中外英语教师口语课对比研究
摘 要: 本文对比分析了中外英语教师的素质差异和在英语口语课上的优劣势,指出中外英语教师上英语口语课各有优势,应充分发挥中外教师的优势,努力克服其劣势。同时,中外教师应相互学习、互通信息,弥补教学中的不足,应了解自身的优势、劣势和学生的需求、爱好,为学生提供更多的语言实践机会,将口语课上成真正以学生为中心的语言实践课。
关键词: 中外英语教师 教师话语 语言实践 对比分析
Abstract: Comparative analysis of the differences in the quality of Chinese and foreign English teachers and the advantages and disadvantages in oral English class, pointing out that Chinese and foreign English teachers in English classes have their own advantages, should give full play to the advantages of Chinese and foreign teachers, trying to overcome their disadvantages. Meanwhile, the Chinese and foreign teachers should learn from each other, exchange information, to make up for the lack of education, should be aware of their own strengths, weaknesses and needs of students, hobby, provide more opportunities for students to practice the language will be a true student on Oral lesson Center of language practice class.
Keywords: Foreign Teachers of English Teacher Talk comparative analysis of language practice
一、中外英语教师的素质差异
1.英语水平
教师的英语水平主要体现在这几个方面:教师的英语理解能力、会话能力、阅读能力、写作能力、语音语调、对外国习俗和文化的了解、跨文化交际能力、对语言学基本知识的掌握及与外国人进行交流、合作、协商的能力。毫无疑问,将英语作为母语的外籍教师,他们的语言能力强于中国的英语教师,他们对语言的驾驭能力是中国的英语教师所无法可及的。但是,中国的英语教师在学习语法、分析句子结构方面比外籍教师要强,对文章内容的分析比外籍教师更透彻、更细腻。外籍教师对语言的驾驭能力虽强于中国的英语教师,可他们不及中国的英语教师了解学生在学习、生活及其它方面的情况,他们对中国的国情也不甚了解,教起书来很难做到有的放矢,教学效果很难提高。
2.教学效度
教师教学的效度是指教师应根据教学大纲写出有针对性的教学计划,再根据教学计划写出能体现教学要求和教学目的的教案或讲稿,教师要采用恰当的教学方法进行教学,从而达到教学目的。一方面,由于中国的英语教师比外籍教师更能领会中国的教学大纲、教学要求和教学目的,他们的教案比外籍教师的教案更能体现教学要求和教学目的,有较高的教学效度。另一方面,由于许多外籍教师在教学中采用的教学方法比中国的英语教师采用的更灵活、更先进,学生学起来会觉得更有趣,而且外籍教师更注重对学生个性的培养和发展,其教学的效度也许比中国的英语教师的更长久。
3.文化素质
中国的英语教师对外国文化的了解非常有限,了解的渠道也不多,绝大多数教师仅能从书本上或大众媒体上去了解外国文化,很少有切身体会。而且即使有了切身体会,由于时间有限,他们也无法在短时间内了解所有的外国文化,因而他们对外国文化的理解难免有偏颇之处,很难将外国文化真实而全面地展现给学生。外籍教师对自己本国的文化理解较深、也较透,他们介绍的外国文化较全面、真实,这有助于学生更好地了解外围的文化、习俗、风土人情和人文景观。
4.课堂组织
教师组织课堂教学的内容包括学生座位的安排、黑板摆放的位置、课堂活动的分配、要求的简单清楚明了、课堂活动的多样性、所提问题的广泛性及教学方法的灵活性等。教师还应具有处理好各种突发事件的能力,使教学工作得以顺利进行,教学任务得以圆满完成。教师应充分利用仅有的课堂时间,充分调动学生的学习积极性,发挥他们的主观能动性,使他们能主动学习,真正参与到课堂活动中来,成为课堂活动和教学过程的中坚力量。同时,教师要及时了解学生对教学的反馈信息,及时调整教学进度、教学内容,改进教学方法,使学生能学以致用,学有所获。中国的英语教师在课堂组织方面比外籍教师要严谨一些,如:他们要求学生在课堂上保持安静、守纪律、举手发言、不能随便进出、不能抽烟等,培养学生从小就学会尊师重教、遵章守纪、举止文明。这不仅有利于维护良好的课堂秩序,而且对学生今后的.成长大有益处。笔者发现,许多外籍教师在课堂组织方面不如中国的英语教师严谨,在他们的课堂上,学生可以较随意地发言、走动,学生甚至可以与教师进行激烈的争论。这样的课堂看起来也许有些松散或无秩序,但却能激发学生的思维和想象,使他们更具有创造力,利于学生个性的发展。
