首页

医学论文

首页 医学论文 问题

药学论文词汇汇总

发布时间:

药学论文词汇汇总

药理学作为连接基础课程与临床课程的一门桥梁课,具有非常重要的地位。下面是我为大家整理的药理学论文,供大家参考。

药理学论文 范文 一:药理学教学中多媒体技术应用

【摘要】伴随信息技术的快速发展,我国已经迈入了信息时代,而信息技术也在社会的各行各业当中得到了广泛的应用。我国的 教育 事业也在紧跟时代的步伐,以计算机技术与 网络技术 为基础的多媒体技术已经成为教学的重要辅助工具。多媒体教学也成为了当前教育体系当中极具活力的一种教学手段,通过对声音、图像、文本等信息非常强大的处理功能,使得药理学教学当中较为抽象的一些知识变得形象、生动,有助于提升学生的学习兴趣,提高药理学教学的效果。笔者在下文中分析了药理学教学中运用多媒体技术存在的问题,并探讨了具体的应用策略。

【关键词】药理学;教学;多媒体技术;应用策略

1.分析药理学教学中运用多媒体技术存在的问题

忽视了教学内容,过于注重多媒体的教学形式。由于一部分教师在药理学的课堂教学当中,过于注重多媒体教学形式的应用,却忽视了药理学教学的内容,导致药理学课堂教学出现了本末倒置的情况,多媒体课件质量不高,已经成为影响教学效果的主要问题。这种情况并不少见,教师往往为迎合学生的兴趣,在制作多媒体课件时,并未将课程内容的科学性置于首位,只是在表面上追求花哨、新颖、活泼、动感的教学形式与艺术效果,教学内容与教学设计被忽视,使得学生将注意力过多的集中在多媒体技术展示方面,并未对教学信息本身产生直接的兴趣。在这样的环境下,药理学教学的有效性明显不高。

对多媒体的依赖性较强,教师的引导作用未得到充分地发挥。在课堂上不管是哪种教学手段或者 教学 方法 的使用都要依靠教师有效的引导,教师的这一重要地位是无可替代的。实践教学当中,教师必须按照授课的内容以及学生在课堂上的心理状态表现,通过丰富的表情、幽默的语言、优美的板书以及较为形象的支体动作,为学生讲解药理学的知识,激起学生的学习兴趣与学习积极性。但是,一部分教师对于多媒体技术的过分依赖,导致其教学的思路被已有的药理学教学课件所制约,使得课堂教学失去了灵活性,导致教师在课堂上使用多媒体技术时,往往成为课件的解说员或者放映员,对于课堂缺乏运筹帷幄的能力,对于学生在课堂上的学习状态、表现缺乏关注度,也缺乏根据学生的实际表现对教学节奏进行调整的能力,使得教和学这二者之前出现脱轨的现象,使得课堂教学当中教师的主导作用被弱化,影响了师生间的有效交流,教师人格魅力无法影响到学生的学习积极性,教学有效性普遍偏低。

过快的教学节奏,学生在课堂上缺乏思维活动发展的过程。由于多媒体技术的应用,使得药理学教学的信息量明显加大,往往会比传统药理学教学模式的信息量高出2-3倍,为了将教学任务完成,很多教师在运用多媒体这时都缺乏对教学节奏的控制,使得课堂教学的内容过多且信息量较大,播放课件的速度也明显加快,学生在课堂上用于思考的时间较少,这种情况下学生有如走马观花。在这种快节奏的药理学课堂,由于药理学信息量较大,学生往往没有思考与做笔记的时间,对于课堂的内容更是难以消化与理解,学生的大脑在一种极其疲备的状态下,学习注意力很难集中,根本无法实现理想的教学效果。

2.探讨药理学教学中多媒体技术的应用策略

以教学内容为依据,精心制作多媒体课件。药理学教学当中,教师要按照药理学的教学内容精心制作多媒体课件。教师在制作课件时,首先要避免把课件做成与教材内容完全相同的电子书,避免把屏幕视为电子黑板,其次要避免对视听效果进行盲目地追求,避免将一些与药理学教学内容没有直接关系的音乐、动画、图像等内容融入到课件当中。所以,教师在制作课件时,一定要与药理学的学科特点与内容相结合,精神做好教学的设计工作,在对教材深入研究的前提下,有效的归纳并 总结 ,不要过于简单的罗列,要保持课件画面的清新、简洁,且要突出重点、布局合理,还要确保流畅的播放。另外,药理学教学课件还要按照具体教学要求与课堂实际情况来调整与补充,使多媒体这一教学工具的辅助作用充分发挥出来,提升药理学的教学效果。

结合传统教学方式,合理运用多媒体教学。药理学教师在运用多媒体技术进行教学时,必须结合传统药理学教学手段存在的优势,科学合理地运用多媒体教学技术。实际教学当中,多媒体教学要避免一刀切的教学方式,要按照药理学教学内容,合理地安排多媒体教学与传统教学两者所占的时间比例。多媒体教学的过程当中,必须将多媒体教学方式形象生动的特点充分发挥出来,再把传统教学当中的板书讲授教学合理地插入其中,通过教师自身的语言艺术有效地吸引学生对教学内容的注意力,加强教师与学生之间的互动,提升讨论与交流的效果。把多媒体教学与传统教学手段有效地结合起来,可以相得益彰,提升药理学教学的有效性。

控制多媒体教学的信息量,调节药理学课堂的教学节奏。多媒体教学具有快捷性与集成性的特点,使药理学课堂教学时的信息量增加了很多。这种情况下,教师如果不对学生的接受能力与理解能力进行科学的分析,一部分学生极有可能无法接受大量的信息,教学效果反而会受到影响,导致教学率低下。药理学课程的内容具有复杂性与多样性的特点,所以,教师在教学当中,必须合理安排课堂教学的信息量,避免因信息量过大导致学生找不到学习的重点和难点。另外,教师对于教学节奏的控制也是药理学教师教学艺术的展现。

3.结语

综上所述,药理学教学当中,要以教学内容为依据,精心制作多媒体课件,再结合传统教学方式,合理运用多媒体教学,同时教师必须控制多媒体教学的信息量,调节药理学课堂的教学节奏,才能使多媒体教育技术成为传统教学的有益补充,提升药理学教学的效果。

参考文献:

[1]郑梓南,常刚,刘志远.浅谈药理学教学改革[J].中国药房,2011(28).

[2]游秋云,李沄.药理学多媒体教学的特点与应用[J].中国中医药现代远程教育,2012(14).

药理学论文范文二:临床医学药理学试卷分析与教学思考

摘要:目的:评估全科医学《临床药理学》期末试卷质量,反馈教学效果,探讨教学方法。方法:对我院2010级五年制临床医学(全科方向)255名学生《临床药理学》期末考试成绩用试卷分析软件进行统计分析。结果:最高分,最低分,平均分,及格率,难度系数,区分度,信度系数。结论:考试成绩可以信赖,试卷总体难度偏简单,区分度较差,试卷质量需进一步提高,教学方法需进一步改进。

关键词:临床药理学;试卷分析;试卷质量;教学思考

《临床药理学》是临床医学生的一门限选课程,以促进医药结合及基础与临床结合,指导临床合理用药,提高治疗水平,以推动医学与药理学发展为目的。考试是评价教学效果和发现教学问题的重要手段。试卷分析是课程考核统计分析工作的重要组成部分,为改进教学工作、提高教学质量提供了重要的反馈信息。本文通过对2010级全科医学《临床药理学》期末考试成绩进行统计分析,以评价试卷质量来发现教学过程中存在的问题,改进教学方法,提高教学质量。

一、材料与方法

(一)资料来源

本院2010级五年制本科临床医学(全科方向)2013—2014上学年选修《临床药理学》的学生共255人,以李俊主编,人民卫生出版社出版的《临床药理学》(第五版)为教材,共18学时。

(二)命题与考试

授课教师严格按照教学大纲命题,共两套试卷,分别为A、B卷,考前由教学部随机抽取其中一套作为期末考试试卷,考试形式为闭卷笔试,考试时间90分钟,满分100分。考试题型分为主观题和客观题,共52题,具体题型及其对应的题量和分值分别为:单项选择20题(共40分),多项选择5题(共10分),判断题10题(共15分),名词解释4题(共10分),填空题10题(共10分),简答题2题(共10分),分析题1题(共5分)。

(三)方法阅卷

使用统一的评分标准,为避免主观因素对成绩的影响,采用流水作业方式,每位阅卷教师判一种题型,由双人核查分数。阅卷完成后,使用试卷分析软件分析分数分布、难度系数、区分度、信度系数等。使用时首先录入试卷分析的原始数据,包括班级名称、课程名称、试题编号、标准分值等,再导入学生学号,依次录入每份试卷每题的实际得分,对其进行分析。

