好用的论文翻译软件推荐如下:
1、知云
知云,是一款国产的永久免费软件。自带PDF阅读器功能。以下面这一篇PDF格式文献为例,下图就是软件界面。
2、GeenMedical翻译
是根据生物医学科研人群的实际需要开发的GeenMedical翻译平台。
3、专业词汇翻译--MedSci
MedSci,拼写检查及中英互译 ,收录超过200万个专业词汇,尤其是对新词的收录能力强。像生物医药领域出现的新词,或复杂的化学名均有收录,很全面,更新及时。与各家相比,算是更全面。
4、Linggle
Linggle是一个可用来进行英语语法、句子写作的工具,可为学习者提供更准确的英文写作建议,还能够根据词性来推测短句和句子,精准的分析出完整英文句子如何撰写。
5、NetSpeak
NetSpeak 是一个提供免费线上单词、词组、语句翻译的工具,其特点是可以在线搜索和比较各种英文词汇、短句、语法、单词解释等内容,并且可以统计出这个用语的变化形态,还可以分析使用频率和情境,堪比谷歌翻译。
医学文献翻译软件推荐如下:
1、Transgod。这款软件上传文件后直接翻译就可以,操作简单。同时它还可以保留医学专业词汇翻译的准确率和正确率。一般来说文献都存在有大量的表格,图线等,而这款软件翻译后可以保持文献的版式不变,从而有利于直接进行中英文对比,有利于中文直接进行引用。2、ACT智能医学翻译平台。这个平台最令人喜爱的是他免费开放使用,而且他既支持文档也支持文献的医学翻译使用,适用PDF、WORD等多种模板。当然,最重要的是涵盖大量的医药领域术语,这些术语来源于药典、开放性药物数据库、以及大量的医学书籍,可以很好地支持医学相关领域的翻译。3、欧路词典。欧路词典作为一个专业的词典,它的专业性词汇量毋庸置疑,可以提供其他软件提供不了的医学专业词汇。除此之外,它在进行相关翻译的同时会配备上相应的图文,不得不说配备上图文上对于翻译来说更有助于理解。
除了以上介绍的这三款软件,肯定还有各种各样的医学翻译软件,而且每个人的使用习惯也不尽相同,可能对于不同的软件的喜爱程度也不同,需要自己独自去摸索出来最适合自己的翻译软件。
如何在Upwork上兼职翻译赚钱,操作如下:
一、中文翻译。
你只要打开Upwork就会看到很醒目的翻译单,而且这种单子非常的多,翻译单的好处就是我们能通过谷歌翻译等等直接长篇翻译出来。
但是并不能直接拿来用,因为中文里有很多关于语法和语句的地方,就需要我们来修改通顺,这个对老外来说非常困难,对我们来说易如反掌,所以用翻译来赚美金是比较好的单子。
翻译单不单单是针对中文的,还有一些拉丁语、西班牙语等等比较小众但却非常受欢迎的语种,像全职从事翻译接单就可以尝试一下。
二、跨境电商刷单。
这个纯粹是我们国人带过去的风气,在国外,基本上使用亚马逊的人是非常多的,而亚马逊有一个非常非常重要的职能部门,简称封店部。
只要检测你有一丁点的刷单行为,就会直接封店,并且要求你提供刷手的账号信息然后才能解封,很多店主被逼无奈只能提供出刷手账号,然后他们会根据这个账号的历史购买信息,找到一群店主进行封店,并要求他们继续提供刷手信息。
三、本地营销写手。
近几年,我们在互联网上主要的营销模式就是文案,文案就是由写作产生的。只要是涉及到国内的业务,很多会在推广上招募一些文案写手,通过文案广告来提升销售业绩。
四、国产代购。
这个只要人在国内,接这种单子还是很不错的,毕竟我们都能在某宝上采购到很多老外想要的东西,而去企业公司实地考察,可以在网上要求当地的跑腿公司代劳,很方便。
