有很多。对此,我们归纳为“生动凝炼的遣词艺术”加以讨论。
第三节 生活的记录与艺术的提炼
以上客观地描写了老舍作品中语言口语化的两个主要的形式特点。在此基础上,我们再从口语所反映的内容以及作家对口语进行的提炼方面,做进一步的分析,也可以从两个方面来看。
一、生活的真实记录
喜爱口语大白话,也重视语言与生活的联系,使老舍的作品语言充满生活气息,很好地反映了所要表达的内容,并同现实生活有着密切的关系。
1.用不同的话语反映大致相同的内容
与现实生活的丰富内容相适应,日常口语有十分丰赡的词汇。作为一个语言艺术大师,老舍所掌握的口语词汇量也十分惊人,而且,这些不同词汇反映的生活内容又是那么的恰当。请看例子及其分析。
说话,是人们最基本的能力和行为之一,似乎没有什么可多分析的。然而,在老舍的作品中,我们却发现了那么多与“说话”内容有关的表达方式。表一般的交谈有:“过话、顺口搭音、打哈哈、摆闲盘儿、扯淡、念叨”等;表无话找话的有:“耍贫嘴、耍嘴皮子、扯臊、碎嘴子、叨唠”等;“美言”是说好话的意思;“野调无腔”是言语粗野的意思;不好意思说用“说着烫嘴”;文绉绉地说用“转文”;私下里说是“嘀咕、咕唧”;不直截了当地说是“绕脖子、转着圈儿说”;心里存不住话则是“嘬不住粪”;还有,“吭吃、打磕巴”等为口吃、结巴的样子;“嚼舌头、甩闲话、贫嘴恶舌、拉老婆舌头”等为闲言碎语、搬弄是非的神态。所有这些表达方式,都适应于不同的内容需要(例子分别见于《赵子曰》《二马》《小铃儿》《牛天赐传》《文博士》《骆驼祥子》《我这一辈子》《蜕》《四世同堂》《柳树井》《龙须沟》《茶馆》《正红旗下》等十几篇作品之中),都有很好的效果,我们就不一一展开分析了。下面,仅对老舍作品中与说话有关的动作行为——“吵架、骂人”的例子略作讨论。
1)那天吃饭的时候,谁和妹妹拌嘴来着?(《小坡的生日》)
2)为什么张大哥不直接的阻拦小赵?或是当场鼓动我或太太和小赵,嘴是嘴,眼是眼?(《离婚》)
3)那个娘儿们敢卷我半句,我叫她滚着走!(《柳屯的》)
4)事事是和我顶着牛儿。(《沈二哥加了薪水》)
5)他逼着她拿钱,而且骂骂咧咧,似乎是骂给大家听——二强子没有错,小福子天生的不要脸。(《骆驼祥子》)
6)二太太以为他这是存心轻看她,冲口而出的把他骂了个花瓜。(同上)
7)志芳,我看你得意得出奇呀,敢跟我嘴儿来嘴儿去的。(《女店员》)
8)哼,凭这个小财主也敢跟我逗嘴皮子,年头儿真是改了。(《茶馆》)
请看,八个句子中都有表“吵架、骂人”的词语,可没有一个重复。细分起来,它们还是有一定差异的:从内容上说,“卷、骂骂咧咧、骂了个花瓜”等着重于“骂人”,其他五个词语则着眼于“吵架”。从程度上说,大致可分为三个层次,“嘴儿来嘴儿去、逗嘴皮子”为第一层,语义较轻,透着俏皮;“拌嘴、嘴是嘴,眼是眼、顶着牛儿”为第二层,语义稍重且很形象;“卷、骂骂咧咧、骂了个花瓜”则为第三层,程度最重,而且是单向的“骂”,不像前面两个层次,可以你一句我一句地“吵”。再从适应的情境看,也都用得很恰当,如表单向“骂”的三个词语,在各自的句中都是不便互换的。这些来自生活中的大白活,意义大致相同,但在具体的场合、配合具体的内容,用得十分妥贴。正如老舍自己所说:“像这三个字:‘搞’、‘干’、‘做’都是现成的,并不谁比谁更通俗,只看你把它搁在哪里最恰当、最合适就是了。”(《关于文学的语言问题》)
在老舍作品中,类似这种现成的、通俗的话语用得恰当、合适的还有不少例子。如同样描写不满意、不高兴的神态,老舍有多种笔法:
9)马老先生是一脑门子官司,没理马威。(《二马》)
10)有的拿碗白干酒,让让大家,……有的绷着脸,普遍的向大家抱怨……(《骆驼祥子》)
11)我到街道上去工作,你大哥就鼻子不是鼻子,脸子不是脸子,……(《女店员》)
12)大喜的日子,应当欢天喜地的,别哭丧着脸呀!(《神拳》)
再如描写忙乱,有“穷忙一锅粥”(《二马》)、“抓了瞎”(《柳家大院》)、“脚后跟打后脑勺”(《春华秋实》)“分不开身”(《茶馆》)等不同的表达方式。这种现象,是口语丰富性和生动性的反映,也是老舍语言功力的体现。
2.用同样的话语反映不同的内容
口语中常有这种情况,一些十分普通、十分常用的词语有很强的表现力,在不同的场合可以表达许多含义。老舍作品中也有这样的用法,请看例子:
1)以自己的身量力气而被这小小的一点病拿住,笑话……(《骆驼祥子》)
2)对花钱是这样一把死拿,对挣钱祥子更不放松一步。(《骆驼祥子》)
3)他一拿腰,一气跑到了家。(同上)
4)“我说是不是?”虎姑娘拿着时候进来了。(同上)
5)四爷,先给我拿着,三十块。(同上)
6)地上的雪虽不厚,但是拿脚,一会儿鞋底上就粘成一厚层。(同上)
7一夏天在这儿准叫苍蝇蚊子给拿个半死!(同上)
8)他又看我想小妞子,嫌别扭,一赌气子拿起腿来走啦!(《龙须沟》)
9)不看,拿不到人,谁给我们津贴呢?(《茶馆》)
10)要是不交人,就把你的金条拿出来!(同上)
11)在家里哪儿去拿工资呢?(《女店员》
12)霜清老人高了兴便到山巅拿个大顶。(《正红旗下》)
作为口语中常见的普通词,“拿”的意义主要是“取、握、搬动”等动作义和“用、把”等介词义;而这十二个句子中的“拿”却有不同含义。例1)为“治服、降服”义;例2)为“认准、抓紧”义;例3)为“挺起、直起”义;例4)为“估摸、掌握”义;例5)为“收藏、存放”义;例6)为“粘住”义;例7)为“叮、咬、”义;例8)为“抬、拔”义;例9)为“捉拿,捕捉”义;例10)为“交”之义;例11)为“领”之义;例12)为“竖”之义等等(自然,这些意义也都与其基本义有关,可以看作是引申用法)。像这种一个词表示多种不同含义的现象,是生活在语言中的投影,也是口语简洁、精炼的具体表现。从这里,我们可以看到老舍丰厚的生活积累。类似的例子还有“打、得、弄”等词,老舍作品中也都有适例,不赘。