二、结果

(一)分数分布

有效试卷共255份,最高分分,最低分分,全距分,平均分分,分数段在分的有2人,占;分的有5人,占;分的有48人,占;分的有117人,占;分的有82人,占;分的有1人,占;优秀(≥分)16人,优秀率,及格(≥分)248人,及格率,247人()成绩集中在分,成绩近似正态分布。

(二)难度

难度指考生对某一试题考点知识的掌握程度,它反映了试题的难易程度,用难度系数P表示,P=得分的平均分满分,P>表示试题容易,≥P≥表示试题难度适中,P<表示试题较难。经试卷分析系统分析,全卷难度系数为,容易题(P>)共34题,分值占分,其中名词解释2题、单项选择16题、多项选择4题、判断题7题、填空题3题、简答题1题、分析题1题;难度适中的题(≥P≥)共15题,分值占分,其中名词解释2题、单项选择3题、判断题3题、填空题6题、简答题1题;难题(P<)共3题,分值占5分,其中单项选择1题、多项选择1题、填空题1题。

(三)区分度

区分度是指通过考试将不同程度和不同能力的学生区别开来,是衡量试题鉴别考生水平差异能力的重要指标,用D表示。D≥表示区分度良好,>D≥表示区分度适中,D<表示区分度差。经试卷分析系统分析,全卷区分度为,区分度较好的题(D≥)共9题,分值占16分,其中单项选择2题、多项选择1题、填空题5题、简答题1题;区分度适中的题(>D≥)共13题,分值占29分,其中名词解释3题、单项选择1题、多项选择2题、判断题2题、填空题3题、简答题1题、分析题1题;区分度差的题(D<)共30题,分值占54分,其中名词解释1题、单项选择17题、多项选择2题、判断题8题、填空题2题。

(四)信度

考试的信度是考试客观性及考试结果准确性的一种反映,试卷的信度高表明考试结果很少受随机因素影响,考分能真实可靠地反映出受试者的学业水平。本次采用Cronbach'sa信度系数,反映测验的可靠性,通常应大于,经试卷分析系统分析,本次考试信度系数为。

(五)各题型分析

各题型平均得分分别为:名词解释分,单项选择分,多项选择分,判断题分,填空题分,简答题分,分析题分。各题型难度系数分别为:名词解释,单项选择,多项选择,判断题,填空题,简答题,分析题。各题型区分度分别为:名词解释,单项选择,多项选择,判断题,填空题,简答题,分析题。

三、讨论

(一)试卷题型及分值分布

本套试卷客观题与主观题所占分值比例约为∶1,题量比约为∶1。客观题主要考察学生基础知识的掌握,主观题主要考察学生对知识灵活运用和综合分析的能力。从难度系数及区分度看,反映出的结果是学生对各章节基础知识掌握较好,但难以对其综合分析,不能做到灵活运用,在今后的教学内容中应多增加实例,锻炼学生对知识综合分析运用的能力,而且要在以后的考试中适当增加主观题的题量及分值。

(二)试卷质量

本套试题切合教学大纲,试题考核内容基本覆盖各教学的重难点,与教学大纲考核要求一致。本套试卷共七类题型,考察多个知识点,考察方式多样,试卷信度系数为,说明测试结果真实可靠,可以真实反映学生的学习水平。全卷难度系数,说明试题总体难度偏容易,其中单项选择、判断题、分析题难度系数分别为、、,容易题较多,名词解释、多项选择、填空题、简答题难度适中。全卷区分度为,说明区分度较差,不能很好的区分优秀学生及学困生的学习效果,其中单项选择和判断题的区分度分别为和,区分度差的题所占比例较大,简答题区分度较好。

(三)教学思考

药理学是临床医学基础教育中的重要课程,通过试卷分析发现,学生基本掌握了教学大纲的要求,对临床合理用药的重点概念及基本理论知识掌握得较好,但存在忽视重点知识细节、所学知识与临床应用脱节等问题,因而有部分题目普遍回答较差,案例分析不够深入, 学习方法 简单、思路狭窄,缺乏对所学知识的实际运用能力。本课程属于限选课,课时较少,教师在教学过程中能抓住重点,兼顾大多数学生,但本次试题总体难度较简单,容易的题相对较多,尤其是单选题和判断题,区分度差,因此今后应适当减少单选题和判断题的题量及分值,增加简答题、分析题等主观题的题量及分值,切实考察学生对实际问题的分析能力和对基本知识的运用能力。同时,建议增加课时数,以便教师上课时结合临床案例深入讲解,有利于学生对重难点知识的掌握和临床用药思维的养成。另外,建议将每次考试中质量较高的题目保留,分门别类地纳入题库,有利于试卷的标准化建设。考试是检验教学效果和发现教学问题的重要手段,通过考试和试卷分析,教师应不断总结提高,找出教学中的薄弱环节,有的放矢地改进教学方法,把握教学的重难点,同时积极学习考试理论和命题技巧,注意调动学生学习的积极性,引导学生主动学习和思考,让学生明确考核目的,学会分析问题和解决问题,只有做好了教学环节中的每一步,才能真正保证教学质量,让学生学有所获,从而培养出优秀的医学人才。

参考文献:

[1]李俊.临床药理学[M].第五版.北京:人民卫生出版社,2013.

[2]赵一衡,方进博.《护理管理学》期末考试试卷分析与教学思考[J].护理研究,2013,11(27).

[3]饶敏,卢小澍,陈波,等.《预防医学》试卷质量分析[J].九江学院学报(自然科学版),2006,8(4).

[4]王一任,曾小敏,王乐三,等.《医学统计学》试卷分析与教学改革思考[J].湖南医科大学学报(社会科学版),2009,11(2).

[5]吴承祯,何丽华,林立群,等.试卷质量分析方法及其应用[J].中国林业教育,2008,26(3).

[6]张文静,梁浩浩,黄翠,等.五年制本科临床医学专业药理学试卷评价分析[J].长江大学学报(自科版),2013,10(18).

[7]景建民.试卷分析在医学统计学教学中的应用[J].山西医科大学学报:基础医学教育版,2010,12(7).

药理学论文相关 文章 :

1. 药学论文

2. 本科药学论文

3. 药学本科临床药理学教学与实践论文

4. 本科药学毕业论文:浅论临床药学实习管理

5. 关于中药学的论文

6. 本科中药学论文范文

下面是我整理的一些,以供大家学习参考。 pharmacology 药理学 pharmacodynamics 药效学 pharmacokinetics 药动学 drug action 药物作用 etiological treatment 对因治疗 symptomatic treatment 对症治疗 adverse reaction 不良反应 side effect 副作用 toxic reaction 毒性反应 allergy reaction 变态反应 *** 吗啡 pethidine 哌替啶 aspirin 阿司匹林 acetaminophen 扑热息痛 ibuprofen 布洛芬 caffeine 咖啡因 cefalexin 头孢氨苄 cefazolin 头孢唑林 erythromycin 红霉素 roxithromycin 罗红霉素 amikacin 丁胺卡那霉素 gentamycin 庆大霉素 streptomycin 链霉素 tetracycline 四环素 oxytetracycline 土霉素 minocycline 米诺环素 chloramphenicol 氯霉素 linycin 林可霉素 clindamycin 克林霉素 norfloxacin 诺氟沙星 ciprofloxacin 环丙沙星 ofloxacin 氧氟沙星 receptor 受体 agonist 激动剂 antagonist 拮抗剂 partial agonist 部分激动剂 efficacy 效能 potency 效价强度 first pass effect 首过效应 hepato-enteral circulation 肝肠回圈 bioavailability 生物利用度 half-life time 半衰期 steady state pla *** a concentration 稳态血药浓度 physical dependence 躯体依赖性 psychic dependence 精神依赖性 tolerance 耐受性 resistance 耐药性 superinfection 二重感染 apparent volume of distribution 表观分布容积 pilocarpine 毛果芸香碱 neostigmine 新斯的明 atropine 阿托品 scopolamine 东莨菪碱 anisodamine 山莨菪碱 adrenaline 肾上腺素 dopamine 多巴胺 ephedrine 麻黄碱 noradrenaline 去甲肾上腺素 metaraminol 间羟胺 isoprenaline 异丙肾上腺素 phentolamine 酚妥拉明 propranolol 普萘洛尔 procaine 普鲁卡因 lidocaine 利多卡因 tetracaine 丁卡因 diazepam 地西泮 phenobarbital 苯巴比妥 phenytoin sodium 苯妥英钠 chlorpromazine 氯丙嗪 nikethamide 尼可刹米 lobeline 洛贝林 quinidine 奎尼丁 propafenone 普罗帕酮 amiodarone 胺碘酮 verapamil 维拉帕米 digitoxin 洋地黄毒苷 digoxin 地高辛 nitroglycerin 硝酸甘油 nifedipine 硝苯地平 clonidine 可乐定 reserpine 利血平 prazosin 哌唑嗪 captopril 巯甲丙脯酸 furosemide 呋塞米 hydrochlorothiazide 氢氯噻嗪 antisterone 螺内酯 mannitol 甘露醇 chlorphenamine 氯苯那敏 astemizole 阿司咪唑 aminophylline 氨茶碱 salbutamol 沙丁胺醇 codeine 可待因 cimetidine 西咪替丁 heparin 肝素 warfarin 华法令 pituitrin 垂体后叶素 oxytocin 缩宫素 cortisone 可的松 hydrocortisone 氢化可的松 prednisone 泼尼松 prednisolone 泼尼松龙 dexamethasone 地塞米松 thyroxine 甲状腺素 thiamazole 甲巯咪唑 insulin 胰岛素 tolbutamide 甲苯磺丁脲 gliclazide 格列齐特 metformin 苯乙双胍 penicillin 青霉素 oxacillin 苯唑西林 ampicillin 氨苄西林 amoxicillin 阿莫西林 piperacillin 哌拉西林 isoniazid 异烟肼 rifampicin 利福平 chloroquine 氯喹 primaquine 伯氨喹 pyrimethamine 乙胺嘧啶

