论文是以议论为主要表达方式的一种文体。它通过列举事实材料和运用逻辑推理,来阐发,对事物的理解和认识,表明对问题的观点和态度。各行各业的人为了接受或表达思想,都需要经常阅读和写作这种文体。
英文论文的时态使用规则如下:
1、摘要部分,一般来说需要使用一般过去时。至于简明的说明句(concise introductory sentence),则可以使用现在完成时。不过为了强调研究的重要性时,举例来说,解释世界的现况或你研究的特定地区,你也可以使用一般现在时。
2、在绪论部分,你可以混合使用一般现在时和一般过去时。一般现在时用于讨论永恒不变的事实的时候,而一般过去时则用于描述早期的研究发现,可以是你自己本人的,也可以是他人的。
3、文献回顾部分的时态使用有点棘手,因为你必须得同时考虑到:格式要求(APA、AMA、MLA等其它格式)和你如何进行文献讨论。一般过去时通常应用于:研究者的名字为句子主语,然后讨论该研究的方法或结果。
4、方法论部分的时态使用方法,相对上来讲比较清楚。只要在一般过去时和一般现在时之间做出选择即可。
用一般过去时介绍你做了什么,你可能会注意到在描述研究者的操作时,时常使用被动语态。这样的做法能够较强调做了什么事情,而非谁做了这些事情。被动语态虽然在近十几年变成主流,但混合主被动语态来提升文章的可读性是一个相当值得推荐的做法。
5、结论部分的动词时态使用规则跟方法论部分有些相似。使用一般过去时来讨论实际结果。使用一般现在时来解释图表、表格和示意图等,句子语态则不可以混合主被动。
论文英文摘要中语态和时态的用法
英文摘要的字数大多数期刊规定不超过250个词,内容应与中文摘要对应。医学论文中,一般少用第一人称和主动语态,多用第三人称和被动语态,用以体现叙述客观事实。所用时态需与事情发生时间一致,叙述基本规律时可用现在时,叙述研究对象、方法和结果时,用过去时。举例如下。
Objective:The purpose of this study was to determine whether an in hospital transportable CT scanner can provide diagnostic brain images and to compare the quality of these images with those from a convertional fixed? platform CT scanner.
Subjects and Methods:Twenty seven patients with known or suspected intracranial pathology underwent imaging on a transportable scanner and a fixed? platform scanner within 1hr of each from each CT examination were evaluated independently by two neuroradiologists who were unaware of patient of intracranial pathology and normal anatomy were rated on a 5? point scale (1 point 'optimal;5 points'poor or not visualized).Statistical comparisons were made using nonparametric tests.
Results:Seven CT scans were interpreted as showing normal findings and 20 scans revealed intracranial pathology on both CT quality was higher on the fixed scanner(average rating' points'SE=)than on the transportable scanner(average rating' points'SE=(p=).Depiction of the cerebellum'midbrain'and supratentorial gray? white matter was better on the fixed scanner(p<'we found no significant differences in detection of intracranial pathology between radiologists found images from both scanners to bediagnostic in all 27 patients.
Conclusion:Images of the brain on the transportable CT scanner were less clear than those on a fixed 'images from the transportable CT scanner were diagnostic in 27 implications of this finding are important for the provision of CT services for critically ill patients who cannot be transported to the radiology department.
上面是AJR(美国放射学杂志)中一段完整的`英文摘要,从中可以看出其特点:
①用词简练、准确;
②时态为过去时;
③不用第一人称,多用被动语态;
④方法和结果中强调统计方法及数据。
对母语非英语的作者来说,撰写英文摘要的质量好坏直接与作者的英文水平有关,在这方面,只有多阅读英文文献,才能提高英文写作水平,从而写出高质量的英文摘要。
您好,建议您去相关的专业学术网站上面搜索一下。
包括有:英语医学科技论文中分词、合成词作定语以及名词连缀的使用英语医学科技论文写作中的常见错误英文医学科技论文中数词的用法及数字的写法外文斜体的使用方法 希望能帮助到你,望采纳!