老舍曾多次说过,语言是生命和生活的声音,作家须有丰富的生活经验和知识,才会有活生生的语言。从以上两个方面的分析中,可以看出这正是他的“夫子自道”。他自幼生活在北京,小时候的贫穷生活,使他早早地了解到下层劳动人民的苦难,也使他较多地掌握了下层社会的口语和俗语;走上社会之后,他又十分注意从生活中不断地学习语言,特别是老北京城的活的口语。“我生在北平,那里的人、事、风景、味道,和卖酸梅汤、杏儿茶的吆喝的声音,我全熟悉。一闭眼我的北平就完整的,像一张彩色鲜明的图画浮立在我心中。我敢放胆的描画它。它是条清溪,我每一探手,就摸上条活泼泼的鱼儿来”(《三年写作自述》)因而他的写作可以从容地“从现成话里掏东西”,而且这些现成话都是对生活的真实记录,“是用很深的思想、感情写出来的,是从心里掏出来的”(《关于文学的语言问题》)。
二、加工与提炼的口语艺术
作为一位杰出的语言艺术大师,老舍使用语言的态度是十分认真、精益求精的。对待口语,他也是既充分的信赖,放胆的使用,又积极的加工,精心的提炼。在他的笔下,通俗质朴的口语大白话不仅神通广大,恰当反映要表达的内容;而且精彩生动,被加工提炼成艺术化的语言。这一点,更值得我们认真总结和学习。
1.正确的认识和积极的探求
如上所述,老舍是十分喜爱大白话的。但是,他对大白话的认识也是清醒的、正确的。他曾在许多文章中谈到要辩证地看待大白话:“白话的本身不都是金子,得由我们把它们炼成金子。我们要控制白话,而不教它控制了我们。我们不是记录白话,而是精打细算的写出白话文艺。”(《怎样写通俗文艺》)“口语不是照抄的,而是从生活中提炼了出来的。”(《关于文学的语言问题》)
由于汉英文化存在着截然不同的传统和风俗习惯,人们的生活方式、思维方式、价值观念、语言习惯等都有很大的差别,许多日常行为在两种语言的交际活动中也存在明显的文化差异。本文旨在通过对比分析汉英文化中褒奖行为的异同点及常见的语用失误,使大家进一步了解语言只有在一定的文化背景下及语境中被正确使用,才能体现出它们的交际价值,这对我们的日常交际、英语教学及语言研究有极大的启示和帮助。
[关键词]跨文化交际 汉英文化差异 褒奖语及应答 语用失误
一、引言
语言是文化的载体,是文化的一个密不可分的组成部分,它既反映文化,也受文化的影响。语言使用除了受到结构规则,即语音、词汇、语法等的制约,还会受到使用规则的制约,这儿的使用规则即指语言所属的社会文化,社会文化决定语言使用是否得体。由于文化的迁移,外语学习者常常会将自己的文化模式套入新的语言文化中,而“文化既有其统一性、延续性和共有性,又有其差异性和变化性。”(胡文仲,1985)
褒奖行为这种社会现象存在于每个社会群体,存在于各种不同的语言文化中,不同层面、不同程度地反映着人们的交际活动,它不仅可以缩短交际者之间的距离,而且可以联络感情,巩固和加强交际者之间的团结,起到社会润滑油的作用。美国语言学家Pomerantz指出,褒奖语是一种支撑性行为(supportive action),也是一种评价性行为(assessment action),也就是说,称赞语不仅有称赞的性质,也有评价的性质。下面让我们来探讨一下汉英文化在褒奖这一言语行为上的相似点及文化差异,并对由此产生的语用失误作一分析,这样可以使我们更好地了解在跨汉英文化交际时如何恰如其分地称赞对方并知道怎样对对方的称赞做出正确得体的语言回应,这对我们的日常交际、英语教学及语言研究都有极其重要的作用。
二、汉英文化中褒奖行为的相似点
1.注重礼貌待人
言语交际中所体现的礼貌程度,在一定意义上标志着一个社会的文明程度,反映着一个民族的精神风貌。中国是文明古国,礼仪之邦,在人际交往中,人们极为重视谦虚、恭敬的态度和礼貌的语言。
英语文化中也充分体现了对言语行为中礼貌原则的体现。利奇(Leech ,1983)在前人研究的基础上,从语用学和人际交往中修辞的角度,对交际活动中的礼貌原则进行了新的归纳和分类,即由得体准则(tact maxim)、慷慨准则(generosity maxim)、赞誉准则(approbation maxim)、谦虚准则(modesty maxim)、一致准则(agreement maxim)和同情准则(sympathy maxim)等六个准则构成。
后来的一些东西方学者相继从不同角度对言语交际中的礼貌现象进行了探讨,使礼貌成为语用学研究的重要课题之一。礼貌原则反映到行为中,在称赞、感谢等表达上,汉语和英语存在着不少相似之处。如,
(1) 你做的饭真好吃。
(2) Thank you for your help.
2. 提倡谦虚态度
一般认为谦虚是中国文化所具有的美德,但是,在英语文化中也是一个重要的内容。在汉语的谦虚表达中,对于来自对方的称赞和评价,一般不采用全面赞同的应答,而采取“缩小规模”来表示同意的策略。如,
(1) 甲:你刚才唱歌唱得真好听。
乙:是吗?不过我觉得我没大放开。
(2) A: You have a nice one-room apartment.
B: Yes. The rent is expensive. It is a burden.