药学是连接健康科学和化学科学的医疗保健行业,它承担着确保药品的安全和有效使用的职责。下面是为大家整理的药学毕业论文5000字,供大家参考。

一、实验室管理体制存在的弊端

(一)规模较小

实验室隶属于教研室,只供教研室开设的教学课程使用。

各个实验室自成体系,彼此独立分散,致使实验室在数量上不断膨胀,规模小,且重复建设多,综合优势难以形成;由于资金短缺,各实验室无法购买较高级的大型仪器设备,无力更新过时的设备,

只能重复购置小型仪器设备,无法形成教学、科研上的综合优势。

这种管理体制落后、小而全、资源利用率低的实验室模式造成了人、财、物资源的重复投入,已无法适应现代高校实验教学改革的发展。

(二)实验室资源管理效率低,管理制度不明确

实验室各种资源的使用、配置、统计与管理是一项非常复杂的工作,用手工操作工作量会很大,而且准确性低,容易积压浪费。

特别是低值易耗品的耗材统计,不可能每学期采购的都刚好够用,手工账本无法体现出结余之后的进账,变成每次进账都几乎在写同样的内容。

(三)不重视实验室专业技术队伍建设

以往的管理中,实验技术人员主要做辅助性工作,没有明确的工作量考核办法,现有的职称评定标准又很难认定他们的工作量;加上科研任务少,高水平的论文和科研成果难以产出,职称难以晋升,导致实验技术人员工作积极性不高,

缺乏职业发展动力;工作职责一刀切,分类管理措施不到位;实验技术人员的进修和业务培训一直得不到应有重视,缺乏系统的培养培训机制,发展严重受限,致使实验技术人员总体水平下降,跟不上教学改革发展需要。

这些问题在一定程度上也造成对提高学校教学水平和科研水平的制约。

二、实验室管理体制改革的措施

(一)进行实验室重构整合,优化实验教学体系

为了保障各项药学实验更有质量、更有效率地进行,应建立药学系精密仪器室,为师生的实验教学和科研工作提供有利条件,将原来的基础化学实验室、无机化学实验室、有机化学实验室与天平室进行重构整合,

使其成为能同时服务多门学科的实验室,提高实验室的使用率。

还应建立库房,包括化学危险品库房、玻璃仪器和普通试剂库房两类。

库房应综合采光度、通风、防潮等因素来建设,靠近消防装置。

化学危险品库房存放的试剂具有一定危险性或易致毒,应严格保持通风干燥,严禁明火;玻璃仪器和普通试剂库房主要存放无毒且性质稳定的试剂、药材和普通玻璃仪器等,按性质分类摆放。

实验室的重构整合,能切实解决实验室建设条块分割、重复建设、资源浪费等一系列难题,做到资源共享,提高效益,促进学科间的交叉渗透与融合,为实验教学人才培养、深入开展实验教学内容与方法改革搭建了平台,为各专业学生的实践教学提供强有力的保障。

(二)建设高素质实验技术队伍,提高实验教学管理水平

由于目前学科的相互交叉,实验室规模不断扩大,实验技术人员越来越紧缺,对现有实验技术人员应该进行专业培训,使其成为高素质技术人员多面手,可以独立完成多门实验课的准备。

应做到博采众长,兼容并蓄,可以将实验技术人员送到省内外兄弟院校进行为期半年或一年的脱产学习,在进修之前,必须安排每位成员的具体进修任务,规定参加某些考试,学习某些实验课程,掌握某些高精密仪器,

每位进修返校的实验技术人员,各方面能力都能大大提高,同时也能为本校实验室的教学管理引入一些先进的管理经验,由此提高整个实验队伍的整体素质,加快实验室教学与科研的发展脚步。

(三)建立智能型实验室网络管理系统

应用网络技术和多媒体技术可以发挥计算机在监控实验室的运行、检索情报信息、掌握药品材料库存和采购信息、共享信息资源等方面的重要作用。

创建智能型实验室网络管理系统,实现实验室管理的智能化是综合利用教学科研信息资源的最有效方法。

1.智能管理系统在实验仪器管理中的应用。

这是药学实验室常规管理的主要内容之一,可以查看实验室运行状态如何,资源配置是否合理达标,有无积压浪费,做到实时跟踪管理。

根据每个实验室的实际需求来设计实用、科学的管理要求和措施,即以仪器设备的基本参数作为数据库建立查询系统,只需输入如品名、规格型号或用途等,便可即时查询到这种仪器设备的购入数量和时间、使用状况、操作说明书、技术性能、结构图以及维修记录等。

这不但有利于实验室的管理维护,也更方便教学和科研人员了解和使用仪器设备。

还能设计实验仪器预约系统,教学和科研人员可随时登录查阅所需仪器的各种信息,无需管理人员配合,不受时间限制,既能提高仪器设备使用效率,又能降低管理成本。

2.智能管理系统在实验药品及材料管理中的应用。

使用计算机对实验低值易耗品进行实时登记,建立明细账目,实现仓储式规范化管理,做到对药品及材料出入量、药品库存量、实验经费、学期消耗等资料信息了如指掌,及时调整采购计划,可避免重复购置,

提高常用玻璃仪器的使用率和有限资金的利用率,从而提高实验教学的质量。

实验药品及材料的管理是一种波动性很大的动态管理,应该把实验药品与消耗材料的库存记录表设计为一个自动更新的数据表,自动刷新库存量的记录。

这种管理方法有很强的实用性,可以准确记录低值易耗品的采购、领用、库存,并联网接受各实验室预订计划,既能满足教学与科研需要,又可避免积压浪费。

三、加强药学实验室的建设与管理

(一)实行规范化、科学化管理

结合学校的实际情况,制定完善实验室工作的各种管理规定,如材料低值易耗品管理办法,危险品管理规定,精密贵重仪器和大型设备管理规则,实验人员守则及实验室守则等一系列制度,汇编成册。

要不断提高实验室的工作效率和水平,不断提高实验教学和科研质量,就必须有较为规范、科学的管理规章制度,使教学和管理工作有章可循,有法可依,促进实验室高层次的建设发展。

(二)加强实验技术队伍建设

实验技术人员是科学研究、教学实验的直接组织者和实施者,他们的知识结构、专业水平、工作热情直接关系到教学及科研工作的进度和成果。

因此,一支高素质的实验技术队伍是高校建设发展最有利的武器。

(三)加强实验设备与实验耗材的管理

实验室设备的管理涉及:仪器档案的建立,仪器专人负责制,仪器的标准操作文件的制定,使用登记本建立,定期保养与维护登记,仪器报废、转入制度等。

实验室建设应按教育部实验室评估标准开展工作,认真做好实验设备的资产登记、统计工作,对其建账建卡,进行定期维护保养,确保仪器设备正常使用。

仪器设备是我院的重要资源和保障,为了保证仪器正常运转,避免仪器损坏,我院仪器设备管理工作要不断加强、不断完善规范。

实验耗材的管理涉及:建立实验用品分类账,低值易耗品明细账,实验耗材领用登记制度,正确存放和保管化学试剂制度等。

实验室应根据试剂的性质、周围的环境及实验室的条件等分类存放,还要根据各类危险品的性质在存放过程中采取必要的隔热、防潮、防晒等保护措施,防止试剂吸湿潮解、变质失效及标签脱落等,