毕业论文中的英文注释怎么写
接地气的大学生活即将结束,大学毕业前都要通过最后的毕业论文,毕业论文是一种有准备的检验学生学习成果的形式,毕业论文应该怎么写才好呢?以下是我为大家整理的毕业论文中的英文注释怎么写,欢迎大家分享。
毕业论文中的英文注释怎么写:
(一)首次引用一本著作的资料,注释中需将该书的作者姓名、书名、出版地、出版者、出版年代及资料所在页码顺序注明。具体格式如下:
1、专著类
Harold U. Faulkner, American Economic History (New York: Harper & Brothers Publishers, 1960), .
2、编著类:
Paul M. Angle, ed., The American Reader: From Columbus to Today (New York: Rand McNally Co.,1958), .
3、文集内文章:
Erwin Panofsky, “Style and Medium in the Motion Picture,” Problems in Aesthelics, ed. Morris Weitz (New York: Harcourt, Brace and World, Inc., 1969), .
4、报刊文章类:
Constance M. Drake, “An Approach to Blake,” College English, XXIX (April 1968), .
“Reading Teachers Put on Spot,” The Kansas City Star, May 1, 1969, A.
(二)再次引用已引用过的`著作时,注释格式如下:
1、仅注出作者姓名、页码即可,如:
Soule, .
E. White & K. White, eds., .
2、本注与紧邻之上注所引资料出于同一著作,可以ibid.代替,意为“引书同上”或“出处同上”(如本注所引著作并非与紧邻之上注,而是与间隔之上注相同,则不可用ibid.,代替),如:
3、Harold U. Faulkner, American Economic History (New York: Harper & Brothers Publishers, 1960), .
4、ibid., (意为与注释(3)引书相同,页码不同)
5、ibid.(意为与注释(4)引书及页码都相同)
拓展延续
毕业论文中的英文注释怎么写:
有三种方式。
1. 用同位语解释
2. 用括号注释
3. 如果注释较长,可放在篇尾的 Note,并在要注释的内容后标明 “refer to+序号)
写论文的注意事项有哪些呢?
1、注重论文的严谨性、严肃性,尽量不出现“我”这个词,建议用“本文”等词汇代替;同时要少使用感叹号,以陈述句为主要句式。
2、对论文的直接引用和间接引用的比例要合理控制,引用参考文献等内容时,要对该内容进行格式设置,避免在查重时出现文字复制比过高的情况。
3、论文全文结构要严谨、完整,目录、摘要、致谢等内容应按学校要求进行撰写,并按校方要求修改论文的格式。
4、论文所用标点符号要规范,逗号、句号、分号、冒号、引号等符号需要正确使用。
5、论文题目不能太长,要写得简短,建议不要超过20个字。
6、大家在写毕业论文时,关于研究方法的介绍,要尽可能地丰富一点,因为研究方法的丰富对于我们的进一步检验,以及充分认识自己所用的方法是否客观、科学,都是非常有益的。
7、除了以上介绍的几点内容外,大家在撰写论文时还可以适当在论文中增加一些图表作为补充说明,同时也能起到更好的表达效果,但要注意图表的美观,做到简洁。
论文是以议论为主要表达方式的一种文体。它通过列举事实材料和运用逻辑推理,来阐发,对事物的理解和认识,表明对问题的观点和态度。各行各业的人为了接受或表达思想,都需要经常阅读和写作这种文体。
医学论文是医学科学研究工作的文字记录和书面总结,是医学科学研究工作的重要组成部分。医学论文报道医学领域领先的科研成果;是医学科学研究工作者辛勤劳动的结晶,是人类医学科学发展和进步的动力。尤其是SCI论文,能使成果向国际上展示,并有可能被人采用和传播,为人类造福,因此,更具有意义与价值,那么一篇好的英文SCI医学论文改怎么写呢?今天小编就为大家一步步分析。英文SCI医学论文应注意的几大环节:写前准备Preparation, 论文结构 Structure, 论文文题Title, 摘要Abstracts, 引言Introduction, 文章主体Body of Paper, 结论 Conclusion, 和致谢Acknowledgement。1、Preparation就是收集资料,找出灵感和方向,主要依靠的是期刊和文献journal in library。2、Structure是重点,文章的结构应该:选题要宽,研究方向要窄,然后最后的结论又发散开来。在文章主体前后都必须有声明(declarativestatement),用最少的字句表达出自己的观点,吸引读者。3、Title必须清晰简短(clear,short),以提升读者的阅读兴趣,然而文题中切记不能出现缩略语和自己的结论。4、Abstracts 是文章的一个缩影,一定要简明扼要(可为一段文字,篇幅<200字),按照文章顺序介绍主要研究对象(subject)、实验设计 (design)、实验步骤(procedures)以及最后结果(results),这种介绍必须让非专业的人员能够看懂。