说话人通过赞同、认可来称赞对方的行为,听话人通过谦虚、礼貌的态度来应答,从而创造出“和”的气氛,这是汉英语言在会话中的典型表现。褒奖行为带上了社交礼节的特点,在日常生活中维持了人们之间的圆满关系。
3.讲究协调和谐
很多东方国家包括中国有史以来在社会结构上一直是家族式的,形成一种聚合模式,其特点是从众意识较强,不想突出个人,注重与他人“和为贵”。我们不难发现在学校里,有些说话讲究艺术性的老师批评学生时很讲策略,如你的文章写得很好,要是字再漂亮些就更棒了。老师把批评书法和称赞文章结合起来,减弱了批评的味道,学生容易接受,对维护和谐的师生关系起到了良好作用。中国有以“和”为轴心的文化,中国人常常无意识地、微妙地运用这种“和”文化来相互理解,彼此达到和谐的关系。
英语国家大都是异族混居的国家,成为一种离散模式,其特征表现为相互疏远,讲究个体独处。不过,他们的社会也并非没有在“协调”上下功夫。西方语言哲学家及语用学家格赖斯(Grice)在1968年就提出了会话所需要的四个协调原则:(1)说直话,不要说没有十分把握的话;(2)掌握信息数量,不要给予超出所需的信息;(3)说有关内容的话,不要离题;(4)说话要明快、简洁、条理清楚。这四个原则被认为是语言交际的一般会话原则。
三、汉英文化中褒奖行为的差异
1.褒奖方式的差异
一个美国学生和一个中国学生应邀去日本朋友家做客,虽然过后中国学生对美国学生说日本饭菜并不迎合他的口味,但在吃饭及做客后告别时,他却一直不停地在主人面前说饭菜如何地美味可口。美国学生觉得中国学生说了假话,让人听上去很虚伪。他认为如果是自己的话,他会说一些感谢的话,但同时也会率直地指出饭菜不合口味。对此,中国学生的解释是说饭菜可口是感谢的一种表达,并不是虚伪的恭维。
英语文化中,人们习惯把对对方的敬佩和感激用不同的言语行为表现出来,假使要称赞他们,也是采用评论性的、限制性的,而且是高姿态的称赞方式;而中国人面对同一对象时,其称赞、感谢的言辞是不带评价的、全面肯定的、低姿态的,往往被西方人看成过分谦虚了,是虚情假意、恭维奉承的表现。
2.褒奖范围的差异及不同观念
汉英文化中不同的传统和价值观念导致了褒奖范围的差异,在西方的文化背景下,宗教信仰、收入、年龄等都是需要避讳的话题,如我们对此类问题进行称赞会使话题陷入尴尬境地,影响双方的进一步交流。和英语中的褒奖话语相对比,汉语中出现频率较高的褒奖语涉及到对对方性格、内在品德及精神的赞美和钦佩,如常可以听到以下的寒暄语。
(1) 你脾气真好,对孩子这么有耐心。
(2) 你起得总这么早!
(3) 你学习真努力!
传统和价值观念的不同还体现在对于同一褒奖点人们的不同观念。一种文化普遍认可或认为是具有价值的行为,在另一种文化中却得不到承认,或加以摈弃;一种文化认为是文明的、适宜的言语,在另一种文化中却被认为是落后的、无礼的行为。让我们对以下几个方面的话题进行探讨,对此会有比较深刻的理解。
①体重。这是一个在两种语言中出现频率都很高的话题。过去,中国人见面如果说对方“发福了”“胖了”是一种恭维,但现在人们的生活水平的提高带来了对健康及审美的需求,很多人反倒愿意听别人说自己“瘦了”,可我们仍不能否认,在传统文化的影响下,说对方“发福了”“胖了”仍含有恭维对方生活条件优越的含义,而说对方“瘦了”一般情况下也表达了对其身体状况的关切;在英语文化中却没有这种含义,人们把体重超标看作是不健康的标志,所以说对方胖会被理解成暗指对方体质下降,而说对方“瘦了”毫无疑问是句恭维话,
②金钱。对中国人来说,称赞对方的家庭背景、经济状况是一种恭维,在很多情况下这种恭维还会带有羡慕的成分;在英语文化中则不然,人们更看重个人通过努力而得来的财富,这种观念在本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin)的著作中得到了体现——“God helps those who help themselves”(自助者天助)。
③友谊。汉英两种文化背景下的人都重视友情,但中国人的人际关系取向以情感为中心,认为朋友,特别是好朋友之间应该互相帮助,互讲义气,所以我们常常会听到“真够意思”“够哥们”“够义气”这样的恭维,这在英语文化中是听不到的。以英语文化为背景的人际关系取向以工作、志趣和活动为中心,朋友关系中仍然强调独立、自主和竞争,相互之间没有义务和责任。所以,一个人如果没有给他身处困境中的朋友提供帮助是很正常、无可厚非的。
④外貌。中国女性在公开场合或丈夫在场时受到异性对自己外貌的褒奖时,多数人会觉得不好意思,有时甚至会觉得不雅,有失体统;英语中人们对女性外貌、化妆和服装等的称赞是很普遍、很自然的,而且自由度很大,基本上不受年龄、地位、场合和熟识程度的限制。
⑤家庭成员。中国人倾向称赞对方的家庭成员,尤其是对方的孩子;英语文化背景下的人们倾向家庭成员之间互相称赞。之所以存在这种差异是因为中国人家庭观念浓厚,认为家庭和个人是一体的,所以家庭成员之间互相称赞有“自我表扬”之嫌,而称赞对方的家人事实上就是在称赞听话者本人;而多数西方人自我观念意识强,这种独立性往往使他们对自己的家庭成员不吝赞美。如,
(1) 你女儿长得真漂亮!
(2) 这么短时间不见,你儿子长这么高了!
(3)(母亲对女儿) You look so lovely in your new dress!
(4)(丈夫对妻子)What a nice dinner you gave us!
跨文化交际中的语言行为与非语言行为
摘要:语言行为是交际的主导因紊,非语言行为是语言行为的重要辅助手段。跨文化
交际中,保持两者的和谙一致是交际双方都应遵循的原则。文章拟在非语言交际行为及其与
语言交际行为之关系论述的基础上,阐述两者之间相互冲突的一面,并对于如何进免冲突、保
持两者间的和谐进行深入的探讨和分析。
关锐词:语言行为;非语言行为;跨文化交际
人类交际有两种渠道:语言行为和非语言行
为。生活中,人们主要通过语言进行交际。在研
究交际的过程中,人们通常只注重语言行为,而忽
视了非语言行为。但是,同语言行为的交际功能
相比,非语言行为具有更真实地传递信息、更准确
地表达情感等功能。在跨文化交际中,同语言行
为一样,非语言表现形式在很大程度上不可避免
