我之前写的论文都是editsprings翻译的,
目前英语笔译行业单价(到翻译员手中的)一般是原文100--150元/千字,能做到这个价位的翻译一般都得有较好的基础,刚出道的单价40--90元/千字更是多如牛毛。大几百元甚至千字千元在行业里都是有先例的,但都是顶尖专家级的翻译,措辞严谨地道、精准、凝练,甚至有自己风格。
并且这样的服务对象——客户也有相当实力和财力,不太在乎费用,只看重质量,通常也只限于重要法律、合同等要求非常高或者能胜任的人非常少的高精尖领域的翻译(如从国外引进的先进航空发动机技术资料的翻译等)。
笔译行业目前人才匮乏,严格点说很多大学英语教师都未必做胜任笔译工作,从业人员能专业素养过关的也很少,通过CATTI2级(人事部笔译考试二级)的最多也只能算有资格入门开始学习真正的笔译。
目前行业乱象群生、鱼龙混杂,从业者水平普遍很低,所以行业待遇无从谈起、想留住优秀人才自然难上加难,在很多人心目中笔译已成为低要求、低收入、高辛苦、高付出的垃圾行业。
笔译赚钱小技巧:
这个行业做的人很多,想要多赚钱首先要提升个人的翻译能力,这个就要靠个人多做、多学,平时多看一些关于笔译的书。
其次要想办法进入一些正规公司,多接一些渠道,这样不仅上班时可以赚钱,下了班笔译也是一份不错的兼职。
最后建议多学一门外语,会有更多的选择,未来人的选择越多,机会才会越多,选择往往大于努力,既然选择笔译这个行业,想多多赚钱多掌握一门语言是必须的。
对于许多人来说,翻译英语是一项感兴趣且有收益的工作。毋庸置疑,翻译英语有许多优点,例如可以在家中或完成任务的任何地方工作,灵活性高,并能够挑选自己感兴趣的领域和项目。那么,翻译英语真的能赚钱吗?下面湖南雅言翻译公司探讨一下这个问题。首先,翻译英语是一项具有广泛市场需求的工作。随着全球化的不断推进,在国际交流和跨国合作中,翻译英语的需求不断增加。从商务文件到法律文件,从学术论文到媒体翻译,翻译英语工作的市场已经非常庞大。其次,翻译英语的收费水平相对较高。由于翻译英语需要具备较高的英语语言水平和专业知识,因此相较于一般翻译工作,翻译英语的收费标准相对较高。根据翻译行业协会的数据,按字计算,翻译英语平均收费标准为每英镑英镑,而按小时计算,则平均为25-70英镑。此外,随着翻译技术的不断发展和自动化程度的提高,翻译英语领域的机器翻译也逐渐崭露头角。虽然机器翻译尚不能完全替代人工翻译,但是它已经可以为翻译人员提供更多的便利和效率。例如,一些专业领域的翻译工作,机器翻译可以先快速翻译出来,然后再由翻译人员进行润色和修改,大大提高了工作效率。当然,翻译英语同样面临着许多困难和挑战。例如,涉及到政治、历史和文化等敏感领域的翻译可能会涉及到许多政治和法律风险,需要翻译人员具备高度的责任感和谨慎性。同时,翻译领域的竞争也非常激烈,需要翻译人员不断提高自己的语言水平和专业知识,才能保持自己在行业中的竞争优势。总之,翻译英语虽然存在着许多困难和挑战,但是也是一项非常有前途和收益的工作。如果你对英语翻译感兴趣并且愿意付出努力,那么翻译英语的工作肯定能够给你带来很好的经济回报和职业发展机会。
您好,我是英语自由翻译【查红玉】,我做笔译6年,谈谈自己的看法行行出状元,有没有前途主要看您自己能力、专业素养等了,英语/日语翻译的收入主要看水平和经验;资源和人脉对收入也有一定影响;初级翻译的收入 3000 -- 8000元/月居多中级翻译月入一般 8000 --- 12000元/月居多高级翻译的年收入一般在 15万 -- 30万之间的居多大致收入和对应等级是这样的,具体也看城市、单位性质等如果拿下 CATTI 2 口译和笔译证书,基本上就等于跨入职业翻译的大门了。