5、引言同样要保证简短,顺序是一般背景介绍、别人工作成果、自己的研究目的及工作简介,其中介绍别人工作时只需介绍和自己最相关的方面,而对自己的工作介绍不用说明细节,因为这个要放到文章正文中去。不要忘记在介绍自己工作之前要有一个声明。6、Body部分可以分为方法methods、讨论discussion和结果result三个部分:(1) Methods,详尽的介绍自己的实验方案以便于他人能够重复自己的实验过程,对于通用的实验方案可以简略,重点要放到自己的独创方案上面,按照实验的先后顺序介绍,为了文章的阅读方便,不要使用过多层次的副标题subheadings。(2)Discussion,这个部分是为了以后的study ,在其中提出自己的 problem 或者是hypothesis,和别人的成果进行比较,暗示自己的主要收获,为后面的conclusion做准备。(3)Result,使用text、table、figure等手段表达出来,其中table不要使用过多,而 figure必须保证图线清楚、注解明确,必要的时候还要对于自己的结论进行解释说明。7、Conclusion中不要包含文章未涉及的信息,保持简洁;如果此文章只是项目的一部分,稍做说明。在写完之后回头看看是否有逻辑上的错误,是否考虑到了读者兴趣等。8、Acknowledgement,不要忘记,这个不仅反应了一个人的个人品质,还一定程度体现了研究水平。
英文论文写作中,什么情况下用什么时态,时态和时态之间有什么区别呢?着实是困扰着一大批同学们。 首先问大家一个问题,你们知道英语中一共有多少种时态吗? 莫慌!其实真正用的多的就三种而已: 1.一般现在时:描述事实、规律、概况现象等; 2.一般过去时:叙述方法和过去发生的事; 3.现在完成时:描述过去发生的事情对现在的影响。 那么现在就让我来举例说明这三种时态的常见用法吧~ 1.描述已知的知识点,形成论文话题,确立研究范围。(也就是铺开背景, 多用于引言部分) Eg:Cellular senescence is the dynamic process of durable cell-cycle arrest 翻译:细胞衰老是细胞周期持久停止的动态过程。 2.提出研究目标/总结研究成果(告诉读者我要干啥/我干了啥) Eg:Sarcopenia is highly prevalent in older nursing home residents. 翻译:肌少症在养老院的老年人中非常普遍。 3.描述权威,得到公认的前人研究成果,通常需要加上参考文献作为引用的源头,多用于导言和讨论(告诉读者,该领域前辈们干了啥)。 Eg:Cellular senescence biomarkers are readily identifiable in the livers of individuals with nonalcoholic fatty liver disease and cirrhosis .(Aravinthan et al., 2013; Wiemann et al,2002) 翻译:在非酒精性脂肪性肝病和肝硬化个体的肝脏中很容易识别细胞衰老生物标志物。(Aravinthan et al.,2013;Wiemann et al.,2002) 4.经过实验证明分析,我们得出的结论可以作为一个公认的知识点。(常出现在结论中) Eg:In conclusion, sarcopenia is an independent factor of OS in patients with DLBCL underwent chemotherapy. 【PS:OS=overall survival 总生存率】 翻译:总之,在接受化疗的DLBCL患者中,肌细胞减少是OS的独立因素。 5. 提及图表。(图表比单纯的文字叙述要更直观,大家要重视作图哦~) Eg:Figure 3shows typical time courses for SC under this scenario。 翻译:图3显示了这种情况下SC的典型时间过程。 1. 叙述前人的研究成果 Eg:In fact, it was nearly 60 years ago that Leonard Hayflick and Paul Moorhead first defined replicative senescence by finding that normal human fetal fibroblasts ceased proliferation after long-term passaging [1]. (可能有细心的同学有疑问:“欸?这里不是和一般现在时的用法冲突了吗?”不是哦,用过去时,只是纯粹报道一下前人的研究成果,但如果该成果已经得到公认,那就可以用一般现在时。因此在不确定的情况下,使用一般过去时显得更为保险) 2.叙述实验过程/结果。 Eg:Weincluded 16 studies with a total of 3585 participants from 129 nursing homes . 翻译:我们纳入了16项研究,共3585名参与者,他们来自129家养老院。 1.引出新话题,强调重要性。 Eg:Several recent observations have reinvigorated the field to explore how senescent cells promote dysfunction in organisms. 