同时也要防止有毒的挥发性化学试剂对环境造成污染。

在物质的制备、萃取及重结晶提纯等实验中,应尽可能采用无毒无害的溶剂代替挥发性有机溶剂。

环保理念已日益深入人心,在化学类实验管理中,化学实验绿色化这个课题需要进一步认真研究。

四、实验室管理体制改革的思考

实验室管理体制改革是个涉及面较广的复杂问题,改革的开始不可能尽善尽美,但不改革创新就不会有出路。

实验室管理体制的改革更应突出以人为本,加强实验队伍建设,引进竞争机制,重视业务培训,提高人员综合素质,才能跟上实验室管理体制改革的步伐,在新形势下保障实验教学工作的顺利进行。

先进的实验条件和仪器设备、高素质的实验技术人员、现代化的管理是高校实验教学和科研工作迅猛发展的必要条件。

实验室建设与管理至关重要,我院的药学实验室从建立之日起一直在不断摸索适合自身建设与管理的体制,其间面临的难题需要在实践中不断探索并解决,实验教学改革正在不断加强,实验技术人员水平也在不断提高,

医学论文常见单词词汇汇总

能吸收的薄纱薄纱水刷薄纱卷物薄纱球薄纱绷带薄纱产品/ 膝盖吸PBT babdage绷带/ 三角形的绷带非针织/三角形的绷带

无论哪个翻译软件翻出来的都是比较生硬的,一眼就能看出来。如果非要用软件翻的话,谷歌在线翻译相对来说好一些,不过还是推荐人工来翻译,北京译顶科技那边都是人工给你翻译的

医学生物学 Medical Biology 医学遗传学Medical Genetics 系统解剖学 Systematic Anatomy 组织学与胚胎学 Histology and Embryology 人体生理学Human Physiology 生物化学 Biochemistry 药理学Pharmacology 病理生理学Pathophysiology 病理学Pathology 医学免疫学Medical Immunology 医学微生物学Microbiology 人体寄生虫学Human Parasitology 流行病学Epidemiology 卫生学Hygiene 局部解剖学Regional Anatomy 法医学Forensic Medicine 实验诊断学Laboratory Diagnosis 诊断学Diagnostics 内科学Internal Medicine 外科学Surgery 妇产科学Obstetrics and Gynecology 儿科学Pediatrics 神经病学Neurology 精神病学Psychiatry 康复医学Rehabilitation Medicine 中医学Chinese Traditional Medicine 皮肤与性病学Dermatology and Venerology 传染病学Infectious Diseases 核医学Atomic Medicine 口腔解剖生理学Oral Anatomy and Physiology 口腔组织病理学Oral Histology and Pathology 口腔粘膜病学Diseases of the Oral Mucosa 牙体牙髓病学Cariology And Endodontics 牙周病学Periodontics 口腔正畸学Orthodontics 口腔修复学Prosthodontics 口腔颌面外科学Oral And Maxillofacial Surgery 口腔预防医学及儿童口腔医学PDPD 麻醉解剖学Anesthesia Anatomy 麻醉物理学Anaesthetic Physics 临床麻醉学Clinical Anaesthesiology 重症监护Intensive Care Therapy 疼痛诊疗学Diagnosis and Treatment of Pain 麻醉设备学Anesthesia Equipment 医学影像学Medical Imaging 影像物理学Physics of Medicine Imaging 影像设备学Medical Imaging Equipment 医用电子学Medical Electronics 超声诊断Ultrasonic Diagnosis 眼科学Ophthalmology

医学论文翻译一般较多的是医学论文的摘要翻译,即把医学论文的摘要翻译成英文,在国外期刊上发表都会要求整篇论文翻译成英文。一、在相关专业医学论文翻译中,要达到表意准确,必须了解相关领域的知识,熟练掌握同一概念的中英文表达法。单纯靠对语言的把握也能传达双方的语言信息,但在运用语言的灵活性和准确性两方而部会受到很大限制。要解决这个问题,译者就要努力熟悉这个领域的相关知识,比如,因此了解相关领域知识,在翻译过程中对翻译人员的语言理解力和医学论文翻译质量都有很大帮助。二、医学论文翻译的翻译标准。医学论文翻译标准是翻译实践的准绳和衡量译文好坏的尺度。关于翻译的标准,历来提法很多。有的主张“信、达、雅”,有的主张“信、顺”等等。但有一点是共同的,即一切译文都应包括原文思想内容和译文语言形式这两方面。>为此,在进行医学论文翻译时应坚持两条标准:>(一)忠实。应忠实于原内容,准确地、完整地、科学地表达原文的内容不得有任何篡改、歪曲、遗漏或任意增删的现象。内容通常指文中所叙述的事实,说明的事理,作者在叙述、说明和描写过程中所反映的思想、观点、立场和所流露的感情等。>(二)通顺。医学论文翻译语言必须通顺易懂,符合规范,用词造句应符合本族语的习惯,要用民族的、科学的、大众的语言,以求通顺易懂。不应有文理不通、结构混乱、逐词死译和生硬晦涩等现象。三、过程中要体现语言结构特色(一)词汇上的特点1. 词义演变。医学论文翻译的专业词汇通常都出现在特定领域,它一般分为两类:一类是某一专业特有的词汇,这类词汇一般具有一词对应一义的特点;还有一类由普通词汇演变而来的专业词汇,这类词汇一词多义,必须应用语言学知识和专业知识综合分析,在翻译实践中不断丰富扩大。2. 词缀。比如:从词源学的角度来看,在医学英语词汇中,希腊语、拉丁语的词素占有极高比率。据Oscar 的统计,一万个医学词汇约有46%来自拉丁语;来自希腊语,希腊、拉丁词素是医学英语词汇的重要基础。希腊语、拉丁语拥有极丰富的词缀,且每个词缀都有其固定意义,可与不同的词干组成无数新词。3. 动词多使用规范的书面语。英语词汇从语体的特点来分,可分为普通词汇和正式词汇。普通词汇大部分是英语本族语,常用于英语口语和文学作品中,正式词汇大部分是外来词,常用于科技、经济、政治等较正式的文章中。(二)大量使用名词化结构1. 医学论文中大量使用名词化结构 (Nominalization)是医学论文翻译的特点之一,因为文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实,而非某一行为。2. 大量使用长句和定语从句医学论文翻译中大量使用长句和定语从句,在论证上起到连接信息和强调信息的作用。3. 名词作定语和缩写词使用频繁。医学论文翻译中要求行文简炼、结构紧凑,名词作定语和缩写词的频繁使用,简化了句型,增大了信息密度。4. 广泛使用被动语态。医学论文中侧重叙事推理,强调客观准确,第一、二人称使用过多,会造成主观臆断的印象。因此尽量使用第三人称叙述,采用被动语态。四、医学论义翻译的翻译方法。医学论义翻译要提高翻译量,使译文达到准确、通顺这两个标准,就必须运用医学论文翻译技巧。医学论文翻译技巧指翻译过程中用词造句的处理方法,如词义的引申、增减、词类转换和领域术语的翻译方法等。(一)引申法。医学论文翻译时,有时会遇到某些词在英语词典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,会使医学论文翻译生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至造成误解。这时则可以在不脱离该英语词义的前提下,灵活选择怡当的汉语词语或词组译出。(二)增词译。由于英汉两种语言在词语用法、句子结构和表达方式上有许多差异,医学论文翻译时往往需要增加一些原文中没有的词,使译文通顺而且更加忠实地表达原文的意思。增词译的情况有两种。一种是根据意义或修辞的需要,如增加表示时态意义的词,增加英语不及物动词隐含的宾语意义的词。另一种是根据句法上的需要,增加原文句子中所省略的词。(三)省略译。省略译是将原文中的宥些词省略不译,以使译文符合语言习惯。(四)词类转换英译汉时,常常需要将英语句子中属于某种词类的词,译成另一种词类的汉语词,以使译文通顺自然,符合汉语的表达习惯。这种翻译处理方法就是转换词性法,简称词类转换。(五)领域专业术语的译法。医学论文翻译中有大量的术语,而且科学性、专业性很强。领域专业术语的译法有意译、音译、象形译和原形译四种。总之,医学论文的翻译需要专业的医学学科知识和大量对学术名词的积累。希望能帮到你,也可以自己去找相关的机构帮你

