中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 [导读] 尽管我国有悠久的文化历史,有特殊的、丰富的文学遗产,但由《圣经》所带来的基督教精神元素对中国文化产生了不可否 …
《圣经》翻译在中国 中国网 | 时间: 2006-06-05 | 文章来源: 中国网 在世界范围内,《圣经》翻译早在公元前3世纪便已经开始,但直到公元七八世纪 ...
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 [导读] 翻译作为一项跨文化交流活动,其历史与人类的起源发展一样悠久。在中西翻译史上,宗教文本的翻译占有重要的地位。
《圣经》汉译及汉译《圣经》在中国的影响 在线阅读 整本下载 分章下载 分页下载本系统暂不支持迅雷或FlashGet等下载工具
联合圣经公会是一个超宗派的国际基督教机构,有150多个圣经公会和办事处组成。主要参与圣经翻译、圣经出版、圣经推广等事工,并服侍全世界200多个国家和地区的教会。联合圣经公会为满足数字化阅读需要,开发了圣经阅读的智能手机应用(APP)——圣经
摘要: 本文以中国历史上第一个《圣经》白话中译本《旧约全书》为例,总结了具有多重文化身份的“译经王子”施约瑟的《圣经》翻译策略及其跨文化特质,主要包括:尊重中国传统文化与语言特质;以易读性为导向的翻译目标;塑造诗意化的《圣经》语言风格;使用权威的注释与评点等等。
全部《圣经》于1819年11月译完,1823年出版,取名为《神天圣书》,凡《旧约》称《旧遗诏书》,《新约》称《新遗诏书》。. 这是在中国境内出版的第一部以中国木刻雕版印刷技艺印刷的《圣经》中文全译本。. 第一本以木刻雕版印刷的圣经. 1811年1月7日,马礼逊写给 ...
翻译出版译著《翻译与规范》《面包》《柏林——一座城市的肖像》《年轻的狮子》《亚当·比德》等 16 部,编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》《实用商务英语翻译教程》等 4 部,出版学术专著《译学荆棘》《圣经汉译的文化资本解读》等 3 部;主持国家社科
而第二点是否能让圣经「立於中国文学之林」则有待时间考验. 2. 专业的圣经学者专业人士对冯象译本的评价主要见 [1] 黃錫木: 一部非信徒翻譯的聖經──評馮象譯註«摩西五經» [2] 施尤禮, 黃錫木:「論馮象的譯經工作」, «中國神學研究院期刊»第四十八期, (2010.1).
目的论关照下的《圣经和合本》翻译 技巧研究 在线阅读 整本下载 分章下载 分页下载 【英文题名】 A Study on the Translation Techniques of Chinese Union Version from the Perspective of Skopos Theory ...
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 [导读] 尽管我国有悠久的文化历史,有特殊的、丰富的文学遗产,但由《圣经》所带来的基督教精神元素对中国文化产生了不可否 …
《圣经》翻译在中国 中国网 | 时间: 2006-06-05 | 文章来源: 中国网 在世界范围内,《圣经》翻译早在公元前3世纪便已经开始,但直到公元七八世纪 ...
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 [导读] 翻译作为一项跨文化交流活动,其历史与人类的起源发展一样悠久。在中西翻译史上,宗教文本的翻译占有重要的地位。
《圣经》汉译及汉译《圣经》在中国的影响 在线阅读 整本下载 分章下载 分页下载本系统暂不支持迅雷或FlashGet等下载工具
联合圣经公会是一个超宗派的国际基督教机构,有150多个圣经公会和办事处组成。主要参与圣经翻译、圣经出版、圣经推广等事工,并服侍全世界200多个国家和地区的教会。联合圣经公会为满足数字化阅读需要,开发了圣经阅读的智能手机应用(APP)——圣经
摘要: 本文以中国历史上第一个《圣经》白话中译本《旧约全书》为例,总结了具有多重文化身份的“译经王子”施约瑟的《圣经》翻译策略及其跨文化特质,主要包括:尊重中国传统文化与语言特质;以易读性为导向的翻译目标;塑造诗意化的《圣经》语言风格;使用权威的注释与评点等等。
全部《圣经》于1819年11月译完,1823年出版,取名为《神天圣书》,凡《旧约》称《旧遗诏书》,《新约》称《新遗诏书》。. 这是在中国境内出版的第一部以中国木刻雕版印刷技艺印刷的《圣经》中文全译本。. 第一本以木刻雕版印刷的圣经. 1811年1月7日,马礼逊写给 ...
翻译出版译著《翻译与规范》《面包》《柏林——一座城市的肖像》《年轻的狮子》《亚当·比德》等 16 部,编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》《实用商务英语翻译教程》等 4 部,出版学术专著《译学荆棘》《圣经汉译的文化资本解读》等 3 部;主持国家社科
而第二点是否能让圣经「立於中国文学之林」则有待时间考验. 2. 专业的圣经学者专业人士对冯象译本的评价主要见 [1] 黃錫木: 一部非信徒翻譯的聖經──評馮象譯註«摩西五經» [2] 施尤禮, 黃錫木:「論馮象的譯經工作」, «中國神學研究院期刊»第四十八期, (2010.1).
目的论关照下的《圣经和合本》翻译 技巧研究 在线阅读 整本下载 分章下载 分页下载 【英文题名】 A Study on the Translation Techniques of Chinese Union Version from the Perspective of Skopos Theory ...