地会受文化的影响,同样的形式在不同的文化中
可能亦有不同的含义,这些差异在跨文化交际中
往往会引起交际双方的误解,严重影响彼此的交
际。本文拟对跨文化交际中的语言交际和非语言
交际进行分析。
一、非语盲交际
1.非语言交际的界定
“非语言交际(NonvethalConununieauon)指
的是在一定交际环境中语言因素以外的,对输出
者或接受者含有信息价值的那些因素。这些因素
既可人为地生成,也可由环境造就。,,[’〕
广义的非语言交际包括除言语交际以外的所
有交际行为。狭义的非语言交际包括那些个人发
出的有可能在他人头脑中产生意义的非语言暗示
的加工过程,它是一种体现非语言行为的过程,在
特定的场合或语境中要么独自出现,要么与语言
行为同时发生。非语言交际是一门跨学科的学术
研究,它的涵盖范围广,涉及到多个知识领域,如:
人类学、心理学、跨文化交际学、社会语言学等。
非语言交际基本上可以归纳为两大类:一类是体
态语(Bodyhanguage),由人体各部分的动作来提
供的交际信息,包括头部动作、面部表情、目光交
流、手势、姿势、体触等。一类是场景(setting),由
个体与环境相结合来提供的交际信息,包括时间
概念、空间取向、沉默等。
2.非语言交际的特点
非语言交际相比语言交际有着几方面的特
点:首先,许多非言语行为是多义的,它们在不同
文化或地区有多种不同的甚至是相互对立的含
义。如果对这种现象了解太少,一旦置身于不同
文化之中,便很容易感到困惑并产生误解。其次,
非语言交际具有非结构性,即:非语言交际没有正
:
式的结构或固定的模式,绝大多数非语言交际是
无意识的,无章可循的。再者,非语言交际具有连
续性。语言交际有始有终,持续的时间有限。非
语言交际则不然,譬如,在激烈的讨论之后,辩论
双方虽然不再开口,但是,丰富的面部表情却仍在
传递着许多信息。
3.非语言交际的模式
语言行为与非语言行为有各自的规则。人们
用语言交际时所使用的词语、句子等语言符号有
着传情达意的功能。非语言交际也是一个符号系
统,也有其特殊的传达信息的符号特征和功能。
如,人的面部表情能通过眼、眉、嘴、鼻和脸部肌肉
的运动变化传达快乐、悲伤、惊奇、恐惧、愤怒、蔑
视、困惑等多种情感。因而非语言交际是一种通
过对非语言信号的编码和解码传递信息、交流感
情的过程。由此我们可以得出以下非语言交际的
基本模式:
信息发出者(编码)—非语言信号(解码)—信息接受者如上所示,信息发出者和接受者是交际双方
本身,他们在各自的文化、知识、经验、心理等背景
和具体语境下发出和接受信息。
化差异带来的“咫尺天涯”的感觉就成为很自然
的事了。避免冲突就要有意识地避免使用可能同
语言行为发生冲突的非语言行为。此外,如果为
了获得某种特殊的交际效果而使用与语言行为相
冲突的非语言行为,交际者应持特别审慎的态度,
并要及时考虑到对方能否接受这种冲突信息,以
免造成不应有的冲突。因此,研究语言交际、非语
言交际与文化之间关系的最为现实的意义就是要
解决在跨文化交际中的文化冲突问题。
三、语官交际与非语言交际关系的确认
二、跨文化交际
跨文化交际是指不同文化背景的人们(信息
发出者和信息接受者)之间的交际,即信息的编
码和译码由来自不同文化背景的人发出或接受。
首先,应该肯定的是,语音、语法、词汇等语言
形式在跨文化交际中会毫无疑问地发挥其不可替
代的作用。其次,当语言交际发生障碍时,非语言
交际的替代、维持甚至挽救交际的作用则不可低
估。众所周知,能说会写另一种语言并不意味着
对这种语言的理解不会产生偏差。因为词汇的字
面含义毕竟有限,而理解的决定因素与文化息息
相关,文化因素又往往隐藏在词汇之后,它包含了
许多非语言交际因素在内。
跨文化交际中,人们往往比较注意语言交际
行为的正确性、合适性和可接受性,却容易忽略非
语言交际行为和手段的文化差异及影响,结果文
化误解和冲突频频发生。虽然先进的交通和通讯
手段缩短了来自不同文化背景的人们之间的时空
距离,然而这并未消除人们在心理上的隔阂。文
有学者认为,在面对面的交际中,信息的社交
内容只有35%左右是语言行为,其他都是通过非
语言行为传递的。川还有人认为90%的信息来自
非语言交际,由此,非语言交际在人际交往中的重
要作用可见一斑。在交际中,一个人的举止和仪
态所提供的信息量往往大大超过其谈吐所提供的
信息量。人们自然流露出的各种表情、手势等非
语言行为所反映出的信息同语言交际相比更真
实、更准确、更适宜传达隐含的示意。依赖非语言
的迹象来判断对方的真实意图和想法,能更好地
体会只可意会不可言传的交际内容,从而使交际
的质量升华。在很多语言表达不好或不屑用语言
来表达的场合中,非语言交际行为能够或必须替
代语言行为,使交际更精确、更具表现力。如果在
跨文化交际中发生语言障碍,对非语言行为的依
赖性就会更高。
当然,对于非语言交际行为在整个交际过程
中的作用及其与语言行为之间的关系,我们应该
有一个全面正确的认识。一方面要看到,脱离非
语言行为的孤立的语言行为往往难以达到有效的
交际目的;另一方面也要认识到,非语言行为只有
在一定的语境中才能表达明确的含义,而且一种
非语言行为只有与语言行为或其他非语言行为配
合,才能提供明确的信息。而脱离了语言行为,孤
立地去理解或研究某一非语言行为的含义常常是
难以奏效的。陈原认为:“人类进行交际活动最
重要的交际工具当然是语言,但是交际工具决不
只是语言。实际上,社会交际常常混合了语言与
非语言这两种工具。”
在语言交际中,语言与非语言之间是主与从
的关系,客观地讲,语言是交际的主体,理所当然
地处于主导地位,非语言暗示是语言的有力辅助
工具。对于这一主从关系的确认不应有任何的动
摇。在一般情况下,非语言交际行为对语言交际
行为起到的主要是强调和补充的作用。它包含六
个方面:补充(Co呷lementing),抵触(Contradic-
ting),重复(R伞ating),调整(Re,lating),强调
(Aeeenting),替换(substituting)。[,]
首先,交际的主要意图要通过语言手段来实
现,尽管非语言暗示传送的信息量很大,但对交际
有实际价值的信息却是有限的,它们无论如何无