5.个人素质。
教师的个人素质指教师的知识结构、知识技能、自信心、工作责任心、工作态度、言谈举止、教学方法等。无论是中国的英语教师还是外籍教师都应具有良好的个人素质,绝大多数的中国英语教师,其个人素质与外籍教师相差不大,他们在工作上沉着、大胆、热情,且具有一定的幽默感;他们有较强的心理承受能力,遇事能处之泰然,能随时调节好自己的心态和情绪,不会因事而影响到教学工作的完成;他们能与学生友好相处,富有同情心,关心学生的学习和生活情况,关注学生的身心健康,在学生遇到困难时能给他们提供及时而有效的帮助。中国年轻的英语教师能大胆地运用新的教学方法,尝试先进的教学手段,勇于开拓,努力进取。外籍教师的教学方法比中国教师的教学方法灵活一些,他们更注重启发学生的思维,挖掘学生的想象力和创造力,他们也更愿意采用赏识教学法,及时肯定学生的成绩和进步。外教的这一方法目前已被一些中国英语教师所采用,效果甚佳。
二、外籍教师在英语口语课上的优劣势
1.英语是外籍教师的母语,就英语本身而言,外籍教师不会有任何困难,他们可以十分流利地说英语,且语音、语调较好,这是很多中国英语教师所不能及的。
2.外籍教师本人就是一个谜,学生对他们有一种新奇感,他们不仅肤色与中国教师的不一样,其谈吐风格、为人处世的方法、宗教信仰等都与中国教师有很大差别,他们的一切对学生来说都十分陌生而新颖,学生对他们感兴趣是自然的事。
3.外籍教师无疑是学生学习英语和了解英美文化最好的老师和榜样,他们的存在为学生提供了一个自然的语言环境,他们对本族文化的了解深而远。通过与他们交谈,学生不仅能了解到许多有关外国文化的知识,还能体会到与外国人交谈的新鲜感和乐趣,只要能将自己的观点、想法与外籍教师进行交流,学生就会有一种成就感,学习英语的兴趣自然就提高了。此外,外籍教师对教材的处理比中国的英语教师更灵活,他们常常在口语课上添加一些与课文无关但又十分有用的内容,如介绍国外节日、宗教习俗、谈论日常琐事、流行歌星、流行音乐、新闻人物、时势政治等,学生对这些话题十分感兴趣。通过谈论这些话题,学生不仅学会了该怎样去谈论、理解它们,而且觉得自己与当前社会的距离拉近了,与外籍教师的距离也拉近了。此外,外籍教师通晓自己的母语及文化,讲起课来得心应手;有的外籍教师还有着独特的个性和个人魅力,他们幽默、诙谐、友好,很受学生的欢迎。
4.外籍教师最大的劣势在于:他们中的很多人没有教学经验,没有接受过正规的教师培训、教学培训,常常将英语口语就成了英语听力课;由于外教来自不同的国家和地区,他们的口语难免有“乡音”,学生会听不懂。此外,有的外教说得太快,学生跟不上等,这诸多因素影响了外教语言优势的发挥,也影响了他们的教学效果。
三、中国英语教师在英语口语课上的优劣势
在英语口语课上,中国的英语教师主要有四大优势。首先,他们比外籍教师更了解学生的英语基础,他们知道学生想学什么,对学生的心理活动、心理需求更了解;其次,他们对教学大纲、教学计划、教学内容和教学目的把握得更准确,理解得更透彻、更到位,能更好地实现教学目标;再次,他们对中国的文化习俗、风土人情更了解,能将中外文化的区别讲得更清楚、明了;最后,在必要时他们能用母语向学生解释一些难句和语法点,这对于低年级学生特别重要。中国的英语教师在英语口语课上的劣势是:他们的英语水平不及外籍教师的高,语音语调不及外籍教师的好;他们对外国文化了解得不多,了解的渠道有限,对外国文化的理解没有外籍教师深刻和透彻;他们的教学方法不及外籍教师的灵活,课堂活动缺乏多样性等。
四、结语
中外英语教师上英语口语课各有千秋,中外教师应相互学习、相互借鉴。中国的英语教师应尽量多查找信息和资料,弥补自己在语言和文化上的不足,外籍教师应尽早熟悉教学大纲、教学要求等,以尽快适应教学工作。我们应充分发挥中外教师的优势,努力克服其劣势。中外教师在上英语口语课时应改教师“教英语”为学生“学英语”,为学生提供更多说英语、练英语的机会,口语课应“以活动为主、以学生为中心”。教师不仅是课堂活动的组织者和导演,还应是课堂活动的参与者和演员。
参考文献:
[1]Samovar Larry Porter,Richard between Cultures[M].Wadsworth Publishing Company,1995.
[2]Littlewood, and Second Language Earning[M].Cambridge University Press,1984.
[3]Krashen, Input Hypothesis[M].Longman,1985.
[4]Ellis, Second Language Acquisition[M].Oxford University Press,1985.
[5]胡青球.优秀英语教师课堂话语特征分析[J].山东外语教学,2007b,(1).