在Upwork上赚美金,最大的特点就是客单价高,国外老板为了一项工作,是非常乐意支付大额费用的,平均都要比国内的兼职平台高出很多。
upwork翻译软件特色:
Upwork平台在线用户量大,可以随时兼职赚钱。许多用户通常有一些空闲时间,尤其是一些从九点到五点休周末的上班族。
使用这个软件,你可以利用你的业余时间,赚取一些额外的生活费等,并充实自己,获得一些经验。
upwork翻译软件简介是一个随时可以在业余时间接单、兼职的手机平台。
国内翻译网站对熟练翻译的价格是中文100-120元,英文70-80元。对于国外网站,以Gengo为例。网站提供的最低价格为每字美元,平均价格为每字美元,包括汇率在内是国内价格的数倍。当然,你要选择同样的工作能拿到更多钱的网站。这里有一些你可以找到翻译工作的外国网站。
1.源后
Gengo是狮子桥下的一个翻译平台。要成为它的翻译,需要参加考试。通过考试后,可以根据考试成绩划分为标准口译员或专业口译员(Pro)。如果没有通过,可以继续考,每半年最多考三次;翻译项目往往是笔记、邮件等短文本,长文不多;目标语言应该是译者的母语,稿酬从每千字美元起,专业译者报酬更高;一个月交两次;Gengo翻译平均月薪417美元。在Gengo上能赚多少钱,取决于译者(比如En-Ch)的数量和翻译项目的数量。翻译人员越少,翻译项目越多,赚的钱就越多。
2.普罗兹
知名翻译平台。
3.翻译咖啡馆
业内知名网站翻译找项目。
4.向上工作
Up是一个在网上寻找兼职的综合性网站。
5.美国期刊专家
招聘硕士、博士、博士后等具有高级学位的科技人员翻译学术文章。与论文的长度和翻译时间有关。
6.跨桥
Lionbridge的解释网站。
7.口译和笔译公司。
翻译申请入学,口译申请入学。
有入门级的口译工作可以申请。
8.安多瓦尔
招聘翻译。
9.发动机的旋转
招聘翻译,按周付费。
10.多种语言连接
长期招聘翻译。
11.透明语言
在世界各地招募自由译者。
12.完美翻译
全球最大的翻译本地化公司,长期招聘翻译。
13.世界行话
翻译分为两类:普通类和专业类。普通班的要求是:五年商业环境下的连续翻译经验;有翻译证书,正规大学毕业,会使用Trados者优先。对专业的要求是:专业领域本科学历;两年以上的专业翻译经验。
14.语言化
专业视频字幕翻译;一个月发两次工资,用Paypal支付。
15.验证对话
医学翻译。
首先回答,非常靠谱。给你说一个我爱人的例子吧。
她本来在化工厂的实验室工作,在差不多和你一样的年纪,因为要小孩不愿意继续在化工厂里上班了。她是研究生学历(非文科专业),觉得就这样呆在家里带孩子荒废了。一次机缘巧合之下,有朋友给介绍了一些笔译的工作。觉得还挺合适的,就这样一做就做了八年。
不过,有几个经验提醒你注意。
第一,对于非科班出身的人来说,如果没有相关的资质,就只能给有资质的人打工,收入比有资质的翻译要少好几倍。而那些持证的翻译,很多时候就是大概看一眼然后签字,就能拿走七八成的钱。
第二,人工智能现在越来越普及,笔译需要能坐得住,耐得住寂寞,且目前来看路是越来越窄。我有一个球友是持证的中英法三国语言翻译,前段时间说改行做装修了,因为收入跟不上。
第三,如果你以后想考取资质,需要加倍付出,否则就只能给别人代笔。而笔译这行门槛也是越来越高,如果是自学的“野路子”,很难得到认可。不过好在现在很多课程都可以网上授课,在家里一样能学。而且你应该是文科生,所以对于语言的驾驭能力应该比理工科好一些。
