摘 要:本文探讨了言语工作记忆在双语者第一语言和第二语言学习中发挥的不同作用,尤其在两种语言的阅读理解、语法理解、口语水平、词汇密度和语言成绩等方面,并推论它在形式不同的语言加工中具有一般性和普适性。
关键词:言语工作记忆;双语;第一语言;第二语言
言语工作记忆(Verbal Working Memory, 简称VWM)与人类语言学习紧密联系,而双语学习需要在两种语言之间不断转换,非常依赖与已储存信息发生连接的程度。由此,VWM 在双语学习中发挥了重要作用,可以有效解释第二语言生成的机制。
工作记忆的两个子系统—语音回路与中央执行系统的结合便构成了 VWM,又称为语音工作记忆(phonological working memory,简称PWM),它由容量有限的语音短时存储系统和发音控制加工系统组成,是指临时储存言语或书面语信息、同时从长时记忆中提取或加工新语音信息的一种能力。它包含的存储和加工需要共享有限的资源,人们要在二者之间不断权衡(trade—off)。正是这种权衡过程和双语之间的转换活动相互制约,共同促进或抑制了双语学习的过程。经典的VWM测量任务主要有阅读广度、竞争语言加工、双加工理解任务。阅读广度要求被试大声阅读一些句子,同时记住每个句子的最后一个单词。当一组句子呈现完毕,要求被试按顺序回忆所有记住的单词。据此,VWM能力被定义为能够理解并且正确回忆句子最后一个词的最大数目。
各种双语模型和L2获得理论都强调,双语学习中人们需要掌握从一种语言转换到另一种语言的语音加工技巧,而且跨语言相互依赖假设理论(Cummins, 1994)可以解释语言间的转换和连接。正是这种转换,使L1 (Daneman,1991)和L2 (Fortkamp,1999;Harsuiker & Barkhuysen,2006) 的口语加工过程都受VWM容量的制约。一般而言,高VWM的个体比低VWM的个体在语言生成的许多方面成绩更优秀,包括语言流利性、准确性、复杂性、词汇密度、句法计划性等。
许多证据表明,VWM与L1学习联系紧密,如L1阅读理解 (Swanson & Berninger, 1995) 和听力理解(Just & Carpenter, 1992)。阅读和听力理解能力差的成人,很难既记忆又加工新语言信息,于是在语言理解类任务中会出错,而这些又应该归因于其VWM容量有限。Gaulin 和 Campbell (1994) 发现单语儿童的竞争语言加工(VWM的一项测量任务)得分和他们的词汇技巧存在高相关。Kormos 和 Sáfár (2008) 发现,VWM和预备中级学习者的口语语言流利性相关显著。而且,VWM是L1发展个体差异存在的一个主要根源。总之,高水平的VWM能显著促进学习者对文本的理解,VWM的储存和加工能力与各种熟练水平的L1技能有联系。
假如一个人的L1口语技巧和阅读流利性都非常好,那么他成功掌握L2的口语和阅读就比其他人快。比如很多儿童学习L2时,能够较好地利用L1和L2的共性。但是各种语言的独特性毋庸置疑,尤其学习者需要不断考虑如何将两种语言各自的书写特性或语音特性相互匹配起来 (Pae, 2010)。因此,VWM和L1的掌握程度对L2学习的影响比其它因素更显著,尤其书写和拼写格式差异大的双语。
另一方面,更多研究证实了VWM在L2学习中的重要性。比如,VWM在成人L2学习中发挥的作用要大于L1学习中的作用(Harrington,1992;Harrington & Sawyer, 1992; Fortkamp, 1999; Fortkamp, 2003)。大部分复杂的VWM测量任务(如阅读理解)有助于预测L2的熟练性,尤其儿童(Harrington & Sawyer,1992)。
首先,L2语言的测试成绩和VWM容量的测试得分存在一定联系。比如,很多研究发现L2 VWM(如阅读广度)和L2的一些成绩相关显著,如L2词汇测试成绩(Harrington ,1992)、L2的托福的语法与阅读成绩(Harrington & Sawyer,1992)、L2的语言流利性与语音准确性(Fortkamp,1999)、L2口语生成的多种属性(Fortkamp,2003)。
其次,VWM的作用也体现在L2的口语表达水平中。比如,熟练和不熟练的成人双语者,控制了他们的口语输出后,VWM可以解释L2口头叙述技能中的大量变异(O’Brien, Segalowitz, Collentine, & Freed,2006)。
再次,L1和L2各自的VWM与两种语言学习联系复杂。Osaka 和 Osaka(1992) 发现,双语者的L1 VWM(英语阅读广度)能较好预测 L2 VWM(日语阅读广度)而且,这种跨语言的VWM相关在其它德法双语和法英双语研究中,均得到了进一步证实。另外,VWM分别与双语(英语和西班牙语)阅读理解相关显著(Payne, Kalibatseva, & Jungers, 2009),L2(英语)的VWM在L1(日语)的VWM和L2语法理解关系中发挥了调节效应 (Miyake & Friedman, 1998)。在L2获得过程中,L2VWM容量很可能是一个独立的限制性因素,其作用在于预测L2 加工(如阅读理解)(Abu-Rabia, Share, & Mansour, 2003),它可以解释上学儿童L2学习中47%的变异,是预测L2 获得的一个非常好的指标Service (1992)。当然双语者在VWM上的跨语言差异可能依赖所用的语言任务不同 (Ardila et al., 2000)。
总之,VWM在L1和L2的语言信息输入过程中发挥了重要作用,而且由文献研究可以推论,尽管两种语言不同,但VWM作为一个更一般普适(非具体语言)的能力在制约着语言加工。未来将有必要从更微观的角度探讨VWM对L2语言输出方面的特性和L2发展变化(由不熟练到熟练)的影响,以及它在L2输入和输出中的独特性。
参考文献:
[1]Miyake, A., & Friedman, N.P. (1998). Individual differences in second language proficiency: Working memory as language aptitude. In A.F. Healy & L.E. Bourne (Eds.), Foreign language learning: Psycholinguistic studies on training and retention (pp. 339-364). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
[2]Ardila, A., Rosselli, M., Ostrosky-Solis, F., Marcos, J. Granda, G., & Soto, M. (2000). Syntactic comprehension, verbal memory, and calculation abilities in Spanish-English bilinguals. Applied Neuropsychology, 7(1), 3–16.