联合国翻译资格证 UNLPP 也不错,特别是等级更高的 P2 和 P3 证书(P1 相对而言难度低一些);如果是北外/上外/广外等国内外语名校高级翻译学院毕业的硕士,做翻译的起点也不错的;专八证书含金量较高,但和合格翻译之间也可能有相当长的距离要走。当然,后面还有很多需要学习和提高的,要成长为名符其实的职业翻译,并不容易,需要更多付出、努力、坚持。翻译,无论口笔译,都很辛苦,也时不时可能要加班加点,普通本科生毕业后没有三五年的积累和学习,很难真正入门。翻译这个行业,目前是两极分化特别严重的,以后更是如此。高水平译员会越来越好做,价格也会持续走高。低水平的“译员”(姑且称之为“译员”)会沦为韭菜,被市场一茬又一茬地收割,付出巨大精力和时间后所得收入却难养家糊口(“韭菜”的单价一般不超过150元/千字)。所以,一定要提高自己的职业素质和素养,提高服务水平和翻译质量,往中高端走才有出路。我个人是做英语笔译的,收入不高,从业6年多,收入 12 --15K/月(2018年,坐标江西吉安),供您参考。
各个公司都有自己的特点,找到投缘的也好。自己做哪来稿源?论文发表前都是保密文档,如何让作者相信你?不管哪个选择,翻译能力还是最重要的。如果你只是业余做,以前没有经验,开始不要太乐观。要经常看论文写作书(国内的就免了),上国际期刊和权威编辑网站了解新动态,找到地道英语的技巧••••••看着不难,但是很费时间。不过就算以后放弃,也会大大提高自己的英语水平。所以希望你加油。
如果有CATTI 2日文翻译证书,很有可能找到一份翻译工作,所以担心是多余的,获得这个证书是一个相对有能力的表现,这张证书的含金量与日本普通大学生不可相比。
(1)翻译需要知识面广,能胜任金融、汽车、法律、化工、生物、医药等领域翻译工作,在相关技术领域有丰富知识和专业储备的人才,可以有意识地在这些方面提高自己,并选择喜欢的领域来建立和加强自己;
(2)关注Trados、idom、PASSOLO、Wordfast等翻译软件,能更好地处理翻译文件的格式、术语管理、重用、格式等,能更经常地处理翻译文件,提高其工作适应性;
(3)为了避免闭门造车,最好积极参加翻译领域的一些交流、研讨会、学术会议等(也要争取自费报名参加的机会),开拓自己的视野,向优秀同行学习;
(4)考虑到留学日本,学习日语和翻译技巧,是提高语言能力,使自己处于正确位置的好方法;
(5)一证、二证不太可能带来稳定、有保障的收入,毕竟,翻译实践性太强,翻译考试偏离实际应用,不涉及太多专业内容。两个证书的持有者,从事翻译的月收入5000-7000,应该有一些,很难给出准确的数字,毕竟变化系数比涉及的更多,但是两个证书肯定能给你很多机会。
您好,要是你做的好能力也行的话,当然是很有前途的哈,现在医疗还是很欠缺的呢,生病的人太多,去要的医疗方面的东西也很多,实用发展前景还是有的啊,希望我的回答可以帮助到你。
肯定前途大好,特别是现在药物、医疗器械进出口政策放宽,国内政策也越来越好。创思语。
学术堂整理了九个关于医学论文投稿发表的技巧:1、投稿前,认真检查稿件投稿前,务必认真检查自己的稿件,文章内容不要有太多的空格,因为计算版面费的时候,空格也算在内的,不要因此多花不必要的费用。2、投稿前了解对方杂志对稿件格式的要求投稿的时候最好看看你投稿杂志的文章格式,最好能按照那个杂志的格式进行修改,这样的话,编辑一看就很亲切,呵呵,有点投机了。3、做好医学论文统计医学论文里面设计统计方面的,可以找专业人士对文章进行下处理。4、不要用在线翻译医学论文的英文摘要,不要图简单用在线翻译软件,组要找专职的翻译对摘要进行翻译、润色。5、投稿的时候注明作者的邮箱和电话留下详细的联系方式的好处有两个方面:一、方便杂志社及时和作者沟通;二、方便杂志社给作者寄发杂志。6、忌一稿多投很多作者都有一个想法“一个稿件多投几家,中标的机会大”。