第四,想进入笔译行业,除了找人或者加入行业协会以外,可以考虑去大公司的网站做免费的试译或者去一些个人的小公司实习,积累经验。有一些资质除了证书以为,还需要你有多少字的翻译量才能申请到。我知道现在一些课程教学的网站,经常会招志愿者,把国外的精品课程翻译成中文的。
总之,加油吧,看好你。
如何在Upwork上兼职翻译赚钱,操作如下:
一、中文翻译。
你只要打开Upwork就会看到很醒目的翻译单,而且这种单子非常的多,翻译单的好处就是我们能通过谷歌翻译等等直接长篇翻译出来。
但是并不能直接拿来用,因为中文里有很多关于语法和语句的地方,就需要我们来修改通顺,这个对老外来说非常困难,对我们来说易如反掌,所以用翻译来赚美金是比较好的单子。
翻译单不单单是针对中文的,还有一些拉丁语、西班牙语等等比较小众但却非常受欢迎的语种,像全职从事翻译接单就可以尝试一下。
二、跨境电商刷单。
这个纯粹是我们国人带过去的风气,在国外,基本上使用亚马逊的人是非常多的,而亚马逊有一个非常非常重要的职能部门,简称封店部。
只要检测你有一丁点的刷单行为,就会直接封店,并且要求你提供刷手的账号信息然后才能解封,很多店主被逼无奈只能提供出刷手账号,然后他们会根据这个账号的历史购买信息,找到一群店主进行封店,并要求他们继续提供刷手信息。
三、本地营销写手。
近几年,我们在互联网上主要的营销模式就是文案,文案就是由写作产生的。只要是涉及到国内的业务,很多会在推广上招募一些文案写手,通过文案广告来提升销售业绩。
四、国产代购。
这个只要人在国内,接这种单子还是很不错的,毕竟我们都能在某宝上采购到很多老外想要的东西,而去企业公司实地考察,可以在网上要求当地的跑腿公司代劳,很方便。
在Upwork上赚美金,最大的特点就是客单价高,国外老板为了一项工作,是非常乐意支付大额费用的,平均都要比国内的兼职平台高出很多。
upwork翻译软件特色:
Upwork平台在线用户量大,可以随时兼职赚钱。许多用户通常有一些空闲时间,尤其是一些从九点到五点休周末的上班族。
使用这个软件,你可以利用你的业余时间,赚取一些额外的生活费等,并充实自己,获得一些经验。
upwork翻译软件简介是一个随时可以在业余时间接单、兼职的手机平台。
人人翻译赚钱App是一款全新的手机赚钱软件。在该平台用帮助别人翻译就能得到现在奖励,存入你的账户。用户也可在该平台发出翻译任务,能帮助你快速翻译任何语句。如果你英语非常不错,那么这款平台就非常适合你了。
网上的东西说好找也好找,说难也很难。我也是英语专业的,也想过这个,但是最终还是没具体的操作。如果真的想做的话,我觉得你还是去找一家在网上给别人翻译的公司,然后你去公司应聘,在那个公司工作,你可以不用去公司,在自己方便的地方上网操作。找一家公司是要让自己有归属,别人才相信你,你也才会有资料可以翻译,但是有些公司对你的行为不承担责任,这样的也不好,所以还是找正规点的。 才开始的时候翻译出来的东西要找人校对,这样是最好的,保证质量,有了质,你打出名声后,可以自己在网上挂名翻译,或者是生活中很多人知道后,别人也会主动找你。要专业,要质高。 还是一直都有在一个公司挂着名要好些,这样更多的人会知道你的翻译。工作也会相对的稳定些。 还有一个就是在淘宝上开店,就是翻译东西,这样有的也会采纳的,你可以看货交钱嘛。 祝你好运!