翻译:最近的几项观察使这一领域重新活跃起来,以探索衰老细胞是如何促进有机体功能的。 Eg:Recently, studies have suggested that telomere-associated DNA damage can occur in senescentcells in vivo regardless of telomere length. 翻译:最近,研究表明,无论端粒长度如何,与端粒相关的DNA损伤都会在体内的衰老细胞中发生。 2.概括前人研究成果,突出研究进展 Eg:Introduction of a senescent-cell specific inducible suicide gene in mice,has given us clues about the consequence of senescent cell accumulation in various tissues anddiseases. 翻译:小鼠衰老细胞特异性诱导自杀基因的引入,为我们了解衰老细胞在各种组织和疾病中积累的后果提供了线索。 3.为了提出研究空白而搭建过去与现在的联系 Eg:However,conclusive evidence for causality behind a relationship between senescence and aging has remained elusive until very recently.翻译:然而,直到最近,关于衰老和老化之间关系背后的因果关系的确凿证据仍然难以找到。 除了以上三种时态,写作中还有两种时态会用上——现在进行时和一般将来时。 1.表达进行中的趋势 Eg:In conclusion, it is becoming clear that targeting age-related changes in cancer may provide novel ways in which to alleviate this growing public health burden. 翻译:总之,针对与年龄相关的癌症变化,可能为减轻这种日益增长的公共卫生负担提供新的出路变得愈发清晰。 1.指向未来(在讨论部分指出未来的研究方向) Eg:It will beinteresting to see if future experimental findings in this exciting field agree with and corroborate this view of the evolution of cellular senescence . 翻译:在这一令人振奋的领域中,未来的实验结果是否同意并证实这一细胞衰老演变的观点将是有趣的。 到这里,我们就讲完了英文论文写作中几种时态的常见用法,但是有小可爱可能会疑惑,一般过去时和现在完成时该怎么区分。 抛开“【一般过去时】发生在比较远的【过去】,【现在完成时】发生在比较近的过去。”这种“听君一席话,如听一席话”的解释,让我们带入场景来理解。 老师:Did you do your homework? 作业做了没? 学生a:Yes ,I did. 做完了 学生b:Yes, I did,but I haven't finished it yet. 做了,但没完全做完 老师布置了课堂作业,下课要收,现在问: Have you finished the essay yet? 你们的论文写完了没? 场景1中的a君面对老师的询问,淡淡表示自己写完了。而b君则着重强调了“没写完,但是写了”的事实(这不就是妥妥的狡辩嘛) 场景2中,老师的关注点不是写没写,而是学生写没写完。潜台词:写完了快点交,我要下课了。 总之,【一般过去时】和【现在完成时】描述的都是过去发生的动作,区别在于,主观上,说话者是否强调该动作对现在的影响。(没写作业可能会被骂/学生课堂作业拖拖拉拉就耽误批改效率)一般情况用前者,需要强调用后者。 把知识变成常识需要一个过程,路漫漫其修远兮,みなさん一绪に顽张ろうね。(大家一起加油呐) 参考文献: 1. Prevalence and Associated Factors of Sacropenia in Nursing Home Residents :A Sytematic Review and Meta-analysis. Yanjiao Shen, Jing Chen MMS, Xiaoyan Chen MMS, Lisha Hou MPH, Xiufang Lin MMD,Ming Yang MD. 2. Insights from In Vivo Studies of Cellular Senescence. Luis I. Prieto 1, Sara I. Graves 1 and Darren J. Baker 1,2,* 3. On the evolution of cellular senescence Axel Kowald1,2 | João F. Passos3 | Thomas B. L. Kirkwood1,4 4. Cellular senescence: Implications for metabolic disease Marissa J. Schafera,b, Jordan D. Millera,c,d, and Nathan K. LeBrasseura,b,* 5. How the ageing microenvironment influences tumour progression Mitchell Fane1,2,*, Ashani T. Weeraratna1,2,3,* 6. Sarcopenia predicts overall survival in patients with malignant hematological diseases: A meta-analysis Alexey Surov a*, Andreas Wienke b END 文 | 夹耳朵的螃蟹