医学论文高级词汇汇总

这个简单啊。你可以到PubMed中下载。输入关键词,然后检索即可。

翻译软件仅供参考,不能过分依赖,想要高质量的翻译还是需要专业的翻译人士和平台,个人还是比较信赖北京译顶科技

你可以去创新医学网上看看,而且还有翻译服务。

词:商榷,理智,客观,主观...短语:从根本上说,然而这是不可取的...句子:具体情况要具体分析..大概这些,还有很多的

药学论文常用英语词汇汇总

药店 drugstore、pharmacy、dispensary非处方药 (Non-prescription Drug or Over-the-Counter, OTC)处方药 (Prescription Drug, Ethical Drug,or Receptor X, Rx)症状 symptom用法用量:usage and dosage感冒 catch(have)a cold发高/低烧 have a high/slight fever鼻塞 have a stuffy nose流涕 have a runny nose咽喉痛 have a sore throat咳嗽得很厉害 cough a lot咳嗽有痰 cough up some phlegm您需要什么,先生/女士? Can I help you Sir/Madam? 或What can I do for you?2shivery 发冷 sleepy 发困 syrup 糖浆 capsule 胶囊 essence 口服液 tablet 药片 ache all over 浑身酸痛 cough mixture 咳嗽药水My throat feels swollen. 我的喉咙肿了。 Golden throat 金嗓子喉宝What’s wrong with you? 您怎么啦。I need some medicine for my cold. 我要一些感冒药。Do you have a temperature? 您量过体温了吗?Do you cough up any phlegm? 咳嗽有痰吗?How long have you been like this? 像这样多长时间了?Take this medicine 3 tablets once after meals, and three times a day. 一天三次,每次三片,饭后服用。3power 药粉 pill 药丸 ointment 软膏 eye-drops 眼药水 nose-drops 滴鼻剂 ear-drops 滴耳剂 nasal spray 鼻喷雾剂 suppository 栓剂 aerosol 气雾剂 chewable tablet 咀嚼片 plaster 贴膏 bond-aid 邦迪 protecting wound plaster 护创膏 Take a rest and you will be well soon. 注意休息,很快就会好的。I think this drug may be suitable for you. 我想这种药比较适合你。The cashier is over there. 收银台在那边。Please go to the cashier to pay the fee first. 请先到收银台付账。4Clinistix [klinistiks] 尿糖试纸Home pregnancy test 早孕测试笔(纸)extended release 控释片ulcer 溃疡ulcerated tongue 生溃疡的舌疮This medicine can fast relieve. 这种药可以迅速缓解。blood pressure meter 血压计absorbent conton ball 酒精棉球perennial and seasonal allergic rhinitis 常年性,季节性的过敏性鼻炎have a fungus infection on the feet 脚染上真菌My congestive feet are itchy. 我的脚又肿又痒。fungicide 杀真菌剂redoxon 力度伸I have a rash all over my body. 我全身起皮疹。tinea tonsurans 头癣,发癣It's a very effected ,less toxic and better tolerated drug. 这药非常有效,毒性小,且耐受性好。5contraceptive 避孕品condoms 安全套dysmenorrhea n. 痛经lose a lot月经量过多to start a family 怀孕dysentery n. 痢疾,腹泻bacteroidal dysentery 细菌性痢疾costive/constipated adj. 便秘的constipation n. 便秘laxative 泻药This will loosen your stools. 这种药可以通便。I am constipated for several days.我便秘好几天了。insomnia失眠 hypertension 高血压 hypotension 低血压fretted 发炎 allergic rhinitis 过敏性鼻炎 allergic dermatitis 过敏性皮炎vitamin C effervecent tables VC泡腾片 numbness 冻伤 herbal 草药的This is a special adhesive for easting the pain, apply it to the painful and change it every two days.这是专门的药膏,贴在患处,两天换一次。Did you take any medicine before? 你以前用过其他药吗?6flu 流行性感冒influenza virus 流感病毒otitis media 中耳炎meningitis 脑膜炎convulsion 痉挛、惊厥with normal limits 在正常范围内migraine-headache 周期性偏头痛insulin 胰岛素overtired 过度疲乏的hoarse (声音)嘶哑的drink feeder 奶瓶hyperthyroidism 甲状腺功能亢进You can have it filled at pharmacy. 你可以到药房去配药。I’ve got a terrible cough and a pain down here in my chest. 我咳得很厉害,胸部下面这儿痛。7氢化可的松 cortisol 可的松 cortisone抗真菌药 antifungal agent 止泻药 antidiarrheal agent抗生素 antibiotics 药物不良反应 ADR adverse drug reaction平喘药 antiasthmatic drug 抗寄生虫药 antihelmintics抗高血压药 antihypertensives 解热镇痛药 antipyretic analgesics我能为你做什么?Can I help you?我牙痛.My teeth ache heavily.我为你配点止痛片和消炎药,并建议你这两天不要吸烟。如果还不见好转,请去医院就医。I’d like to prescribe some painbiller tablets and anti-inflammatory tablets. And I advice you to stop smoking cigarettes these days. If it continues like that, please go to hospital for a running rose流鼻涕sleeping pill 安眠药traditional Chinese medicine 中医药Chinese herbal medicine 中草药I wonder if you cough up phlegm? 我想问一下,您咳痰吗?Have you ever nauseated or vomited? 有过恶心,呕吐吗?Have you got any chronic diseases in the past? 您以前患过什么慢性病吗?Are you allergic to penicillin? 您对青霉素过敏吗?Do you take your temperature? 您量过体温了吗?I hope you’ll be completely recovered from your illness as soon as possible. 希望您早日康复。97月1日起,药店需凭处方销售抗菌药,持拉丁文或英文处方购药的顾客将会越来越多,因此,《药店英语》栏目将从本期开始刊登处方中常见词干、缩写词、药品名称的中英文对照,供店员朋友们参考。 国际非专利药品名称(INN)采用的部分词干的中文译名表英文 中文 药物 类别 举例-cillin 西林 青霉素类 抗生素 Penicillin 青霉素cef- 头孢 头孢菌素类 抗生素 Cefalexin头孢氨苄-conazole 康唑 咪康唑类 抗真菌药 Ketoconazole酮康唑-oxaoin 沙星 萘啶酸类 合成抗菌药 Norfloxacin诺氟沙星-vir 韦 阿昔洛韦类 抗病毒药 Acyclovir阿昔洛韦-nidazole 硝唑 甲硝唑类 抗菌药 Metronidazole甲硝唑-caine 卡因 普鲁卡因 局部麻醉药 Procaine普鲁卡因-bufen 布芬 丁酸衍生物 消炎镇痛药 Ibuprofen布洛芬-profen 洛芬 布洛芬类 消炎镇痛药 Ketoprofen酮洛芬-zepam 西泮 苯二氮柞类 镇静催眠药 Diazepam地西泮(安定)-oxicam 昔康 昔康类 消炎镇痛药 Piroxicam吡罗昔康-pril 普利 血管紧张素转化酶抑制剂 降压药 Captopril 卡托普利-sartan 沙坦 血管紧张素Ⅱ受体拮抗剂 降压药 Losartan 洛沙坦-thiazide 噻嗪 碳酸酐酶抑制剂 利尿药 Hydrochlorothiazide 氢氯噻嗪-dipine 地平钙 通道阻滞剂 降压药 Nifedipine 硝苯地平-tidine 替丁 H2受体拮抗剂 抗溃疡药 Cimetidine 西咪替丁Sulfa- 磺胺 碘胺类 抗菌药 Sulfafurazole 磺胺异唑-dazole 达唑 咪唑类 驱肠虫药 Albendazole 阿苯达唑 -vudine 夫定 核苷类 抗病毒药 Zidovudine 齐多夫定-brate 贝特 苯氧乙酸类 调血脂药 Fenofibrate 非诺贝特-vastatin 伐他丁 羟甲戊二酰辅酶A还原酶抑制剂 调血脂药 Lovastatin 洛伐他丁-racetam 拉西 坦酰胺类 中枢兴奋药 Piracetam 吡拉西坦

