翻译论文发表期刊有哪些?不论是发表什么类型的论文,都是需要选择合适的期刊来发表的,翻译论文也是如此,所以在发表论文之前首先就需要选好期刊。那么,翻译论文发表期刊有哪些?翻译论文发表到国际期刊可以署名吗?下面就跟着小编一起来看看吧。
翻译论文发表期刊,分为普刊和核心期刊,在核心期刊上发表,要比普刊的强上很多。翻译类核心期刊有哪些?数量不少,本文推荐几本,仅供参考,建议作者还是要根据论文实际情况匹配翻译类核心期刊。
1、《JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION》
这是一本非常适合翻译文章的SSCI期刊,旨在为专业翻译领域的翻译人员和研究人员创建一个论坛,传播信息,交流想法,并为专业非文学翻译领域的研究提供一个专门的出版渠道。
2、《INTERPRETING》
是一本SSCI期刊,鼓励来自人类学、认知科学、文化研究、话语分析、语言规划、语言学、神经语言学、心理学和社会学以及翻译研究等领域的跨学科研究。
3、《ACROSS LANGUAGES AND CULTURES》
是一本国际性、双盲、同行评审、跨学科的SSCI杂志。它出版关于翻译和口译(T/I)研究的所有子学科的原创文章和书评:一般T/I理论、描述性和应用T/I研究。特别强调过程和产品导向的调查、翻译策略、翻译的普遍性、语篇导向的研究、T/I中的多语问题、翻译在跨文化交际和多媒体翻译中的作用。鼓励发表关于新研究方法和模型的出版物。
4、《中国翻译》
《中国翻译》是一本被北核和南核共同收录的翻译类的期刊,近10年来,翻译、英译、翻译研究方面的文献占比较高。除此之外,《外语教学与研究》、《东方翻译》、《中国外语》、《现代外语》、《外语教学》、《外语界》等也是国内非常重要的翻译类的核心期刊。
翻译论文发表到国际期刊可以署名,翻译后署名仍然是原作者,只是在加上一个翻译作者。署名者不可过多,必须是参加全部或者主要研究的工作者,对本文内容负责并能进行答辩者。作者排序按贡献大小,不能随意增删或改动。一般研究团队的主要负责人为资深作者(seniorauthor)和通讯作者(correspondingauthor)排在最后,而研究的具体承担者为第一作者。
第一,如果是您稿件本身是中文的,由课题组成员翻译成了英文的,那么课题组成员作为课题参与者,论文作为课题研究成果,这种情况下,翻译者是可以挂名的。
第二,如果是普通刊物,普刊的话,是否将翻译者放上去,是由您和翻译者两人商量决定的。
第三,额外的情况,如果您的稿件是找其他人翻译的,而非本课题组成员,也非您自己翻译的,那么翻译者在一定程度上与您之间是一种合同或协议的关系,只提供的翻译服务,而对所翻译的文本不具备任何权益,而您相应的为他们提供的服务支付了一定的酬劳。如果是这种情况的话,翻译者的名字是不需要加到论文上去的。