医学英语翻译软件推荐:《翻译狗》,《百度翻译》,《网易有道词典》。
1、翻译狗
是杭州轻寻科技有限公司旗下运营的翻译平台,是一家专注于行业数据服务的高科技企业。公司本着以“专注于创新”的企业理念致力于通过大数据、人工智能、移动互联等技术,为各领域用户提供人工智能翻译服务。
公司历时数年打造的深度学习和神经网络机器人“神经网络智能翻译系统NITS”拥有媲美阿尔法狗的智力,结合强大的集群服务器运算能力及专业语料术语训练,打造智能翻译第一品牌!
2、百度翻译
依托互联网数据资源和自然语言处理技术优势,致力于帮助用户跨越语言鸿沟,方便快捷地获取信息和服务。支持全球200多个语言互译,覆盖4万多个翻译方向,通过开放平台支持超过50万企业和个人开发者,是国内市场份额第一的翻译类产品。
百度翻译拥有网页、APP、百度小程序等多种产品形态,此外还针对开发者提供开放云接口服务,日均响应千亿字符翻译请求。除文本、网页翻译外,推出了文档翻译、图片翻译、拍照翻译、语音翻译等多模态的翻译功能,满足用户多样性的翻译需求和学习需求。
3、有道词典
是由网易有道出品的全球首款基于搜索引擎技术的全能免费语言翻译软件。有道词典通过独创的网络释义功能,轻松囊括互联网上的流行词汇与海量例句,词库大而全,查词快且准。结合丰富的原声视频音频例句,总共覆盖3700万词条和2300万海量例句。
有道词典集成中、英、日、韩、法多语种专业词典,切换语言环境,即可快速翻译所需内容,网页版有道翻译还支持中、英、日、韩、法、西、俄七种语言互译。新增的图解词典和百科功能,提供了一站式知识查询平台,能够有效帮助用户理解记忆新单词。
比如百度软件。翻译的软件有很多种,百度翻译。告示一种非常优秀,挣钱的软件。大家可以用来试一下,相信一定能取得良好的效果。所以大家都可以用一下。这个软件非常棒。
1、有道兼职译员,
工作时间每天固定三个小时,内容以英语类翻译居多, 中译英是80元/千字中文,英译中120元/千单词,大平台的信誉还是可以的。
2、人人译,
工作时间灵活,小任务3分钟左右即可完成,支持手机端操作,可以充分利用碎片化时间,轻松完成一项项工作,赚点饭钱,而且翻译种类很多。
3、 我译网,
首先是性价比高,部分接单的价格是180元/千字,平台中间收取的费用不高,大部分都是给译员,交易流程公开透明,正式入驻之前会有测试。
4、 做到网,
入门门槛相对低,平台出的测试题相对简单,适合刚入门的新手,平台比较人性化。 兼职人员在工作中,会有上下文和重点词的参考译法作为辅助,能够更好的帮助用户完成翻译工作。
5、事在人为,
平台订单充足,涉及到的兼职工作内容也比较多,有翻译、法律、会计领域等,适合对口专业人才,待遇丰厚。
以上就是环球青藤小编关于翻译类的兼职平台的分享,希望对想做兼职的小伙伴们有所帮助,想要了解更多相关内容,欢迎大家及时在本平台查看哦!