[3]Service, E. (1992). Phonology, working memory, and foreign language learning. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 45A, 21–50.
[4]Gaulin, C., & Campbell, T. (1994). Procedure for assessing verbal working memory in
normal school-age children: Some preliminary data. Perceptual and Motor Skills, 79, 55–64.
[5]Just, M., & Carpenter, P. (1992). A capacity theory of comprehension: Individual differences in working memory. Psychological Review, 99, 122–149
[6]Cummins, J. (1994). The acquisition of English as a second language. In R. Pritchard & K. Spangenberg-Urbschat (Eds.) Kids come in all languages. (pp. 36-62). Newark, DE: International Reading Association.
[7]Daneman, M. (1991). Working memory as a predictor of verbal fluency. Journal of Psycholinguistic Research, 20, 445-464.
[8] Hartsuiker, R., & Barkhuysen, P. (2006). Language production and working memory: The case of subject-verb agreement. Language and Cognitive Processes, 21, 181-204.
[9]Swanson, H. L., & Berninger, V. (1995). The role of working memory in skilled and less skilled readers’ comprehension. Intelligence, 21, 83-108.
[10]Pae, H. K., Sevcik, R. A., & Morris, R. D. (2010). Cross-laguage correlates in phonological process and naming speed: Evidence from deep and shallow orthographies. The Journal of Research in Reading, 33(4), 335-436.
[11] Harrington, M., & Sawyer, M. (1992). L2 working memory capacity and L2 reading skill. Studies in Second Language Acquisition, 14, 25-38.
[12]Harrington, M. (1992). Working memory capacity as a constraint on L2 development. In R. J. Harris (Ed.), Cognitive processing in bilinguals (pp.123-135). Amsterdam: Elsevier.
[13]Fortkamp, M. B. M. (1999). Working memory capacity and aspects of L2 speech production. Communication and Cognition, 32, 259-296.
[14]Fortkamp, M. B. M. (2003). Working memory capacity and fluency, accuracy, complexity, and lexical density in L2 speech production. Fragmentos, 24, 69-104.
[15]Kormos, J., &Sáfár, A. (2008). Phonological short-term memory, working memory and foreign language performance in intensive language learning. Bilingualism: Language and Cognition, 11, 261-271.
[16]O’Brien, I., Segalowitz, N., Collentine, J., Freed, B. (2006). Phonological memory and lexical, narrative, and grammatical skills in second language oral production by adult learners. Applied Psycholinguistics, 27, 377-402.
[17]Payne, T. W., Kalibatseva, Z., & Jungers, M. K. (2009). Does domain experience compensate for working memory capacity in second language reading comprehension? Learning and Individual Differences, 19, 119-123.
[18]Abu-Rabia, S., Share, D., & Mansour, M. S. (2003). Word recognition and basic cognitive processes among reading-disabled and normal readers in Arabic. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 16, 423-442.