期刊/ 会议论文 > 关联理论及其在翻译中的应用 null jianghuihui88 分享于 2016-08-27 17:00:9.0 关联理论及其在翻译中的应用 文档格式:.pdf 文档页数: 3页 文档大小 ...
从关联理论看英汉口译笔记中的逻辑关联词,关联理论,口译笔记,逻辑关联词,译文产出。在关联理论视角下,口译是基于最佳关联语境的明示—推理的跨文化交际活动。在口译过程中,口译笔记作为辅助译员进行逻辑 …
摘要:寒暄是人类社会生活中常见的一种言语交际行为,具有建立或者维护交际双方和谐恰当的人际关系的人际功能。本文将以Phatic Communion为例分析关联理论在言语交际中的作用以及言语交际是如何顺利实现的。 关键词:言语交际;寒暄;关联理论;明示推理;关联性 1.
摘 要: 本文尝试性地把Sperber和Wilson的关联理论以及Verschueren的顺应理论相结合,构建出一个理论体系,从语用学角度对商业广告翻译过程进行描述性的研究.本文并不囿于此,而是通过理论演绎和语料分析的方法概括出并加以论证其主要特征,以望对广大商业广告译者有参考和借鉴的意义.
关联理论视角下英汉互译技巧的探究 尤小燕 Sperber&Wilson提出的关联理论是关于人类交际的认知理论,在此基础上提出的翻译研究理论,即关联翻译观,认为翻译活动也是一种言语交际行为,是译者在原文的基础上寻找最佳关联性,即而形成目标语译文的一种过程。
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 吴羡 安庆师范大学 一 关联理论 20世纪80年代中期,法国语言学家D.Sperber和英国语言学家D.
关联理论述评. 张亚非. 【摘要】: 关联理论从认知学的角度阐述并修正了Grice的会话理论,提出语言交际是一个认知过程,是必须依靠推理思维来进行的新的语用学观念,并建立了颇具解释力的关联原则,希望依靠这一原则说明自然话语理解中的诸种语用现象。. 这对 ...
在关联翻译理论的指导下,论文首先指出了医学文献翻译中常见的翻译问题,即:医学文献中词句意义把握不准,译文缺乏专业性和译文违背汉语表达习惯等。. 然后针对这些不同的翻译问题提出了不同的翻译策略,即:准确推测作者原意追求最佳关联,设定读者认知语境 ...
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 王敏 重庆医科大学外国语学院,重庆,400016 摘要:本文根据关联理论对英语会话幽默进行尝试性的探讨,以旨说明英语会话幽默的产生及形成过程。
关联理论对翻译的解释力[J].现代外语,1999(3):276-295. 被引量:561 3 苗兴伟.关联理论对语篇连贯性的解释力[J].外语教学与研究:外国语文双月刊,1999(3):11被引量:118 4 何自然,冉永平.关联理论 5
期刊/ 会议论文 > 关联理论及其在翻译中的应用 null jianghuihui88 分享于 2016-08-27 17:00:9.0 关联理论及其在翻译中的应用 文档格式:.pdf 文档页数: 3页 文档大小 ...
从关联理论看英汉口译笔记中的逻辑关联词,关联理论,口译笔记,逻辑关联词,译文产出。在关联理论视角下,口译是基于最佳关联语境的明示—推理的跨文化交际活动。在口译过程中,口译笔记作为辅助译员进行逻辑 …
摘要:寒暄是人类社会生活中常见的一种言语交际行为,具有建立或者维护交际双方和谐恰当的人际关系的人际功能。本文将以Phatic Communion为例分析关联理论在言语交际中的作用以及言语交际是如何顺利实现的。 关键词:言语交际;寒暄;关联理论;明示推理;关联性 1.
摘 要: 本文尝试性地把Sperber和Wilson的关联理论以及Verschueren的顺应理论相结合,构建出一个理论体系,从语用学角度对商业广告翻译过程进行描述性的研究.本文并不囿于此,而是通过理论演绎和语料分析的方法概括出并加以论证其主要特征,以望对广大商业广告译者有参考和借鉴的意义.
关联理论视角下英汉互译技巧的探究 尤小燕 Sperber&Wilson提出的关联理论是关于人类交际的认知理论,在此基础上提出的翻译研究理论,即关联翻译观,认为翻译活动也是一种言语交际行为,是译者在原文的基础上寻找最佳关联性,即而形成目标语译文的一种过程。
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 吴羡 安庆师范大学 一 关联理论 20世纪80年代中期,法国语言学家D.Sperber和英国语言学家D.
关联理论述评. 张亚非. 【摘要】: 关联理论从认知学的角度阐述并修正了Grice的会话理论,提出语言交际是一个认知过程,是必须依靠推理思维来进行的新的语用学观念,并建立了颇具解释力的关联原则,希望依靠这一原则说明自然话语理解中的诸种语用现象。. 这对 ...
在关联翻译理论的指导下,论文首先指出了医学文献翻译中常见的翻译问题,即:医学文献中词句意义把握不准,译文缺乏专业性和译文违背汉语表达习惯等。. 然后针对这些不同的翻译问题提出了不同的翻译策略,即:准确推测作者原意追求最佳关联,设定读者认知语境 ...
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 王敏 重庆医科大学外国语学院,重庆,400016 摘要:本文根据关联理论对英语会话幽默进行尝试性的探讨,以旨说明英语会话幽默的产生及形成过程。
关联理论对翻译的解释力[J].现代外语,1999(3):276-295. 被引量:561 3 苗兴伟.关联理论对语篇连贯性的解释力[J].外语教学与研究:外国语文双月刊,1999(3):11被引量:118 4 何自然,冉永平.关联理论 5