中医基本语句英语翻译例析 例1 中国医药学有着数千年的历史,是中国人民长期同疾病作斗争的经验总结,是我国优秀文化的一个重要组成部分。 将这句话翻译成英语,自然可以译作: Traditional Chinese medicine has a history of thousands of years. It is the crystallization of the experience accumulated by Chinese people in fighting against diseases. It is also an important part of Chinese culture. 这个译法当然是不错的,但是不是可以翻译得更简洁明快一些呢?仔细推敲原文的文意层次,就可以看出,句中的三层意思其实是层层递进,一气呵成的。翻译成三个独立的简单句,似乎割裂了原文的神韵气质。根据这样的分析,我们似可将译文修改如下: Traditional Chinese medicine, an indispensable part of the Chinese culture with a history of thousands of years, was established on the basis of the long�term experience of the Chinese people in dealing with diseases. “同疾病作斗争”,是具有中国大陆特色的用语,翻译成英语,听起来似乎有点军事味道。对此类用语,我们在翻译时可以采取轻化的方法予以翻译。在上面的翻译中,我们将“与疾病作斗争”译作dealing with diseases。表面看来语气似乎不如原文有力,但基本意思的表达却显得更为客观实际。 例2 中医学是研究人体生理、病理以及疾病的诊断和防治的一门科学,它有独特的理论体系和丰富的临床实践。 Traditional Chinese medicine is a science that studies the physiology and pathology of human body as well as the diagnosis, prevention and treatment of diseases. It is unique in theory and rich in clinical practice. 这个译文基本也是通顺的,但从文法上看,似乎还可以再加简洁。原文是一个复合句,译文将其划分为两个独立的句子。这样的处理自然无可非议,但似乎读起来不够简练。从中文来讲,先介绍中医学的功用,再言其特点与特色,是很合理的。但从英文来看,反其道而行之更为可取。比如,我们可以将上文改译如下: Traditional Chinese medicine, a science with unique theory and rich clinical experience, studies the physiological functions and pathological changes of human body as well as the diagnosis, prevention and treatment of diseases. 比较两个译文,就用词数量而言,前者似乎比后者更简洁。但从结构上看,后者因为使用了同位语结构,所以显得比较自然流畅。而且后者将physiology和pathology转化为形容词physiological 和pathological,且增加了functions和changes,使得physiology和pathology的含义由抽象而具体,其语义也随之变得明确起来。 例3 在古代的唯物论和辩证法思想的影响和指导下,通过长期的医疗实践,它逐步形成并发展成为独特的医学理论体系,为中国人民的保健事业和中华民族的繁衍昌盛作出了巨大的贡献。 Under the influence and guidance of the ancient Chinese materialism and dialectics, and through long�term medical practice, traditional Chinese medicine was gradually established and developed into a unique medical system and made great contributions to the healthcare course of the Chinese people and prosperity and development of the Chinese nation. 在这个译文中,有些中文的表达方式,其实可以稍微轻化一些。比如“在古代的唯物论和辩证法思想的影响和指导下”,似乎译出一个“影响”就足矣。再将“指导”译出,就显得有些“拟人化”了。当然,“拟人化”在文学作品中是必不可少的,但在这里,似乎不必追求如此效果。毕竟我们翻译的是医学资料,不是文学作品。另外,“繁衍昌盛”在这里的基本意思是讲中华民族的发展问题,似不必逐字翻译,总括译作development即可。 综上所述,上面这则译文似可改译如下: Influenced by classical Chinese materialism and dialectics and improved through long�term medical practice, traditional Chinese medicine has eventually evolved into a medical system with unique theory, contributing a great deal to the healthcare of the Chinese people and development of the Chinese nation. 例4 中医药学是以整体观念为主导思想,以脏腑经络的生理和病理为基础,以辨证论治为诊疗特点的医学理论体系。 Traditional Chinese medicine is a medical system characterized by the concept of organic wholeness as its principal theory, the viscera and channels as its physiological and pathological basis, and treatment based on syndrome differentiation as its diagnostic and therapeutic features. 总体上看,这个译文似无大碍,跟中文相比,好像还挺对应。但读起来却觉艰涩,缺乏流畅之感。对于这样排比似的中文结构,翻译时宜将其语义稍加调整,以便在行文时灵活布局安排。试改译如下: The idea of organic wholeness plays a dominant role in traditional Chinese medicine, which, physiologically and pathologically based on the states of the viscera and channels, is mainly characterized by treatment according to syndrome differentiation. 在这个译文中,我们对英文的句式略微作了调整,使得译文显得较为婉转,且语义层次较为清明。从中文结构来看,“……主导思想”、“……基础”、“……诊疗特点”等三部分似乎是并列关系。但这一“并列关系”其实也是有层次之分的。正是基于这一考虑,我们对译文作了这样的调整。 例5 《黄帝内经》总结了春秋战国以前的医疗成就和治疗经验,确立了中医学的独特理论体系,成为中医学发展的基础。 Yellow Emperor's Canon of Medicine has summarized the medical achievements made and clinical experiences accumulated by doctors before the Spring�Autumn Periods and the Warring States, established the unique theoretical system of traditional Chinese medicine and become the foundation of the development of traditional Chinese medicine. 译文似乎有些亦步亦趋,过分考虑了原文的结构形式。译文在语义上虽然与原文比较对应,但行文却显得略为生硬。如原文中的“总结”一词,直译作summarize,略嫌直质。若译作collection,则比较合乎文意。原文“中医学”出现了两次,但在译文中也出现两次,则显得累赘。根据这一分析,我们似可将译文修改如下: Yellow Emperor's Canon of Medicine, a collection of the medical achievements and clinical experience before the Spring�Autumn Period and Warring States, has established the unique theory of traditional Chinese medicine and laid the foundation for its development. 若采用伴随状语,这个译文还可以改译如下: Yellow Emperor's Canon of Medicine is a collection of the medical achievements and clinical experience before the Spring�Autumn Period and Warring States, establishing the unique theory of traditional Chinese medicine and laying the foundation for its development. 若采用方式状语,译文还可以改译如下: As a collection of the medical achievements and clinical experience before the Spring�Autumn Period and Warring States, Yellow Emperor's Canon of Medicine has established the unique theory of traditional Chinese medicine, and thus laying the foundation for its development. 由此例可以看出,翻译时切入点不同,译文便因之有异,但基本意思却可保持不变。所以方法与技巧是灵活的,绝非一成不变。 例6 它一方面用当代的先进哲学思想为指导,从而推动了医学科学的发展,另一方面又在医学科学发展的基础上,丰富和提高了哲学理论。 On the one hand, it has used modern advanced philosophical thought as the guidance so as to promote the development of medical science. On the other hand, based on the development of medical science, it has enriched and improved philosophical theory. 这段话摘自高等中医药院校教材《中医基础理论》,讲的是《黄帝内经》的内容与作用。但仔细推敲中文,有些用词似乎不够确切。如说它用“当代的先进哲学思想为指导”,“当代”是什么概念(可能是“当时”之误吧。)?说它“推动了医学科学的发展”,“科学”又是什么概念?先秦的医学可以称作“科学”吗? 中文作者为什么使用这些几乎是极度夸张的词语来论述《内经》呢?不得而知。但我们在翻译时,似乎不必不折不扣地按原文字面之意从译。否则译文便显得有些怪异。先秦时期的著作怎么会使用“当代的先进哲学思想”呢?本着实事求是的原则,焦村先生曾将译文修改如下: It adopted advanced philosophical ideas then to promote the progress of medicine on the one hand, and on the other, enriching and improving philosophical doctrines with the development of medicine. 比较原文和两个译文,我觉得译文似乎还可以再深化一步,以便使其精神实质更加具体。所谓“当代的先进哲学思想为指导,从而推动了医学科学的发展”,实际上强调的是阴阳、五行学说在中医基本理论体系构建中的作用。而“又在医学科学发展的基础上,丰富和提高了哲学理论”,实际上强调的是医学发展对哲学进步的促进作用。基于这样的考虑,译文还可以作如下修改: With the adoption of philosophical ideas then, the theory of medicine was systematized; with the development of medicine, the doctrine of philosophy was enriched.