旋威医学编译提醒,稿件切忌一稿多投。在投稿前,可以对所在科室投稿的情况进行下统计,把处理稿件快,服务态度好,杂志邮寄迅速作为衡量一本期刊的标准,并进行分类,这样做很有用。7、跟踪稿件的处理进度很多作者一般不知道自己稿件的处理进度,好的杂志处理稿件的周期是3个月,一般情况下,作者可以打3个电话。投稿后一个月打个电话(一般外审就回来了);把编辑让修改的稿件寄回后2周应该打个电话,询问稿件修改是否到位,并询问什么时候刊出;第三个电话是收到校样后给编辑打个电话,告诉他是否有大的改动,这样彼此心里都有个底(因为校样的寄发速度有时很慢,万一杂志送印刷厂就很难改动了)。8、修改稿件的时候,按照编辑的批注修改一般编辑喜欢作者按照自己给的批注修改,如果有不同的意见你可以在旁边批注或用不同颜色的文字标明。9、至少提前6个月投稿投稿的时间,建议稿件在你需要晋升的月份前6个月投稿,这样在晋升前刊登的几率很大。
当然清北医学翻译,我用过不仅价格便宜,主要质量好,aje等国外的公司也用过,但是对于学生党来说有点贵了。
医学论文润色的话,建议你去找清北医学翻译,你这篇医学论文找他们在合适不过了
首先找医学类比较好一点的期刊吧,听听大家的建议,然后联系期刊编辑,了解相关的事宜,将你的稿件投过去审稿,审稿通过就好办了,之后就是期刊编辑们的工作了,到最后出版交版面费就可以了,试下《临床医学进展》是核心oa期刊
对于专业译者来说,有CAT之类的工具,但是这些用具对于非翻译专业者来说,不是很好用,建议找上海泰柯翻译,这家服务挺ok 价钱他根据难以程度什么的 价钱也是不同的 反正不贵也不便宜就是了
医学论文润色的话,建议你去找清北医学翻译,你这篇医学论文找他们在合适不过了
您好,要是你做的好能力也行的话,当然是很有前途的哈,现在医疗还是很欠缺的呢,生病的人太多,去要的医疗方面的东西也很多,实用发展前景还是有的啊,希望我的回答可以帮助到你。
清北医学翻译的价格保持在中等水平,不贵也不低,总体是能接受的范围。
您好,我是英语自由翻译【查红玉】,我做笔译6年,谈谈自己的看法行行出状元,有没有前途主要看您自己能力、专业素养等了,英语/日语翻译的收入主要看水平和经验;资源和人脉对收入也有一定影响;初级翻译的收入 3000 -- 8000元/月居多中级翻译月入一般 8000 --- 12000元/月居多高级翻译的年收入一般在 15万 -- 30万之间的居多大致收入和对应等级是这样的,具体也看城市、单位性质等如果拿下 CATTI 2 口译和笔译证书,基本上就等于跨入职业翻译的大门了。联合国翻译资格证 UNLPP 也不错,特别是等级更高的 P2 和 P3 证书(P1 相对而言难度低一些);如果是北外/上外/广外等国内外语名校高级翻译学院毕业的硕士,做翻译的起点也不错的;专八证书含金量较高,但和合格翻译之间也可能有相当长的距离要走。当然,后面还有很多需要学习和提高的,要成长为名符其实的职业翻译,并不容易,需要更多付出、努力、坚持。翻译,无论口笔译,都很辛苦,也时不时可能要加班加点,普通本科生毕业后没有三五年的积累和学习,很难真正入门。翻译这个行业,目前是两极分化特别严重的,以后更是如此。高水平译员会越来越好做,价格也会持续走高。低水平的“译员”(姑且称之为“译员”)会沦为韭菜,被市场一茬又一茬地收割,付出巨大精力和时间后所得收入却难养家糊口(“韭菜”的单价一般不超过150元/千字)。所以,一定要提高自己的职业素质和素养,提高服务水平和翻译质量,往中高端走才有出路。我个人是做英语笔译的,收入不高,从业6年多,收入 12 --15K/月(2018年,坐标江西吉安),供您参考。
这个要看的,有的靠谱,有的不靠谱,但最好还是自己写吧
宗燕3瑞宸赫康骏31翰麒格
可以试试看艾德思