法与有限的、但却系统连贯的语言表达相提并论,
而非语言暗示则为交际的顺利进行提供必要的交
际情景以强化和补充语言手段。其次,从交际的
角度来看,两者的性质和作用大不相同。在某些
方面,如准确、细腻地刻画交际者的心理活动,形
象、生动地描述事物的形状、运动状态等方面,语
言行为有着不可替代的作用。但非语言暗示是影
响语言交际效果的一个非常重要的因素,它能更
丰富且准确地表现较为细腻的心理活动。
与语言行为相比较,非语言手段有诸多优势:
(l)更可靠;(2)有时更方便、更恰当。但是,当我
们在肯定非语言暗示相对于语言行为有许多优势
的同时,也要认识到它的局限性:(1)非语言交际
是非结构性的,往往无章可循,变通性大;(2)非
语言行为较多的是在无意识的情况下发生的,容
易产生歧义;(3)文化背景的不同使非语言行为
的研究者们很难找到诸如音素、音节、单词、句子
等清晰的分析单位对其进行分析研究。
四、语盲交际与非语育交际冲突的产生
在谈论语言与非语言交际的冲突这个问题之
前,我们有必要先了解一下词语的常规语义和隐
含语义。所谓“常规语义”主要指一个单词、词组
或句子的字面含义(uteralmeaning)。该意义为
一般人所普遍理解,在具体的情景中不会产生歧
义。同时,常规语义还包括那些约定俗成的引申
含义。例如,pig一词的字面含义是“猪”,但该词
还常用来比喻“贪婪的人”。这两种含义都已被
人们普遍接受,都属于常规语义。而“隐含语义”
是指一个单词、词组或句子所具有的通常不为人
知的含义。这种语义由于使用频率较低,交际者
无法依赖语言本身来揭示其隐含语义,因而常常
130
需要借助非语言的手段来进行确定。某些词语的
隐含语义是无限丰富的,这些无限丰富的隐含语
义与该语言单位的常规语义有着或疏或密、或正
或反的联系。由于隐含语义不但具有隐蔽性,而
且内容多样化,因此要使非语言行为与语言的隐
含语义保持一致并不总是件容易的事。隐含语义
的理解如果离开非语言行为的帮助,语言与非语
言的语义指向有时会发生冲突。
概括起来,语言与非语言的冲突有三种结果:
(l)使信息的接受者无所适从,无法断定传递的
哪一个信息是真实的。(2)两者搭配,传递出一
种特别的混合效果。这种混合不是两种语义的简
单叠加,而是在此基础上营造出的一种特别的语
义或情感氛围。(3)两者搭配,但唯有非语言行
为传递的信息是真实可信的。
在跨文化交际中,当目的语使用者的语言表
达能力欠佳时,交际者要从对方支离破碎的言语
中判断出对方的真实意图,其理解的难度可想而
知。此时,非语言行为的作用就显得特别重要。
非语言行为要在跨文化交际中发挥作用必须
具备下列条件:行为本身必须是信息的载体;编码
和解码的程序必须是交际双方所熟悉的;载体的
形式必须是双方都承认的。如果双方用不同的载
体形式(非语言行为)表达某个意义,交际就会发
生障碍。例如,拇指与食指合拢,其余三指伸直,
这个动作在英美文化内是“很好、没问题”的意
思,在我国是“三”,但在有的拉美国家它却是狠
裹的动作。[3]
语言行为与非语言行为的冲突并非只会对交
际产生负面影响。实际上,我们时常会有意无意
地利用两者的冲突关系以获得某种特殊的交际效
果。例如用愉悦的面部表情去搭配包含负面意义
的语句则会给人以不真诚的,或是“玩笑”的感
觉。因此,交际中保持语言与非语言行为的和谐
一致才是至关重要的。
五、避免冲突、保持和谐
1.使用一个“公共信号库”
所谓“公共信号库”即交际双方知识和经验
范围内的交叉重叠。只有存在这样一个信号库,
发信方所要传递的内容才有被正确接受的可能。
如手势“V”能正确传达“胜利”的含义是以交际
双方都有这一先验信息为基础的。
2.正确利用语境
语境因素决定谈话的含义。谈话总是发生在
一定的时间、地点和具体的文化背景下,话语的生
成和理解在很大程度上是交际者根据对语境的认
知而确定的。语境包括非语言语境、语言语境和
认知语境。非语言语境包括交际场合、双方的身
份、地位和彼此之间的关系及社会、文化背景等。
语言语境和认知语境是指谈话的前言后语、过程
及交谈者对影响交际效果诸多因素的综合分析、
判断的能力。由于个体交际者的背景经历相异,
必然会使信息发送者和接受者的认知和解码能力
相异,最终导致交际双方认知和理解能力的差异
性和不平衡性。
要正确地推导和理解特定语境下的特定含
义,就要综观语境诸要素。如果说语言交际的内
容会因语境不同而变得模棱两可的话,那么非语
言行为一般是情感或情绪的表露,它能丰富而准
确地表现交际者的心理活动。同时,就效率而言,
前者是无法与后者相媲美的。在不同语境下,对
非语言信号的解码可实现情与景的完美交融。每
一非语言行为都不是孤立出现的,也不一定都是
有意识地要传递某一信息。因为非语言交际常常
捉摸不定,难以察觉,同时,它又贯穿于整个交际
过程中。非语言交际最能反映一个人的真实态
度、心里活动和价值观念。[’]因此,交谈双方只有
对语境统一建构和把握,使话语与语境有机结合,
彼此才能应对自如,交际才能有效、顺畅。正确利
用语境是避免语言行为与非语言行为发生冲突的
另一重要前提。
需要注意的是:在跨文化交际中识别非语言
行为信息时要严防模式化或只看表面现象。排除
非语言交际行为因文化差异带来的干扰就可以尽
力避免冲突,实现语言与非语言行为的和谐沟通。
3.正确理解非语言信号
成功的交际仅仅依靠对语境的把握是远远不
够的。在非语言行为的交际功能中,其伴随及协
助语言表达这一功能尤为重要。非语言与语言行
为的和谐在很多场合下都是在无意识的情况下达
成的,或者说,伴随语言行为出现的非语言行为很
多都是习惯性的。所以说非语言信号的正确解码
对于语言表达的深层含义的理解是必不可少的,
是正确的言语理解的重要保证。
在有些场合,交际者需要有意识地使用某些
与语言相和谐的非语言行为,以便使双方借助这
些非语言行为确定语言行为所传递的信息是否正
确。因为与语言行为相伴随的非语言行为往往不
止一种,如果其中某一非语言行为背离了与语言
保持和谐的原则,交际对方就可能对所接受到的
信息表示疑惑不解。因此,保持语言行为与非语
言行为的和谐,还应保证每一非语言行为传递的
信息彼此间不发生冲突。
4.进免文化冲突
非语言行为和语言行为一样,在很多方面都
