杂志名称:中国翻译 出 版 社:中国外文出版发行事业局 全年期数:6期 配送次数:6/年 发行周期:双月刊 配送方式: 普通快递 中国翻译杂志社介绍: 《中国翻译》(双月刊)创刊于1980年,是中国外文出版发行事业局主管,中国外文局编译研究中心、中国翻译工作者协会主办的学术期刊,同时 ...
中国的影视翻译研究 认领 被引量: 15. 中国的影视翻译研究. 摘要 影视文化这种日益深入人心的人类文明,在其发展过程中 (确切地说,是外语影视作品在中国的引进过程 中)遇到了极为尴尬的局面:外语影视作品在中国大量引进,而相应的翻译研究却受到忽视,甚而译 ...
浅谈计算机辅助翻译的发展局限性--中国期刊网. 陈真. 郑州财经学院 河南郑州 450000. 摘要:本文介绍了国内大众认知中的计算机辅助翻译,分析了国内大众译者CAT能力的局限性。. 认为,翻译辅助软件在国内的认知程度非常低,其主要原因在于国内广大从事业余 ...
中国翻译理论研究的本土化进程与展望 来自 维普期刊专业版 喜欢 0 阅读量: 48 作者: 吕红周,贾洪伟 展开 摘要: 2017年9月16日,"国际化与本土化:中外翻译理论研究研讨会"暨"首届许渊冲翻译大赛颁奖仪式"在山西大同大学举办.会议代表针对 ...
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 阿卜都拉·阿卜杜热合满 陆军边海防学院乌鲁木齐校区,830002 摘 要:汉语和维吾尔语两种语言的研究一直是我国文化研究领域的重点,语言之间存在一定的相似性,但是同时在用法以及概念理解方面也存在很多不同的差异,只有 ...
香港《译丛》杂志与中国文化翻译出版——文化“走出去”的成功案例.pdf,香港《译丛》杂志与中国文化翻译出版 ——文化“走出去”的成功案例 葛文峰李延林 (淮北师范大学外国语学院,淮北,235000)(中南大学外国语学院,长沙,410075) 【摘要】对香港《译丛》这一份成功将中国文化翻译传 …
纸托邦是一个中国文学译者和爱好者联盟,成员主要来自美国、英国和中国。. 建立于2007年,纸托邦致力于整理、翻译、出版和推广中国当代文学作者和作品,为英语出版人、学者、读者打开一扇了解中国当代文学和出版的窗户。. 纸托邦出版短篇在线翻译阅读 ...
《翻译的基本知识(修订版)》凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 摘要:伴随着时代的不断进步,科技英语在不同领域得到广泛应用,它具有专业性、特殊性等特点,在对具体词汇语句进行翻译时,应先对专业知识进行精准掌握,并结合跨专业意识来对内容进行正确解读。
中国翻译工作者协会(现中国翻译协会)1982年成立后,该刊转为译协的会刊,1986年改为名为《中国翻译》。主编为黄友义,副主编为杨平。《中国翻译》是我国译界学术水平最高、最具权威性的期刊 …
杂志名称:中国翻译 出 版 社:中国外文出版发行事业局 全年期数:6期 配送次数:6/年 发行周期:双月刊 配送方式: 普通快递 中国翻译杂志社介绍: 《中国翻译》(双月刊)创刊于1980年,是中国外文出版发行事业局主管,中国外文局编译研究中心、中国翻译工作者协会主办的学术期刊,同时 ...
中国的影视翻译研究 认领 被引量: 15. 中国的影视翻译研究. 摘要 影视文化这种日益深入人心的人类文明,在其发展过程中 (确切地说,是外语影视作品在中国的引进过程 中)遇到了极为尴尬的局面:外语影视作品在中国大量引进,而相应的翻译研究却受到忽视,甚而译 ...
浅谈计算机辅助翻译的发展局限性--中国期刊网. 陈真. 郑州财经学院 河南郑州 450000. 摘要:本文介绍了国内大众认知中的计算机辅助翻译,分析了国内大众译者CAT能力的局限性。. 认为,翻译辅助软件在国内的认知程度非常低,其主要原因在于国内广大从事业余 ...
中国翻译理论研究的本土化进程与展望 来自 维普期刊专业版 喜欢 0 阅读量: 48 作者: 吕红周,贾洪伟 展开 摘要: 2017年9月16日,"国际化与本土化:中外翻译理论研究研讨会"暨"首届许渊冲翻译大赛颁奖仪式"在山西大同大学举办.会议代表针对 ...
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 阿卜都拉·阿卜杜热合满 陆军边海防学院乌鲁木齐校区,830002 摘 要:汉语和维吾尔语两种语言的研究一直是我国文化研究领域的重点,语言之间存在一定的相似性,但是同时在用法以及概念理解方面也存在很多不同的差异,只有 ...
香港《译丛》杂志与中国文化翻译出版——文化“走出去”的成功案例.pdf,香港《译丛》杂志与中国文化翻译出版 ——文化“走出去”的成功案例 葛文峰李延林 (淮北师范大学外国语学院,淮北,235000)(中南大学外国语学院,长沙,410075) 【摘要】对香港《译丛》这一份成功将中国文化翻译传 …
纸托邦是一个中国文学译者和爱好者联盟,成员主要来自美国、英国和中国。. 建立于2007年,纸托邦致力于整理、翻译、出版和推广中国当代文学作者和作品,为英语出版人、学者、读者打开一扇了解中国当代文学和出版的窗户。. 纸托邦出版短篇在线翻译阅读 ...
《翻译的基本知识(修订版)》凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 摘要:伴随着时代的不断进步,科技英语在不同领域得到广泛应用,它具有专业性、特殊性等特点,在对具体词汇语句进行翻译时,应先对专业知识进行精准掌握,并结合跨专业意识来对内容进行正确解读。
中国翻译工作者协会(现中国翻译协会)1982年成立后,该刊转为译协的会刊,1986年改为名为《中国翻译》。主编为黄友义,副主编为杨平。《中国翻译》是我国译界学术水平最高、最具权威性的期刊 …