英文摘要书写技巧信 息 来 源:创 新 医 学 网 英文摘要的内容要求与中文摘要一样,包括目的、方法、结果和结论四部分。但是,英文有其自身特点,最主要的是中译英时往往造成所占篇幅较长,同样内容的一段文字,若用英文来描述,其占用的版面可能比中文多一倍。因此,撰写英文摘要更应注意简洁明了,力争用最短的篇幅提供最主要的信息。第一,对所掌握的资料进行精心筛选,不属于上述"四部分"的内容不必写入摘要。第二,对属于"四部分"的内容,也应适当取舍,做到简明扼要,不能包罗万象。比如"目的",在多数标题中就已初步阐明,若无更深一层的目的,摘要完全不必重复叙述;再如"方法",有些在国外可能早已成为常规的方法,在撰写英文摘要时就可仅写出方法名称,而不必一一描述其操作步骤。 中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性,目前对这个问题的认识存在两个误区,一是认为两个摘要的内容"差不多就行",因此在英文摘要中随意删去中文摘要的重点内容,或随意增补中文摘要所未提及的内容,这样很容易造成文摘重心转移,甚至偏离主题;二是认为英文摘要是中文摘要的硬性对译,对中文摘要中的每一个字都不敢遗漏,这往往使英文摘要用词累赘、重复,显得拖沓、冗长。英文摘要应严格、全面的表达中文摘要的内容,不能随意增删,但这并不意味着一个字也不能改动,具体撰写方式应遵循英文语法修辞规则,符合英文专业术语规范,并照顾到英文的表达习惯。 选择适当的时态和语态,是使摘要符合英文语法修辞规则的前提。通常情况下,摘要中谓语动词的时态和语态都不是通篇一律的,而应根据具体内容而有所变化,否则容易造成理解上的混乱。但这种变化又并非无章可循,其中存在着如下一些规律: 1、时态:大体可概括为以下几点。 1)叙述研究过程,多采用一般过去时。 2)在采用一般过去时叙述研究过程当中提及在此过程之前发生的事,宜采用过去完成时。 3)说明某课题现已取得的成果,宜采用现在完成时。 4)摘要开头表示本文所"报告"或"描述"的内容,以及摘要结尾表示作者所"认为"的观点和"建议"的做法时,可采用一般现在时。
医学论文英文摘要常用句型 在那个 创新医学网 上看到过的 应该够详细了吧英文摘要限500个实词左右,一般须以第三人称过去式叙述。用词准确,逻辑性强,结构严谨。结果和结论一般用句子表达;而目的、方法(设计、地点和对象)等,则常用短语表达。(1)英文摘要的时态与语态1)说明研究目的,通常用一般现在时或一般过去时。2)说明方法和结果,一般用一般过去时、第三人称的被动语态表达。3)结论通常用一般现在时、被动语态表达,也可用主动语态表达。(2)常用句型1)表达论文内容的常用句型A 第三人称主动态①This paper(article,report)describes…本文叙述…②This paper (article)reports…本文报告…③This report(paper,article)presents…本文介绍…④This paper(article,report)discusses…本文讨论…常用的动词还有analyze(分析),evaluate(评价),compare(比较),describe(描述)等。B 第一人称主动态⑤We report(on)…我们报告…⑥We describe a case of… 我们描述1例…⑦In this paper,we present… 本文介绍…⑧In this paper,we report… 本文报告…主语除we之外,还可用the authors(作者)等。C 一般现在时被动语态⑨A case is reported in which… 本文报告1例…⑩A study of…is reported本文报告…的研究⑧…is(are)described. 本文描述…⑥In this paper.…is(are)presented. 本文介绍…2)表达目的常用句型A 一般过去时、被动语态①The purpose(aim,objective) of this study was to… 本研究旨在…②The goal(aim) of this investigation was to… 本研究旨在…③This study was designed to… 本研究旨在…④This study was undertaken to… 本研究旨在…⑤This prospective study was performed to… 本前瞻性研究的目的是…⑥A study to…was carried out(during) (在…期间)所作研究的目的是…⑦An attempt has been made to… 为了…而作试验B 动词不定式短语To evaluate,report,investigate,study,analyze…C 一般过去时、主动语态⑧We(the authors)conducted a study to… 为了…我们进行了研究⑨To determine…,we studied… 为了确定…,我们研究了…⑩In an attempt to…,in an effort to…或in order to…,we carried out a pilot study… 为了…,我们进行了…的初步研究表示目的的常用动词有:evaluate(评价),examine(检查,观察),determine(确定,查明),elucidate(阐明),explore(探索),test(测试),compare(比较),estimate(评估),assess(估价),investigate(调查)等。