一:有翻译。我这里说的是人工翻译,主要是英文翻译。英语翻译的收入和汉译英不同,工作时间有一定的规律,相对适合学生。记得做一个人类翻译。进去的时候找“加入我们”投简历就行了。二:我翻译网页做。这两个单价比较高,平台成本也不高,但是入驻前都有测试,保证翻译人员的质量。进网站自己查流程,这里就不多说了。(PS:其中,做网是马爸爸的翻译平台,比较适合新手)三:人人翻译和云翻译。你可以记住:时空翻译全球,华南翻译市场,万依翻译工作室,找翻译,AnyTranz翻译中文,英文翻译兼职。总的来说,这些可以满足大部分人的需求。他们时不时会发布副业赚钱,招兼职。四:国外的。之前跟大家说过,国外兼职翻译的工资普遍比国内翻译高很多。我在这里也爬了几个国外的平台,大家可以多了解一下。1、Gengo相信很多人都熟悉这个网站。不如Gengo,需要测试。根据成绩分为标准译员或专业译员,注意正常水平。如果考砸了,可以继续考。考试机会3次/6个月。其中翻译内容以邮件、笔记等短文本为主,每月可付费两次。Gengo的翻译平均每月收入约400美元。2、美国期刊专家该网站专注于学术论文的翻译。适合硕士、博士等有技术专长的高学历人群。报酬相当高,但要求也极高。对应Verilogue,侧重医学。3、世界行话话不多说,但是要求比较高。普通翻译要求有五年商业环境下的连续翻译经验,而专业翻译要求更高。但是竞争少,而且适合特定的体验和群体,相对来说可以获得极高的利润。4、翻译咖啡馆知名网站,很多业内人士都知道,有很多人在上面找项目。还有Transperfect,属于全球最大的本地化翻译平台。5、动词化这个网站是专门做视频字幕翻译的,比较有意思。对于一些喜欢追美剧的宝宝来说是个不错的选择。结算用paypal,推荐给喜欢美剧的你。
捷径是靠熟人介绍,但很多时候我们只能自行开拓翻译公司或直客。其实与英语相关的工作机会,多数都存在于海外。但译员也无需低估国内需求,能签到几家公司的长期项目,或成为稳定接单的合作对象,月入过万绝非难事。下面结合我的经历,讲讲如何先利用本土市场喂饱自己。我本科学历,非英专,今年1月开始做翻译副业,月均收入4000,5月开始自由职业,目前已稳定月收过12000。
1-4月,我的资源从零开始首先,我注册了翻译网站,如火星,我译,51等。这类网站都需要测试,但如果没有pm(项目经理)单独负责你,抢单难度大,流程效率低。所以我很快采取另一方式,对接翻译公司。
细分为3条路:招聘app+语言类服务商名单+日更翻译兼职的公众号。招聘app上,限制地点为一线城市,预先筛除钱少事多的公司。找工作道理共通,即便你不够符合要求,主动投递也有望争取。若岗位工资低得不像全职,问问对方,这或许就是接受纯远程的兼职岗。
我又开始搜排前的国内语言服务商名单,因为app筛选仍会耗时。大公司官网通常有hr邮箱,发去应聘兼职的简历邮件,通过试译就会入资源储备库。你水平态度不错,单量就能逐渐稳定,同公司其他pm也会主动来找。下面是我认为最便捷的方式。在微信搜索栏搜“翻译兼职”,顺藤摸瓜多订阅几个日更的公众号。重点关注项目急招译员的消息,此时公司处理会更快,对最先发回的试译水准也相对宽容。
5-10月,我的合作已入正轨1月,我在招聘app接到了第一份外网新闻翻译,磨合了几个月,这转为我的长期项目,时薪不低。3月,我成为某家公司的储备译员。5月起断续有合作,而8月,我靠着新闻翻译经验和专业优势,开始稳定接对方的财经新闻稿。4月,我又在刷公众号时搭上一家现行项目缺人的公司。项目很快结束了,但我展现出了专业度,后来好几个pm轮流给我派稿。7月,我投递一个项目的翻译,由于我的试译稿质量很高,对方主动提出我也可担任审校,我的业务由此也拓展到翻译之外了。还有几家公司就不赘述了。这段时间月入过万堪称顺利成章,单个项目拿到了几千,那两三个项目叠加,自然就会过万了。
