也算是个结业的一种考验吧!老师考验你的英文水平,以及你中文的美化程度,当时我们要么直接在线翻译完,然后自己改改,再去找英文系的同学帮忙修改下!
引用外国文献也是学习的另一种途径呀,就像现在我们为什么要学习英语一样
操蛋的是,同实验室的一个学术渣渣,就发了篇EI会议,就拿了两个A?不公平不公平啊,果然论文盲审看人品(PS:后来我听说,我们研究所有个很厉害的老师,给他盲评的文章基本都是C...,我心里瞬间获得了安慰。。。。。那些孩子们,你们现在毕业了嘛??)......找北京译顶科技做,那边这块做的很好
是一种形式,外文的翻译主要是和你的论文相关的,至于翻译的内容是什么,最好是问问你的指导教师
引用外国文献也是学习的另一种途径呀,不过尽量不要抄袭,或者是找清北医学翻译降重一下。
估计你的专业和翻译有一定的关系了。 翻译无非是看你掌握外文的水平。因为翻译的时候同时考核了你对外文和中文的掌握程度,以及文化直接的衔接过程。我从事翻译有很长时间了,而且明显的感觉是越是简单的越是困难的,主要是文化交叉的问题了。
302 浏览 7 回答
268 浏览 2 回答
261 浏览 2 回答
258 浏览 6 回答
157 浏览 7 回答
93 浏览 4 回答
259 浏览 6 回答
292 浏览 6 回答
126 浏览 3 回答
214 浏览 6 回答
212 浏览 4 回答
229 浏览 5 回答
104 浏览 4 回答
152 浏览 2 回答
153 浏览 7 回答
235 浏览 4 回答
359 浏览 4 回答
93 浏览 3 回答
353 浏览 3 回答
201 浏览 3 回答
125 浏览 7 回答
198 浏览 2 回答
356 浏览 5 回答
199 浏览 3 回答
297 浏览 3 回答