3)表达方法的常用句型A 方法表达研究类型 Prospective, Retrospective, Cohort,Case-control,in vivo, in vitro①Using…(technique),we studied… 我们用…(技术)研究了…②Using…,it was found that… (我们)用…发现了…③…was(were)measured using… (我们)用…测定了…④…was(were)analyzed (reviewed) by… (我们)用…分析(回顾)了…⑤…was(were)treated with… (我们)用…治疗了…⑥…measurements were made of… 测定了…常用的动词还有:study,measure,determine, investigate,isolate,demonstrate,examine,identify等。B 分组(主语通常为patients,subjects,animals)⑦…were randomly divided (grouped) into…groups …被随机分成…组⑧…were separated into…groups based on… 根据…,将…分成…组⑨The groups were as follows: 分组如下:C 治疗或检查方法⑩… was performed(used) in (on)…patients 我们对…患者施行(应用)了…(patients) underwent…endoscopy (患者)进行了…内镜检查Surgical procedures, assay(immunohistochemistry, molecular biology…) 手术方法,测试方法…C 统计学方法Statistical methods: Student’s t test, χ2 … was used for4)表达结果的常用句型A 一般句型①The results showed (demonstrated) that…结果表明…②It was found that… (我们)发现…③It was observed that… (我们)观察到…第②和③句也可改为第一人称:We found that…和We observed that…。B 增加或减少④…decreased by(40%)…降低(40%)…⑤…(a 70%) reduction in…was observed …观察到…降低(70%)⑥There was a(15%) elevation in……增高(15%)⑦…resulted in (a marked) increase in… …导致…(明显)增高⑧…was lowered from…to… …从…下降到…表达增加或减少的常用动词还有rise,raise,decline,drop,fall,lower等。可用by表示是净增减的数或倍数,例如“…increase by 40%”,表示“增加40%”;而to表示增加或减少到某个具体数值。C 相关与差别⑨There was a significant linear correlation between…and… …与…有显著的线性相关性⑩…showed no strong correlation between…and… …显示…与…无密切相关性⑩…correlated positively with… …与…呈正相关⑥A negative correlation was found between…and… 发现…与…呈负相关⑩There was (were)(no)significant difference(s)or (No)significant difference(s)was found(observed) between…and… …与…之间…(无)有显著差别P value P值(需写出具体数字)⑩…was closely related to… …与…密切相关表示相互关系的常用词还有relationship(关系),association(联系),regression(回归)。