这是国内比较流行的做法,可以大致分为两种情况:1) 发表在国外会议上的文章,翻译成中文在国内杂志发表;2) 发表在国内杂志上的文章,翻译成英文在国外杂
(一)原稿必须是在中外文正式刊物上未发表的论文。本刊严禁一稿多投、重复内容多次投稿、不同文种重复投稿。(二)标题字数在20字以内,具备摘要(中英文)、关键词(中英文)、正文、
所以已发表的中文论文可以翻译成英文进行投稿再发表。但需要中文杂志的授权和对应英文杂志的同意。建议:以中文发表的相关指南和共识可以考虑翻译为英文再
关注. 1、同一篇论文,先发中文再发英文,查重上是能通过的,因为中文和英文的查重库并不相同,相互交叠的部分很少,中文主要用知网,英文主要用turnintin。.
可以由对以下问题的回答来判断是重复发表或零碎发表(香肠论文): (1) 用一篇论文更具有信息量, 且比多篇文章更为关联和完整; (2) 可以在同一篇论文中表达所有必
试图或已经在两种或多种期刊同时或相继发表内容相同或相近的论文,国际上也称该种现象为重复发表(repetitive publication)、多余发表(redundant publication)或自我剽窃(self-plagiar
国家自然基金委员会的任胜利博士指出,“一稿多投”是指同一作者或同一研究群体不同作者,在期刊编辑和审稿人不知情的情况下,试图或已经在两种或多种期刊同时或相继发表内容相同或相
为什么二次发表(不同语言版本)被认为是学术不端?. 既然图书可以翻译成多语言版本,论文为何不可呢?. 原因是什么?. 有什么渊源吗?. 是因为期刊和图书的
而分析无意重复的根源,则需要从论文的关键内容出发,比如题目、研究背景、研究进展等部分,找到造成中英文论文无意重复的六大「罪魁祸首」。 由于题目中包含的核心关键词在同一领域很
虽然合理的二次发表是被允许的,但是一稿多投实打实是学术不端行为。一般来说,相同研究成果出现重复发表并不多见,最常见的“重复发表”是作者就某个相同的