具有明显的文化差异性。同一国家或民族的人们
非语言交际行为并非完全一样,即使在同一地区,
不同职业、不同年龄层次和不同文化水平的人之
间,非语言行为也是千差万别的。在一种文化中,
与语言行为相伴随的非语言行为的语义指向是和
谐一致的,但在另一种文化中,两者的语义指向却
可能是冲突的。对他种文化理解的欠缺会导致对
非语言行为理解的偏差。例如,中国人在表示
“吃饱了”时习惯用手轻拍自己的肚子。在这里
“拍肚子”表示“吃饱了”是中国文化所做的诊释;
而在美国文化中,表示“吃饱了”却是一只手放在
自己的喉头,手指伸开,手心向下,意思是“已到
这儿T”。[’]
值得注意的是,非语言行为的差异比语言行
为的差异所引起的文化冲突还要严重。非语言行
为和语言行为一样,也是文化的载体。文化与非
语言交际同样是密不可分的,非语言行为作为信
息传递的手段也是文化的产物,是某一社会的共
同习惯,不同的文化产生不同的行为准则。非语
言行为的形成往往都由一定的文化环境所决定。
在跨文化交际中,对异文化冲突信息的认知取决
于信息输人者对对方语言、非语言行为及文化的
熟悉程度。因此,文化差异是导致文化误解和冲
突的主要原因。文化差异在非语言交际中主要体
现在以下几个方面:
其一,文化不同,非语言交际行为和手段有
别。相同的信息在不同的文化中会以不同的非语
言交际行为和手段表现出来。在世界上大多数国
家和地区,人们用点头来表示肯定,而在非洲某些
国家,人们则用摇头来表示同意。
其二,文化不同,非语言交际行为和手段相
同。有些手势或动作在许多国家或地区都可使
用,因而传达的信息基本相同。但在跨文化交际
中使用这些手势时,首先要准确理解其含义,并注
意其使用场合。
其三,文化不同,非语言交际行为和手段部分
相同。有些非语言交际手段或行为在不同的文化
中有不同的使用范围。有些还具有高度的地方
性,仅仅用于某些特定的文化或语言区域。例如:
对亲密距离的理解,中国人和西方人亦有不同。
在西方一些国家中,人们相互击掌、拥抱、亲吻面
颊等是很常见的事情,但在中国,一般不会使用这
种体触行为。
要解决跨文化交际中非语言交际的文化冲突
问题,就要在理解他种文化非语言行为的含义时
牢记三条原则:第一,在注意某一非语言行为表现
时不能忘记:在实际交往中往往是多种非语言行
为同时配合行动。第二,任何人都无法列举和描
绘出每种文化的所有非语言行为。但是,如果我
们在跨文化交际环境中正确理解一些常见的非语
言行为的信息,就可以对所需要的信息有一个概
括的了解。第三,我们只有先了解本族文化的非
语言行为,才能理解他种文化的非语言行为。I’1
由此可见,要实现语言与非语言交际之间的
和谐一致,就要充分重视非语言交际的文化冲突
问题。跨文化交际成败的关键在于正确对待文化
差异。跨文化交际研究的根本在于文化对比研
究。通过文化对比,揭示不同文化之间的相同点
和相异点,以及交流中可能造成的误解和冲突,排
除文化干扰,实现顺利、成功的跨文化交际。那么
要达到这一目标,首先就要学会排除文化干扰的
正确、得体的方法。在了解目的语国家的非语言
交际行为与手段的含义和特点的同时,了解目的
语文化和母语文化非语言交际行为和手段的文化
差异和文化冲突所在。其次,要学会正确、得体地
处理文化差异和文化冲突的方法。正确理解在语
言行为与非语言行为相结合的话语结构中的非语
言行为的含义和文化特点。川
所谓汉语言艺术,就是通过语言表达来形成一种独特的美感。下面是我为大家推荐的浅谈汉语言艺术,供大家参考。
浅谈汉语言艺术 范文 一:浅谈汉字及汉语言 文化 的魅力
中华文明源远流长,长江黄河交织成几千年的经纬。中华文化像一支蜿蜒的巨流,源自亘古高山,流向万里平野,气势雄浑磅薄,巨流的源头是上古先民胼手胝足发掘出来的,汇聚了梦与真实之间的神话,灿烂辉煌的艺术,更涌起了天人合一的浪涛。我们的文明以汉语为载体传承了几千年的历史,绵延着九百六十万平方千米的土地。汉语以它的以它的从容和优雅,在历史上写下辉煌不朽的一笔。
汉语是我们的民族之精髓,是中华 传统文化 的重要组成部分。然而,我们在大街小巷常听到是节奏感极强的外国歌曲,我们的民乐光盘上却落上一层厚厚的灰尘;在我们的周围英语培训机构满大街都是,可怎么也寻不到几个国学 教育 机构?这不得不令我们深思,多的是一份沉痛的哀思,少的是汉语的字正腔圆。
曾经我看过一个报道,说一个人写了一篇名为《施氏食狮史》的 文章 ,据说通篇文章只有一个读音‚shi‛(当然音调不同)。我想全世界的语言大概只有我们的汉语能做到如此吧!这就是我们汉语的魅力,这就是我们传统文化的魅力,这就是我们民族的魅力。每个国家的人都会说自己国家的语言是世界上最美丽的语言,唯独那些不可理喻的崇洋派疯狂的攻击着自己的母语。
字正腔圆,之乎者也,这才是我们民族的味道啊!从孔夫子、董仲舒到朱熹,再到鲁迅,一代又一代文化巨人的努力,才建构起我们的民族文化大厦,才形成一种伟大的文化传统。是这种文化传统,养就了我们的民族风骨,养成了我们民族的现代风采。
难道先辈们创造的中华文化就要在我们这一代陷入危机,甚至走向消亡吗?不!‚为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平‛这是我们的责任。即使在全球化的浪潮已经非常凶猛的今天,我们依然愿意做一个中华文化的守望者。相信我们将写出更加刚劲的汉字笔画,舞出更加矫健的中华龙姿!
从夏商时期的甲骨文,到秦汉时期的隶书;从魏晋时期的行书,到隋唐时期的楷书。秦始皇统一六国的时候,应社会发展需要,统一了六国的文字,如此一来,原来的六国之间的人也就们能够更加方便地进行交流,语言与文字也越来越趋近于一个共同的标准。再后来,一个个新的词汇被文人造出来,再渐渐地融入人们的生活中,逐渐为人们所认可。借助这些文字载体,我们时刻感受到汉语五千多年历史的不朽和辉煌。
毫无疑问,中国是世界上最古老的国家之一。中国的语言也具有悠久的历史。沧海桑田,汉语为何得以流传?是因为中华民族祈求统一、和平、强大的精神动力使然。五千多年来,无论是改朝换代,还是外族侵略,中华民族始终守护着自己的精神财富,更重要的是守护着自己的文明和灵魂,这是世界上最伟大最长久守护。《世界通史》中说过:如果一个生活在汉朝时期的人在唐朝时期复活的话,他会发现,人们的语言依然不变。如果一个生活在古罗马时期的人在几百年后复活的话,他会听到人们的语言与自己的语言大不相同——汉语的魅力由此略见一斑。
