瀚堂典籍数据库简介登录进入 汉斯出版社中文期刊资源(Hans Publis简介 馆内访问 慧科新闻数据库(仅
现以达斡尔族乌钦体民间叙事诗《少郎和岱夫》进行创作,而作为一本达斡尔族的乌钦体叙事诗,《少英译本为例,谈谈在“目的论”的三原则下如何对少数郎和岱夫》的中译本均采用了
在很长一段时间内,典籍翻译均以西方汉学家为主导力量,他们对传播中国文化功不可没。如今,以“弘扬中国文化”为共同目的,越来越多的中国翻译家和海外华裔
典籍议论文以语篇为翻译单位的可行性——以《劝学》与Of Studies为例 唐斌;熊伟 【摘要】在图尔敏论证模式下,汉语典籍议论文《劝学》论证发散、杂乱,与英语世界脍炙人口的议
燕大社科期刊资讯 原创 [图片]民歌是民族文学的源头,也是文学翻译的源头,民歌翻译是典籍翻译的重要一方面,但遗憾的是目前国内民歌研究及其翻译总体上不受重视。笔者有幸就民
投稿指南 期刊 荣誉 数据库收录 期刊订阅 广告服务 联系我们 English 上海翻译 ›› 2022, Vol. 164 ... ,将翻译史作为创建新理论基础,及理论的层次性;三是该书在应用
可以发表翻译方向文章的期刊是非常多的,楼下所举例的都可以安排。 某本期刊能否成功安排上的话,主要还是得看文章内容的。 期刊并非仅从大方向收稿,也得
作者:Toby (本文大概有1700字) 今天受朋友邀请讲解中国古代典籍翻译的异化现象,因此想和大家分享下聊天记录。 其实这些都是英专生学过的一些小知识,
【摘要】 中国典籍翻译是我国优秀传统文化海外传播的重要途径,倾听汉学家译者的"有声思维",可为中国典籍的翻译理论与实践、海外传播与接受提供有效参考。美国犹他大学哲学系