文|薄荷安 图|网络 哈喽,大家好呀,我是薄荷安,一名90后自由撰稿人。 前两天粗略算了一下,发现自己从2020年10月份开始尝试写作变现以来,截止目前已经赚取到了8000+的稿费。 从单篇十几元的稿费到单篇150元的稿费,从一开始的一个月几百块收入,到后来的一个月4000+的稿费收入,前后总共用了4个月,真的是一步一步成长起来的。 我的部分稿费收入 我知道,自己这样的成绩和大佬们相比,并不算突出,但还是很满足啦。 关于写作变现,我回顾自己的成长经历,总结出了以下几点经验,希望可以帮到想要依靠写作变现的你哦! 1 写作变现,要找到适合自己的方向 随着新媒体的发展,如今想要通过写作变现,真的是有太多方向可以选择了,投稿赚稿费、文案写作、自媒体运营以及代运营……等等。 这么多选择,到底哪个才是适合自己的呢? 这里推荐三个比较适合新手的方向: ①写作投稿: 对新手来说比较容易上手,通过给公众号或杂志等平台投稿来赚取稿费,但在投稿时也要结合自身优势来选择相应的文体和平台,新媒体写作其实具有一定的“套路”,是一个【拆解——模仿——创新】的过程。 ②文案变现: 相比投稿来说,具有一定的难度,需要经过系统的学习才能够上手,我目前的写作变现方式就是这个。 文案写作的类型包括但不限于朋友圈文案、电商文案、小红书文案、公众号文案、短视频文案等,大家可以根据自己的优势选择其中1-2个去学习并尝试变现。 ③做自媒体: 做自媒体除了要会写作以外,还需要学习运营知识,了解各个自媒体平台的机制、规则以及收益方式等,相比之前两种,难度更大,但也最有利于打造个人ip,变现方式多样。 常规的自媒体平台包括:公众号、头条号、小红书、知乎、B站、抖音、百家号、网易号、搜狐号、大鱼号等,可以根据自己的写作类型去选择相对应的平台。(这个目前薄荷也在摸索中,后期会给大家出干货内容哒!) 2 可以试错,但要在1-2个领域里深耕 其实早在2019年,我就开始接触新媒体写作了,在写文案以前,我给别的公众号投过稿,也尝试做过公众号和头条号等,但却都没能坚持下去。 中间一年多的时间,我很迷茫,找不到适合自己的方向,也渐渐将写作这件事情搁置了。 但在2020年,在看到好几个微信好友都通过做小红书博主获得了不错的收益后,我也对小红书这个平台产生了浓厚的兴趣,并开始尝试去做自己的小红书账号。 虽然账号目前还没能做起来,但我却通过小红书这个平台找到了适合自己的方向,我开始尝试写小红书文案变现了。再加上之前有做过公众号的经验,我也找到了一些公众号文案的兼职。 在学习文案的过程中,我也尝试去写过其他类型的文案,如朋友圈文案、短视频文案、电商文案等,但尝试过后,最后还是锁定了小红书文案和微信文案这两种。 再之后,经过不断的去学习,如今我在这两个领域里也有了拿得出手的案例,在谈合作时也渐渐有了底气。 所以,我想说,如果你一开始找不到适合自己的方向,可以去多尝试几种不同的写作类型,但找准了方向以后,就 一定要在锁定的领域里去深耕,让自己更专业,才能更有底气去谈合作,提升变现能力。 3 从小做起,不要羡慕别人月入过万 在新媒体圈子里,月入过万的大佬不在少数,我曾经也很羡慕可以靠写作月入过万,甚至实现了自由职业,但我发现我越是羡慕别人,就会变得越焦虑。 我会一遍一遍问自己:为什么别人可以做到,你却不行呢? 可是,你想那么多,却不去付诸实际行动,是真的不行的。 想靠写作变现,你首先得先开始写作才行。 于是我开始了一边学习一边写作的探索之路,在具备了一定的实力之后,才开始尝试去靠文案写作变现。 而在这个过程中,我的稿费也从单篇10元涨到了单篇20元、50元,再涨到单篇100元、150元,真的就像升级打怪一样,一步一步成长了起来。 如果你也想靠写作变现,那么我建议你从“小”做起,先写,再通过学习写好,才能实现从月入0元到月入过千、甚至月入过万的突破。最后,我想说的是,写作变现真的是一条漫漫长路,除了要不断提升自己的写作能力以外, 最为重要的还是“坚持”二字。 八月长安说:“ 不是所有的坚持都有结果,但是总有一些坚持,能从一寸冰封的土地里,培育出十万朵怒放的蔷薇。 ” 而关于写作这件事,只要坚持下去,普通人也能够在这个圈子里成为闪闪发光的人。 愿你我都能在自己喜欢的领域里,一直走下去呀! 以上,共勉。