汉语简洁,语言结构简单;记载语言的文字音型结合、易懂易记,因而汉语的特点也得以延伸。汉语中的 成语 就是典型的例子。成语可以精炼概括一种现象,四字的成语等于用十几字甚至更多字描述出来的一种现象。而近十字的成语,说起来却十分顺口易记易理解。中国古代寓言中,常用成语为标题生动地说明这则寓言蕴含的哲理;而古希腊的寓言,在标题上则是用名词直叙地表白 故事 的片面,如中国的寓言《亡羊补牢》《掩耳盗铃》和《伊索寓言》中的《狗和倒影》《农夫和蛇》。这说明,汉语表面生动形象,实际上它蕴含着深刻的道理。还有汉语中的俗语、 谚语 、 歇后语 十分形象,通俗易懂,上至高官,下至草根百姓,都能使用。俗语、谚语、歇后语的运用,使汉语的表现形式更丰富多彩。
欧洲人把语言作为一种工具,而中国人则把语言当作一种艺术,当然这也可以说是汉语的一种长处。欧洲人的艺术是建筑、雕塑、绘画等,中国人则把说汉语写汉字,都作为艺术来对待。‚书法‛是一种艺术自不必说,‚汉赋‛、‚唐诗‛、‚宋词‛等,都是只限于汉语才有的语言艺术。中 国画 也是用写汉字的笔和墨来进行绘画,而不像欧洲人那样另有一套专用的绘画工具。
在文字形体上,汉字与西方文字的区别在于,汉字的写法有很多种,尤其是字体方面,分为隶书、楷书、 草书 、行书、宋体、等多种形式。而其中的楷书,又分为欧体,柳体、颜体、赵体等,王羲之因他那行云流水般的行书而被称为‚书圣‛,张旭更是将狂草推入巅峰。正因为汉字的形体多变,从不同角度有不同的审美观,使得书法发展成为一门独特的传统艺术。它是按照文字特点及其涵义,以其书体笔法、结构和章法写字,使之成为富有美感的艺术作品。汉字书法为汉族独创的表现艺术,被誉为:无言的诗,无行的舞 ,无图的画,无声的乐 。 汉语读起来朗朗上口,主要体现在唐诗、宋词、元曲等艺术形式。自古文人墨客都喜欢在午后品一杯香茗,执一卷诗词低声吟诵,或者在月下独酌,吟出一篇奇文。汉语言好听的特点还主要体现在戏曲上,中国的戏曲,内涵包括唱念做打,综合了对白、音乐、歌唱、舞蹈、 武术 和杂技等多种表演方式,其中汉语言的艺术魅力占很大的成分,不同于西方的歌剧、舞剧、话剧。中国的京剧、黄梅戏、昆曲等也因为其独特的魅力而折服无数听众。
汉语言在句式上的随意,区别于西方严格的语法要求。汉语在语法上没有过于严格的要求,即使一个 句子 平没有明显地包括主语谓语宾语,我们依然可以领会居中的意思。此外,句式上的随意带给人们的艺术魅力主要体现在 散文 。‛唐宋八大家‚的文章,如果翻译成英文,一定会失去其独有的随意与大气,读起来亦将味同嚼蜡。
汉语言的魅力在古典诗文中表现的尤为突出。古典诗文语言一个突出的特点就是准确、鲜明、生动, 不仅有很强的感染力, 而且优美隽永, 能给人留下持久的印象。而‚唐诗‛、‚宋词‛等,无疑是汉语艺术的顶峰。它们特别强调平仄声韵、排比对仗,巧妙地运用汉字同时表达发音和词义的特点,使诗词不仅读起来好听,而且还借用描写景色来抒发内心的感情。汉字的艺术性,使多少中国的文人把毕生的精力都花在磨炼汉语这种感性艺术上。王维的‚大漠孤烟直, 长河落日圆‛(《使至塞上》)中‚直‛与‚圆‛两字,使得单调、伤感之景产生了相反的美学效果。‚孤烟‛本是单调的景色,用一‚直‛字来写孤烟,不但没有了单调之感,而且衬托了大漠的辽阔,写出了孤烟的劲拔、坚毅之美;‚落日‛本来容易给人伤感的情绪,但在这里着一‚圆‛字,却使夕阳显得艳丽壮观。杜甫的‚感时花溅泪, 恨别鸟惊心。‛(《春望》)中‚溅‛、‚惊‛二字,不仅用字新鲜,而且增添了诗人感时恨别的内心痛苦.类似这样的例子在古典诗词中可谓是比比皆是、举不胜举。
语言是文化的直接载体, 汉语文化不但体现字词的锤炼上,同时形成了一些表达特定内涵的词语。这些词语在文学创作与评价领域超越了其基本意义,已通向了民族文化和民族审美心理的深层。例如在古典诗词中大量出现的‚寒‛字,其内涵已经超越了寒冷之本意,在更多的时候隐含了中国古代文人的文化价值取向和审美趣味,成为积淀于中国古典文化深层的集体意识,已经形成了独特的文化意蕴。寒的本意是冷、寒冷,引申意有冷清、悲伤、悲苦、贫困、低微、凋谢、枯败、声音凄凉等。诗词中大量出现的‚ 寒烟‛、‚寒色‛、‚寒碧‛、‚寒山‛、‚ 寒鸦‛、‚ 寒塘‛等,说明‚寒‛既可以表示一种体表感觉,也可以表示视觉听觉印象,更可以体现为一种心理体验。在这些词语中,具体物象究竟用何种形态呈现已不重要,重要的是我们在这种意象中体会到了诗人所要传达的孤寂、清高、澹泊、伤感等,‚寒‛已经具有了独特的文化意蕴。除此之外,诸如‚圆月‛‚残月‛‚田园‛等词语,在文学创作与评价领域都超越了其基本意义,成为了一种文化积淀, 形成了独特的文化意蕴。
汉语不同于其他语言,它丰富的语素和词汇使得其在世界文字中更加璀璨夺目。一位日本教中文的大学教授翻译冰心写的《樱花赞》时难得他手足无措。《樱花赞》中写道:‚樱花,呆映重叠,争妍斗艳,却是我所看过的最璀璨、最庄严的华光回射的樱花。花像云海似的,在朝阳下绯红万顷,溢彩流光‛。那位教授对我说:‚你们中国的形容词太丰富了,仅用来形容‘美’的词就枚不胜举,而日本只有‘很美’、‘非常漂亮’几个有数的形容词,《樱花赞》翻成日文就成了干涩无味的糟米饭。‛如今,随着社会的发展,原有的词汇已不足以用来表达人们的想法。于是,一些新的词汇应运而生并迅速流行起来。一些字词出现是因为它有趣,例如‚囧, 本义为‚光明‛。从2008年开始在中文地区的网络社群间成为一种流行的表情符号,成为网络聊天、论坛、博客中使用最最频繁的字之一,被赋予‚郁闷、悲伤、无奈‛之意。‚囧还被形容为‚21世纪最风行的一个汉字‛。还有一些字词的出现,是因为它能反映现实问题,具有很好的讽刺意义。比如‚楼歪歪‛、‚楼脆脆‛等。还有一些字词的出现纯粹是一些人出于无聊,哗众取宠,如‚出来体验生活‛的‚犀利哥‛、‚表酱紫‛的意思是‚不要这样子‛……