D 表示改善或保持⑩…demonstrated a significant improvement in… …方面呈明显改善⑩…values returned to (preoperative)levels …值恢复到(手术前)水平⑩…remained at a mean of… …保持在…平均值水平5)表达结论的常用句型A 常用提示句型①These results suggest that…结果提示…②These findings indicate that… 这些发现表明…③The data (study)show the need for… 数据(研究)表明需要…④The results support the concept that… 结果支持…的概念⑤Our observations confirm that… 我们的观察证实…imply(提示),demonstrate(证明)和illustrate(说明)B 做出结论或建议⑥We conclude that… 我们的结论是…⑦We suggest that…我们建议…⑧We believe that… 我们认为…⑨We postulate that…我们设想…⑩It is concluded that… 结论是…⑩It is suggested (proposed)that… 结果提示…,建议…(虚拟语气)⑥It is recommended that… 建议…⑩It is estimated that… 估计……is(are)suggested(recommended)…propose …asC 表示一致性⑩These results accord with… 结果与…一致⑩The results are concordant with…结果与…一致⑧The results agree well with…结果与…一致be consistent with,in accordance with(…与…一致)to parallel(与…相平行)D 结果转向结论⑥Thus,therefore,hence …因此,…⑥In conclusion.…最后,…⑩From this study,we conclude that…根据本项研究,我们的结论是…⑧These findings,coupled with the observation that…,suggest that…这些发现连同对…的观察结果一起,提示…⑨In the light of this experience we therefore conclude that… 根据这个经验,我们得出…的结论E 表达今后方向The mechanisms by which…remain to be investigated关于…的机制仍需研究Further studies are necessary to (evaluate)… 有必要进一步研究,以(评价)…注:按MEDLINE要求,PURPOSE,METHODS,RESULTS,CONCLUSIONS全部用大写,后加冒号。英文必须在半角状态下输入,不能全角、半角混用。
那好好 看看 医学论文的 例子 就知道怎么写了
您好,建议您去相关的专业学术网站上面搜索一下。
在撰写英文论文的材料与方法时应该使用过去时。
论文摘要的时态基本上有两种 : 一般现在时、一般过去时。
由于学术论文写作通常采用一般现在时, 摘要也多用一般现在时。目的、方法、结果及结论部分多用一般现在时 , 背景介绍常采用一般过去时。
一般现在时用于描述研究目的和范围、研究内容、结果和结论 ;一般过去时用于描述论文撰写前作者已做的工作, 也可用于表示转述已发表文献的报导、讨论和研究内容。
语态与人称主张多采用被动语态。因为使用被动语态不仅可以省略施动者, 避免出现“WE”
表示方式, 而且还可以使需强调的事物做主语而突出了它们的地位,有利于说明事实。英文摘要往往采用第三人称的被动语态, 可以避免提及有关执行者, 使行文显得客观。
同时, 被动语态句子在结构上有较大的调节余地, 有利于使用恰当的修辞手段, 扩展名词短语, 扩大句子信息量。但有时采用主动语态比用被动语态在结构上更简练。
英文摘要
根据《EI》的要求, 一篇较好的英文摘要应较好地回答以下4 个方面的问题:
1) what you want to do(目的),
2)How you did it (方法) ,
3) What result didi you get and what conclusions can you draw ( 结果和结论);
4) What is original in your paper ( 创新独到之处) 。
医学英文论文摘要的写作方法
1. 论文摘要的作用: “The function of the abstract of a scientific paper is to provide an overview of the paper so that the readers know the main story and a few essential details of your work without reading the hole text of the paper. The abstract should make sense both when read alone and when read with the paper.” – URMSMJ 1. 摘要的分类: 摘要分为两大类:通报性或指示性摘要(indicative abstract)和报道性或资料性摘要(informative abstract) 1) 指示性摘要:只通报论文主题,不介绍研究的材料、方法和结果,一般用现在时表述。许多专业杂志在其目录页的标题下都有一个指示性摘要,特别是编者认为较重要的一些文章标题后。