通过副业提升收入水平,37个学习网站及搞钱方法
一、工艺品学习
1、花瓣网:插画学习。
2、手工客:布艺、标志、饰品等手工作品学习。
3、涂鸦王国:学习插画的同时,可以出售作品来挣收益。
4、聚巧网:手工学习。
5、全画作:收录世界名画,提升审美。
6、dribble:手绘学习。
二、PPT制作
1、PPTstore:可上传作品赚钱。
2、Officeplus:免费学习课程。
3、网易云课堂:技能学习。
4、慕课:专业知识学习。
5、稻壳儿:适合各种场景的优质ppt,还可上传作品赚钱。
6、演界网:优质ppt模版,可上传作品赚钱。
7、just free slides:国外ppt。
三、外语翻译学习
1、译言网:可阅读翻译好的优质文章,还可以翻译互动。
2、知网翻译助手:专业词汇。
3、译学馆:翻译课程学习。
4、gengo:很多翻译资源,可做译员赚钱。
5、51UC英语角:适合用英语聊天的交流环境。
6、Proz国际翻译平台。
四、写作学习
1、梅花网:广告创意,商业文案。
2、数英网:学习创意文案。
3、简文网:学习写作技巧,写作素材搜集。
4、文案狗:创业灵感。
5、新榜:学习如何写出爆文。
6、TOPYS顶尖文案:收集全球的创意灵感,商业广告文案学习。
五、编程学习
1、慕课:各种编程学习课程。
2、极客学院:IT职业教育平台,部分课程免费学习。
3、实验楼:编程学习。
4、纳米学习:各种学习资源。
5、51CTO:IT在线教育平台,各种免费学习资源。
6、程序员客栈:兼职赚钱平台。
六、摄影剪辑学习
1、图虫:摄影作品学习。
2、新片场:学习剪辑摄影技能,还能兼职赚钱。
3、虎课网:视频教程为主,适合新手小白学习。
4、1X:获取创作灵感的网站,很多优质作品学习。
5、CNU:投稿摄影作品。
6、Unsplash:图片网站。
七、变现方法
1、ppt类:稻壳网、演界网、PPTstore上传作品售卖。
2、文案写作类:投稿、知乎、简书、头条,可以投稿约稿、好物推荐、积累粉丝、带货、接广告、赞赏。
3、摄影类:网站摄影师、自由摄影师。
4、翻译类:有道人工翻译、fiverr,翻译按字数和难度收费。
5 编程类:云沃客、猿急送、威客,接任务赚钱。
6、手工插画类:涂鸦王国、站酷,接单、个人IP、商业合作。
NaQing sex deep overburden front teeth tooth meets the clinical experience treatmentAbstract: objective to investigate NaQing sexual front teeth tooth overburden match not deep treatment of factors, correction method and the matters needing attention. Methods selection NaQing sex deep overburden front teeth and 18 cases, are not case tooth correction. Results treatment completion time 15 to 21 months, average months. Correction by first teeth together, facial side cover normal appearance was coordination. Conclusion anterior tooth NaQing sex should be repeated in deep choosing good indications fits the tooth under treatment.