著作权问题:翻译英文文章,但是发表时,在注明真正的作者,发表到中国刊物(例如读者杂志)上面,是否构成侵权? 2011-07-17 19:35:40 我是烟台的一名大二的学生,对文学很感兴趣,想翻译一些外国杂志上面的文章,投稿到我国的刊物上面,获得稿费。
请问一下,我翻译了一篇外国期刊论文,想把它放在自己的公众号上。会标注原文和作者等相关信息。请问这样是否会侵权? 展开 北京西城区-知识产权 2020.02.24 律师解答 10条 如果是公众号用网络头像可能会涉及到侵权,但照片所有权人明确禁止 ...
对,从外国人的视角来看,你翻译了你的论文,去多国期刊上发表,有助于扩大这篇论文的影响力,有利于优质学术内容的传播,这是好事。如果期刊社都不告你侵权,允许你这样做。那你还担心什么。
单纯的翻译通常不大会损害著作权人的利益,但发布翻译后的作品,确实是没有争议的侵权行为。 但从个人角度,我真的很希望法律能改成这样:假如多少年之内著作权人仍未授权某个语种的翻译出版,那么可以由政府许可其他人进行翻译出版,并按规定标准向著作权人支付报酬。
一、翻译国外文章侵犯著作权吗 翻译和使用他人享有著作权的文章,应取得许可,支付报酬,否则构成侵犯著作权,应承担赔偿责任。译外文作品是否涉嫌侵权:在新闻报道和其他作品创作中,还经常存在对外文作品进行编译的情况。 所谓编译通常指使用时虽注明了原作者姓名但未经授权。
中文论文翻译成英文论文再投英文期刊算不算一稿多投?最近,我主编的一本外国期刊《传播与教育评论》的刊号终于批复了,于是我开始广泛征稿。我的初衷是想把这本刊办好,给大家提供一个发论文的平台和更好更快的论文发表服务。
把外刊杂志上的内容翻译过来,放在公众号上算侵权吗?. 例如经济学人、美国科普杂志等,把它们的内容翻译过来,然后对其中的英文地道表达,词汇表达进行分析,总结,分享在公众号上,这种作法是否构成侵权…
著作权问题:翻译英文文章,但是发表时,在注明真正的作者,发表到中国刊物(例如读者杂志)上面,是否构成侵权? 2011-07-17 19:35:40 我是烟台的一名大二的学生,对文学很感兴趣,想翻译一些外国杂志上面的文章,投稿到我国的刊物上面,获得稿费。
请问一下,我翻译了一篇外国期刊论文,想把它放在自己的公众号上。会标注原文和作者等相关信息。请问这样是否会侵权? 展开 北京西城区-知识产权 2020.02.24 律师解答 10条 如果是公众号用网络头像可能会涉及到侵权,但照片所有权人明确禁止 ...
对,从外国人的视角来看,你翻译了你的论文,去多国期刊上发表,有助于扩大这篇论文的影响力,有利于优质学术内容的传播,这是好事。如果期刊社都不告你侵权,允许你这样做。那你还担心什么。
单纯的翻译通常不大会损害著作权人的利益,但发布翻译后的作品,确实是没有争议的侵权行为。 但从个人角度,我真的很希望法律能改成这样:假如多少年之内著作权人仍未授权某个语种的翻译出版,那么可以由政府许可其他人进行翻译出版,并按规定标准向著作权人支付报酬。
一、翻译国外文章侵犯著作权吗 翻译和使用他人享有著作权的文章,应取得许可,支付报酬,否则构成侵犯著作权,应承担赔偿责任。译外文作品是否涉嫌侵权:在新闻报道和其他作品创作中,还经常存在对外文作品进行编译的情况。 所谓编译通常指使用时虽注明了原作者姓名但未经授权。
中文论文翻译成英文论文再投英文期刊算不算一稿多投?最近,我主编的一本外国期刊《传播与教育评论》的刊号终于批复了,于是我开始广泛征稿。我的初衷是想把这本刊办好,给大家提供一个发论文的平台和更好更快的论文发表服务。
把外刊杂志上的内容翻译过来,放在公众号上算侵权吗?. 例如经济学人、美国科普杂志等,把它们的内容翻译过来,然后对其中的英文地道表达,词汇表达进行分析,总结,分享在公众号上,这种作法是否构成侵权…