专业英语词汇词素(词根) 1. haplo,mono,uni :单,一,独 haploid 单倍体 monoxide一氧化碳 monoatomic单原子的 2. bi,di,dipl,twi,du :: 二,双,两,偶 biocolor 双色,dichromatic 双色的,diplobacillus 双杆菌 dikaryon 双核体 twin :孪生 dual 双重的 3. tri :三,丙 triangle三角 triacylglycerol三酰甘油 tricarboxylic acid cycle 三羧酸循环 4. quadri,quadru,quart,tetr,tetra:四 quadrilateral四边的 quadrivalent四价的 quadruped四足动物tetrode四极管 tetracycline四环素 5. pent,penta,quique五 pentose戊糖pentagon五角形pentane戊烷quintuple 五倍的 pentose戊糖 pentomer五邻粒 6. hex,hexa,sex 六 hexose已糖 hexapod六足动物hexapoda昆虫纲 hexamer六聚体 7. hepta,sept 七 heptane 庚烷 heptose 庚糖 heptoglobin七珠蛋白 8. oct八 octpus 章鱼 octagon八角形 octane 辛烷 octase 辛糖 9. enne,nona九 nonapeptide 九肽 enneahedron 九面体 10. deca,deka 十 :decapod 十足目动物 decahedron 十面体 decagram 十克 11. hecto, 百 hectometer百米 hectoliter百升 hectowatt 百瓦 12. kilo,千 kilodalton (KD) 千道尔顿 kilobase 千碱基 kiloelectron volt 千电子伏特 13. deci,十分之一,分 decimeter 分米decigram 十分之一克 14. centi,百分之一 15. milli,千分之一,毫millimole 毫摩(尔)milliliter 毫升 16. micro,百万分之一,微,微小,微量microgram微克 microogranism微生物microecology微生态学micropipet微量移液器 17. nano十亿分之一,毫微,纳nanosecond十亿分之一秒nanometer纳米 18. demi,hemi,semi半 demibariel 半桶 hemicerebrum 大脑半球semiopaque半透明 semi-allel半等位基因 semi-conductor半导体 19. holo 全,整体,完全 holoenzyme 全酶holoprotein全蛋白 holocrine全(质分)泌 20. mega巨大,兆,百万 megaspore大孢子,megabasse兆碱基megakaryocyte巨核细胞megavolt兆伏 megalopolitan特大城 试剂、化学结构 苯环取代 meta-, m- 间 苯环取代 ortho-, 0- 邻 苯环取代 para-, p- 对 苯环取代 symetrical, sym- 均 苯环取代 unsymmetrical, unsym- 偏 苯环取代 vicinal,v- 连 成分 cyclovirobuxine D (CVB-D) 环维黄杨星D 基团 tertiary butyl 叔丁基 链异构 iso- 异 链异构 neo- 新 链异构 normal, n- 正 链异构 primary 伯 链异构 quaternary 季 链异构 secondary, sec- 仲,另 链异构 tertiary, ter-, tert- 叔,特 手性异构 dextro, d- 右 手性异构 laevo, l- 左 手性异构 meso- 内消旋 手性异构 Rectus, R- 右,顺时针 手性异构 Siniter,S- 左,逆时针 顺反异构 cis- 顺 顺反异构 cis-isomer 反式体 顺反异构 Entgagen, E- 相反 顺反异构 trans- 反 顺反异构 trans-isomer 顺式体 顺反异构 zusammen, Z- 共同 Capsule Filling Machine 胶囊充填机 capsule shell 胶囊壳 centrifuge 离心分离 chiral resolving agent 手性拆分剂 coated beads 包衣微丸 coating 包衣量 coating agent 包衣剂 coating pan 包衣锅 coating suspension 包衣混悬液 commercial batch 商业批 compliance 顺应性 compress into tablets 压片 compressed tablets 压成的片 compression molded tablets 模压片 constant temperature regulator 恒温调节器 control substance 对照物质 cyanation 氰化作用 Digit Controlled Electronic Tablet Counter 数控电子数片机 direct compression 直接压片 discolored 脱色的;变色的 disintegrant 崩解剂 disintegration time 崩解时间 dosage form characteristics 剂型特点 dosage unit(s) 剂量单位 drug loading 载药 drug resin, drug resinate 药物树脂 药剂 a feeling of grittiness 砂砾感 absorbent 吸附剂 absorption capability 吸附性能 Acacia 阿拉伯胶 acacia gum 金合欢树胶

常用的医学专业英语词汇大全

人吃五谷杂粮,所以,我们的身体经常会出现不适。那么,常用的医学专业英语词汇有哪些呢?

absolute refractory period 绝对不应期

absorbed dose rate 吸收剂量率

absorbed dose 吸收剂量

absorption coefficient 吸收系数

absorption of light 光的`吸收

absorption spectrum 吸收光谱

absorption 吸收,吸收作用

absorptive cell 吸收细胞

absorptivity 吸收率

abstinence syndrome 戒断症状

acceptor site 受位

accessory n. 副神经

acentric fragment 无着丝点片段

acentric ring 无着丝点环

acetaminophen 醋氨酚

acetone 丙酮

acidophilia 嗜酸性

acidophilic body 嗜酸小体

acinus 腺泡

acrosome reaction 顶体反应

acrosome 顶体

actin filament 肌动蛋白丝

actin 肌动蛋白

action potential 动作电位

action 作用

activation 激活,活化

activator 激活蛋白,激活剂,活化物

active immunization 主动免疫

active oxygen 活性氧

active reabsorption 主动重吸收

active transport 主动运输,主动转运

acute experiment 急性实验

acute inflammation 急性炎症

acute proliferative glomerulonephritis 急性增殖性肾小球肾炎

acute radiation injury 急性放射损伤

acute reaction 急性反应

acute viral hepatitis 急性病毒性肝炎

adaptation 适应

addiction 成瘾性

additional pressure 附加压强

adenine (A) 腺嘌呤

adenocarcinoma 腺癌

adenoma 腺瘤

adenosine 腺苷

adenovirus 腺病毒

adequate stimulus 适宜刺激

adhering junction 粘合连接

adhesion molecule 粘附分子

adipose tissue 脂肪组织

adjuvant 佐剂

adoptive immunity 过继免疫

adrenal gland 肾上腺

adrenergic drug 肾上腺素药

adrenergic receptor 肾上腺素受体

adrenergic 肾上腺能的

adrenoceptor blocking drug 肾上腺素受体阻断药

adrenoceptor 肾上腺受体

adrenocortical hormone 肾上腺皮质激素

adrenomimetic drug 拟肾上腺素药

adsorption 吸附

adult 成人, 成年人

Aedes 伊蚊

aerobe 需氧菌

aerobic dehydrogenase 需氧脱氢酶

affinity maturation 亲和力成熟

affinity 亲和力

aflatoxin 黄曲霉毒素

after effect 后遗效应

afterload 后负荷

afterload 后负荷

afterpotential 后电位

agent 药剂

agglutination of erythrocyte 红细胞凝集

agglutinin 凝集素

agglutinogen 凝集原

aggregation 聚集,聚集态

aging 老化,老年

agonist 激动剂, 主动肌

air embolism 空气栓塞

airborne transmission 空气传播

airway resistance 气道阻力

alanine 丙氨酸

albinism 白化病

albumin 白蛋白,清蛋白

aldosterone 醛固酮

all trans 全反构象

allantois 尿囊

allelic exclusion 位基因排斥

allergen 过敏原,变应原

allergy 变态反应

allopurinol 别嘌呤醇

allosteric effect 别构(位)效应

allosteric enzyme 变构酶,别位酶

allosteric regulation 别构调节

allotype 同种异型

alteration 变质

alterative inflammation 变质性炎症

alternation of generations 世代交替

alternative pathway 旁路途径, 替代途径

alveolar capillary membrane 肺泡-毛细血管膜

alveolar carcinoma 肺泡上皮癌

alveolar dead space 肺泡死腔,肺泡无效腔

alveolar duct 肺泡管

alveolar fluid 肺泡液体

alveolar sac 肺泡囊

alveolar septum 肺泡隔

alveoli 腺泡,肺泡

amantadine 金刚烷胺

amastigote 无鞭毛体

amebic dysentery 阿米巴痢疾

amine 胺

amino acid 氨基酸

aminoacyl site A位,氨酰基位

aminoacyl site A位,氨酰基位

aminoglycosides 氨基糖甙类

amitriptyline 阿密替林

amnion 羊膜

amniotic fluid 羊水

amoxicillin 羟氨苄青霉素(阿莫西林)

amphotericin B 二性霉素B

ampicillin 氨苄青霉素(阿比西林)