中国人看《樱花赞》,最钦佩就是作者巧妙地使用‚呆映重叠、争妍斗艳、华光回射、绯红万顷、溢彩流光‛,这些只可意会的形容词。可是这些中文最精妙的部分,即使请第一流的英语大师来翻译,恐怕也难把‚呆映重叠、争妍斗艳、华光回射、绯红万顷、溢彩流光‛这些词,原汁原味地翻译出来。
汉语言博大精深, 它的艺术魅力仅以鄙人之见是难以全部表述的。本文只能是对我们汉语言的艺术魅力简单、肤浅的体味。华夏儿女,炎黄子孙,第一要务就是发扬我们的传统文化,而汉语,这一种古老的语言,也正在我们的共同努力下向世界散发出青春的魅力。
浅谈汉语言艺术范文二:浅论书法艺术与汉语言文化
关键词:汉字;书法;传统文化;艺术创新
一、从书法的内涵看,书法艺术是汉语言文化的应有之义
世界上所有开化的民族都有他们自创的文字,或参照其他民族文字创造的文字,有文字的书写,只是他们的书写都未能成为艺术形式(如拉丁文字、阿拉伯文字等)。此外,现今的汉语拼音字母,是借拉丁文字母创造的,以拉丁文书写方式拼写,人们也不能以书法的素养书写它以取得类似汉字书法的审美效果。这表明:只有汉字才是书法艺术形象创造的基础,书法艺术是汉语言文化的应有之义。
(一)书法的定义,就是特指汉字的书写。 中国书法,博大精深。关于书法的定义(内涵),至今有多种提法,尚未定论,但每种提法却与汉语言文化息息相关。在此,略举几例加以说明:
其一,书法,顾名思义,就是书写汉字的 方法 。
其二,书法,是关于汉字书写研究的一门学问。
其三,书法,是以中国传统文化为背景,以“文房四宝”为工具,通过书写汉字来抒情达意的一门艺术。它主要包括笔法、字法、章法、墨法等内容。
上述三种提法均表明:书法是以汉字为基础,用毛笔书写的,具有汉语言文化特征的抽象符号艺术,汉字是书法艺术的表现形式。
(二)书法是汉字的艺术表现。 汉字能成为艺术,主要有以下三点原因:
汉字有一个为别的文字不具有的特点。汉字既不是模拟自然的图画,也不是任何人随心所欲的抽象符号,它是“本乎天地之心,得乎自然之理”,而以象形、会意诸法创作的造型,是根据汉语的单音单词构成一个个具有独立完整意义的形体。
2、汉字的形体构成充分体现了人们感悟自然万物形体构成之理。人们在自然千姿百态痕迹的启发下,创造了象形文字。有了象形文字作基础,再造其他的字就有了参照,因此,以会意、形声等造出的字就随语言的实际发展起来。这样,据单音语言创造的具有形体整体性的文字,为以书法创造出具有生命活力的形象准备了很好的基础。
3、能使汉字成为艺术的关键是书写。随着实际需要的发展,书写工具的改进,书写技术方法的 总结 ,汉字发展形成了如大小篆、古今隶、章今草乃至楷书、行书体。体势变了,笔画变了,写法变了,但充分运用书写手段,借汉字的基本结构,创造出具有生动的抽象形式,具备力的运动节律,具有生命机体意味的笔画,营构有生命的形象,这些始终保持着,而且越来越明确,越来越强烈。
二、从书法结构因素看,书法是汉字艺术特质的表现
汉字书写之所以能够成为艺术,除了书写者自身艺术创造力之外,一个根本的原因,就是汉字先天便具有艺术的特质。书法是汉字艺术特质的表现。
(一)书法的艺术语言是汉字的笔画线条。
书法的艺术语言是汉字的笔画线条,是有着一定的限制和高质量要求的线条,即是书家用手直接写出的,具有生命活力的线条。因为汉字的笔画本身具有艺术素质,有着丰富的表现力,不仅是书法者必须依循的,而且是书法者乐于借助的。
1、汉字笔画具有丰富性。丰富的笔画才能构成丰富的形体,蕴涵丰富的内容。汉字有甲骨文、金文、篆、隶、楷、行、草等诸多字体,其笔画也由简到繁,不断丰富。如以法度最为完备的楷书为例,其基本笔画就有点、横、竖、撇、捺、挑、钩、折。而且,每种笔画又有多种形态。
2、汉字笔画具有意象性。汉字笔画线条,是人们在长期 社会实践 中对客观事物外形的一种抽象、概括和描述,同时又是人的创造,带有某种意象性。历代每一书法的笔画中都熔铸有书家的意象。 3、汉字笔画具有表情性。汉字丰富多样的笔画,与生俱来便带有丰富微妙的情感。不同笔画的线条,给人以不同的情感感受。一般来说,横线使人感到广阔、宁静;竖线使人感到上腾、挺拔;斜线使人感到危急、惊险;曲线使人感到流动、变化、柔和、轻巧、优美等。
(二)书法的艺术形体结构是通过汉字线条塑造出来的。
书法是造型艺术。艺术的使命在于用感性的艺术形象的形式去显示真实。书法艺术的形象是通过汉字线条塑造出一个个奇妙的结构形体。
1、汉字形体的象形性影响和促进了书法的形象塑造。中国汉字是象形的,有象形的基础,就有艺术性。汉字始终沿着表意走,符号中仍有形象,“象”的范围也更广了,称之为“象物、象事、象意、象声”。这“四象”属于象形精神,是汉字艺术性的集中体现。
2、汉字形体的多样性影响和促进了书法的形象塑造。汉字丰富的笔画和复杂的结构形体,源于自然和表意的特点。书家个人可根据自己的理解和审美追求去创造书法的艺术形象,但无论如何,汉字形体的固有特点是不能忽视的。
三、从发展书法艺术看,必须坚持书写汉字的传统
继承是创新的基础,创新是继承的目的。历代书法的创变规律,都源于特定历史时期对艺术审美的与时俱进,也由于汉字的象形结构渊源,使其中艺术创作有了极大的可塑性和创造性。
(一)书写汉字是书法自身的规定性。
书法汉字包括两个最基本的方面:一是书写性,即书法是书写出来的,不是画出来的,也不是制作出来的,其创作过程是书写的过程。二是书写的对象是汉字而不是其他东西。两个方面是连在一起不可分割的整体。
(二)书法艺术是最有中国文化特色的艺术。
书写汉字不仅仅是书法自身的规定性问题,还涉及这门艺术的文化特色问题。书法是最有中国文化特色的艺术,把它和其他艺术放在一起,它的中国文化身份最直接,特色最强烈、最鲜明。如果在西方看到一幅书法,哪怕是“唐人街”一块招牌,马上就会想到中国。
(三)学习书法必须要长期进行汉字线条的锤炼与感悟。
学习方法 ,临摹古人的优秀碑帖是通道,其他别无选择。古人是从小使用毛笔写汉字的。临摹古人的名碑帖,也就是在书写汉字。在传统书法上没有较长时间的扎实临摹功夫,是难以学会书法的。书法之难,就是难在汉字线条的锤炼上。线条是人的精神,性格的载体,要使线条达到书法的境界,非全身心地投入不可,非一辈子的功力不能。学习书法另一个重要方面就是结字,临习的过程,就是一个模仿古人结字的过程。至于书法的行气与章法,只有在临习范本中进行细致的认识及总体的把握,才能逐步感悟与体会到。