amplitude 振幅

amrinone 胺吡酮

amyloid degeneration 淀粉样变性

anabolism 同化作用,合成代谢

anaerobe 厌氧菌

anal canal 肛管

anal membrane 肛膜

analgesia 镇痛

analgesics 镇痛药

analyzer 检偏器

anaphylaxis 过敏反

anaplasia 间变

anatomic shunt 解剖短路

anatomical dead space 解剖无效腔或死腔

anatomy 解剖学

Ancylostoma duodenale 十二指肠钩口线虫

androgen 雄激素

anemic infarct 贫血性梗死

anergy 失能

aneuploid 非整倍体

angiology 脉管学

angiotensin converting 血管紧张素转换

angiotensin 血管紧张素

angular momentum 角动量

angular quantum number 角量子数

animal for research 实验用动物

animal model of human disease 人类疾病动物模型

Anopoheles 按蚊

anisodamine 山莨菪碱

anisotropy 各向异性

ankyrin 锚定蛋白

annulate lamellae 环孔板

anoxia 缺氧

antagonist 拮抗剂

anterior cerebral a. 大脑前动脉

anterior horn 前角

anterior limb bud 上肢芽

anterior limiting lamina 前界(膜)层

anterior neuropore 前神经孔

anterior poliomyelitis 脊髓前角灰质炎

anthrax 炭疽

antiadrenergic drug 抗肾上腺素

antianginal drug 抗心绞痛药

antianxiety 抗焦虑

antiasthmatic drug 抗喘药

antibiotics 抗生素

antibody 抗体

anticarcinoma drug 抗肿瘤药

anticholinergic drug 抗胆碱药

anticholinesterase drug 抗胆碱酯酶药

anticoagulant 抗凝血药

anticoagulation 抗凝

anticodon 反密码子

anticonvulsive drug 抗惊厥药

antidiabetic drug 抗糖尿病药

antidiarrheal agent 止泻药

antidiuresis 抗利尿

antiepileptic drug 抗癫痫药

antigen presentation 抗原呈递

antigen processing 抗原处理

antigen 抗原

antigenic drift 抗原漂移,抗原转变

antihypertensive drug 抗高血压药

antiinflammatory agent 抗炎药

antimalarial drug 抗疟药

antimanic drug 抗躁狂药

antituberculosis drug 抗结核药

anuria 无尿

anus 肛门

aorta 主动脉

aortic arch 主动脉,弓动脉

aortic body 主动脉体

apneustic breathing 长吸式呼吸

apoptosis 程序性细胞死亡,凋落,凋亡

appendicitis 阑尾炎

arachnoid 蛛网膜

arch of aorta 主动脉弓

archipallium 原脑皮层

arginine 精氨酸

argyrophil fiber 嗜银纤维

artemisinin 青蒿素

arterial hyperemia 动脉性充血

arterial pressure 动脉血压

arterial pulse 动脉脉?

arteriole 微动脉

arteriolosclerosis 细动脉硬化

arteriosclerotic heart disease 动脉硬化性心脏病

arteriovenous shunt 动静脉短路

artery 动脉

arthropod 节肢动物

articular capsule 关节囊

artificial respiration 人工呼吸

ascariasis 蛔虫病

ascaris lumbricoides 似蚓蛔线虫

ascorbic acid 抗坏血酸 (维生素C)

asepsis 无菌

asparagine 天冬酰胺

aspartic acid 天冬氨酸

aspirin 阿斯匹林

assembly 组装

associate neuron 联络神经元

aster 星体

astrocyte 星形胶质细胞

asymmetric transcription 不对称转录

asymmetry 不对称性

atenolol 阿替洛尔

atheroma 粥肿

atherosclerosis 动脉粥样硬化

atomic spectrum 原子光谱

ATPase ATP酶

atrial septal defect 房间隔缺损

atrial systole 心房收缩

atrioventricular bundle 房室束

atrioventricular bundle 房室束

atrioventricular node 房室结

atrium 心房

atrophic gastritis 萎缩性胃炎

atrophy 萎缩

atropine 阿托品

attenuated live vaccine 减毒活疫苗

attenuator 衰减子

atypia 异型性

audition 听力

auditory string 听弦

auditory threshold 听阈

auditory tube 咽鼓管

Auger electron 俄歇电子

auricle 耳廓

auricle 耳廓

autoclaving 高压蒸汽灭菌法

autocrine 自分泌

autoimmunity 自身免疫

autoinfusion 自身输液

autolysosome 自生性溶酶体

automatic respiratory rhythm 自主呼吸节律

automaticity 自律性

autonomic nervous system 植物性神经系统,自主神经系

autonomic thermoregulation 自主性体温调节

autopsy 尸体解剖

autoradiography 放射自显影术

autoregulation 自身调节

autotransfusion 自身输血

axillary a. 腋动脉

axillary n. 腋神经

axolemma 轴膜

axon 轴索,轴突

axoplasm 轴浆,轴质

azotemia 氮质血症

B

bacillary dysentery 细菌性痢疾

bacteremia 菌血症

bacterial endocarditis 细菌性心内膜炎

bacterial pneumonia 细菌性肺炎

banding technique 分带技术

barbiturates 巴比妥类

baroreceptor reflex 压力感受性反射

barrier system 屏障系统

basal metabolism 基础代谢

basal nuclei 基底核

base pairing 碱基配对

base 碱基

basement membrane 基底膜,基膜

basement membrane 基底膜,基膜

basilic v. 贵要静脉

basis pharmacology 基础药理学

basophilia 嗜碱性

behavioral thermoregulation 行为性体温调节

benign tumor 良性肿瘤

biceps brachii m. 肱二头肌

bidirectional propagation 双向传导

biguanides 双胍类药物

bile canaliculi 胆小管

bile pigment 胆色素

binary fission 二分裂法

bioavailability 生物利用度

biochemical pharmacology 生化药理学

bioelectricity 生物电

biological dosimeter 生物剂量仪

biology 生物学

biomembrane 生物膜

biophysics 生物物理学

biopsy 活组织检查

bioscience 生命科学

biotin 生物素

biotransformation 生物转化

biphasic action potential 双相动作电位

Birbeck granule 伯贝克颗粒

Birefringence 双折射

blastocyst 胚泡

blastoformation 母细胞化

blastomere 分裂球,卵裂球

bleeding time 出血时间

blocking antibody 封闭抗体

blood agar (plate) 血琼脂 (平皿)

医学论文高级词汇汇总表

医学的英文翻译是medicine,在句中作为名词使用,具体分析如下:

medicine

英 [ˈmedsn]   美 [ˈmɛdɪsɪn]

n.医学;药物;有功效的东西,良药

相关短语:

1、Veterinary Medicine [兽医] 兽医学 ; [兽医] 兽医 ; 兽药 ; 兽医学院

2、Translational medicine 转译医学 ; 转化医学 ; 转化或转换医学 ; 转换医学

3、preventive medicine [医] 预防医学 ; 保健科 ; [药] 预防药 ; 预防医学期刊

4、Chinese medicine 中医学 ; 中医 ; 中药 ; 中医药

5、Clinical Medicine [临床] 临床医学 ; 临床医学专业 ; 临床用药 ; 临床医学院

相关例句:

1、Traditionally young Asians in Britain have gravitated towards medicine, law and engineering.

英国的亚裔年轻人通常被吸引到医学、法律及工程专业。

2、 Most doctors appear to recognize homeopathy as a legitimate form of medicine.

大多数医生似乎都接受顺势疗法是一种合理的医疗手段。

3、The 1990 Nobel Prize for medicinewas won by two Americans.

1990年诺贝尔医学奖由两位美国人获得。

4、 I left medicine anyway. I wasn't really cut out for it.

我还是放弃学医了,我真的不是那块料。

5、 He was examined again and then prescribed a different herbal medicine.

医生又对他诊察了一遍,然后开了另外一种草药。

百度百科词条——medicine

去PubMed检索,列表后面有fulltext提示,部分新发布的论文免费提供全文。旧刊全文收费不便宜,一篇几美金到20多美金不等。

医学的翻译:medicine(英 [ˈmedsn]   美 [ˈmɛdɪsɪn] )

medical science(英 [ˈmedikəl ˈsaiəns]   美 [ˈmɛdɪkəl ˈsaɪəns] )

iatrology(英 [ˌaɪə'trɒlədʒɪ]   美 [ˌaɪə'trɒlədʒɪ] )

physic(英 ['fɪzɪk]   美 ['fɪzɪk] )

相关词汇:

拓展资料:1.由于它有兴奋剂的特性而被应用于医学。It is used in medicine for its stimulant quality.

2.他是该大学医学院的创建人之一。He was one of the founders of the university's medical faculty.

3.两位美国外科医生上周获得了诺贝尔医学和生理学奖。Two American surgeons were last week honoured with the Nobel Prize for Medicine andPhysiology

4.进一步翻阅医学文献后我发现,这些都是有科学解释的。Digging further into the medical literature, I found out there was a scientific explanation forall this

5.那么,正如我对你说过的那样,自然医学也被称为整体医学。So, as I said to you, natural medicine is also known as holistic medicine

6.肿瘤学是研究肿瘤的医学分支。Oncology is the branch of medicine dealing with tumo

参考资料:医学——百度翻译

英 [ˈmedsn]   美 [ˈmɛdɪsɪn]

n.医学;药物;有功效的东西,良药

例句:

Medicine is the treatment of illness and injuries by doctors and nurses.

医学是医护人员救死扶伤的疗法。

英 [ˌaɪə'trɒlədʒɪ]   美 [ˌaɪə'trɒlədʒɪ]

n.医学,治疗学

例句:The theory and the method of the chemistry have been applied to the studyof biology and iatrology.

化学的理论和方法,被广泛应用于研究生物和医学问题。

拓展资料:

其他医学相关的英语词汇:

相关百科

热门百科

首页
发表服务