如:Free transfer of two undamaged fingers from a non-replantable left arm to a mutilated right hand in a 16-month-old boy is reported. (本文报道将一无法再植的左臂上的两个未受损伤的手指移植给一16岁男孩被切断的右手。) 1) 资料性摘要:告诉读者研究的总体情况,使他们了解研究的目的、材料、方法、结果、结论以及存在的问题。资料性摘要分为传统型或非结构式(non-structured)和结构式(structured)两大类型。无论何种形式的摘要,都应包含以下几个基本要素: 1)主题(Main topic as in title) 2)目的(Purpose of research) 3)方法(Methodology) 4)材料(Materials) 5)结果(Results) 6)结论(Conclusions) 非结构式摘要:段落不明,给编辑、审稿、阅读及计算机处理带来诸多不便。 1)全结构式(full-structured)摘要: 1974年4月,加拿大McMaster 大学医学中心的Dr R Brian Haynes首先提出建立临床研究论文的结构式摘要。在 Dr Edward J Huth创导下,美国《内科学记事》(Annuals of Internal Medicine)在国际上率先采用了全结构式(full-structured)摘要。 Haynes所提出的全结构式摘要包含8个要素: 1.目的(Objective):说明论文要解决的问题 2.设计(Design):说明研究的基本设计,包括的'研究性质 3.地点(Setting):说明进行研究的地点和研究机构的等级 4.对象(Patients' participants or subjects):说明参加并完成研究的病人或受试者的性质、数量及挑选方法 5.处理(Interventions):说明确切的治疗或处理方法 6.主要测定项目(Main outcome measures):说明为评定研究结果而进行的主要测定项目 7.结果(Results):说明主要客观结果 结论(Conclusion):说明主要结论,包括直接临床应用意义与非结构式摘要相比,全结构式摘要观点更明确(more explicitness),信息量更大(more information),差错更少(fewer errors),同时也更符合计算机数据库的建立和使用要求。但其缺点也是显而易见的,即烦琐、重复、篇幅过长' 而且不是所有研究都能按以上8个要素分类的。于是更多的杂志扬长避短,采用半结构式(semi-structured)摘要。 1)半结构式(semi-structured)摘要:半结构式摘要也称为四要素摘要,包括:目的(objective/purpose/aim)、方法(methods)、结果(results)和结论(conclusion)采用何种摘要形式要根据各杂志的具体要求而定。目前国内许多杂志正从非结构式摘要向半结构式摘要过度。 3.摘要中时态的应用: 我们在Unit One 讨论了论文中时态应用的基本原则。这些基本原则同样适用于摘要的写作中。1)目的部分:背景介绍:一般现在时或现在完成时目的说明:一般现在时/现在完成时,或一般过去时2)材料、方法和结果部分:除指示性说明外,一律用一般过去时。过去完成时只用于说明研究前的情况或研究中某一点时间之前发生的情况' 上文半结构式摘要示例中“At the end of pregnancy' the hypothysis had increased in vertical' anteroposterior' and transverse dimensions'…” 便是一例。3)结论部分:凡陈述研究的材料、方法和结果时,一律用过去时;分析结果或发现的原因时,或者提出结论性意见时,如果作者认为具有普遍意义,可用现在时;如果作者认为自己的分析或结论只限于本研究范围或者仅是一种可能性,则用一般过去时为好
您好,建议您去相关的专业学术网站上面搜索一下。
文章的结论和总结部分是研究人员对结果的简要解释,将研究成果与引言中所述的假设或研究问题直接联系起来。通常,结论和总结的撰写用过去时态和现在时态这两种。
过去时态的使用
过去时可以用来表示研究的目的,简要地描述研究方法,强调研究结果并加以解释,它也可以用来描述研究的局限性。
下面是一些例子,展示了在描述结论时过去时的用法。
现在时的用法
现在时态可以用来报告真实的发现,此外它还可以用来表达研究所支持的结论和含义。
下面是一些例子,展示了现在时在描述结论时的用法。
通常建议使用动词形式来表示可能的影响,如“is possible”、“is likely”、“appears”、“seems”和“might”。这些动词都使用现在时态,描述研究产生的结果。
一些常见的现在时结构包括“应注意(it should be noted)”、“建议(is recommended)”或“希望(it is hoped)”。
将来时的用法
在某些情况下,作者可能希望讨论这项工作的前景或后续实验,这时应该使用将来时态。比如以下例子:
总而言之,作者需要根据结论部分需要传达的信息使用恰当的时态。
英文论文的时态使用规则如下:
1、摘要部分,一般来说需要使用一般过去时。至于简明的说明句(concise introductory sentence),则可以使用现在完成时。不过为了强调研究的重要性时,举例来说,解释世界的现况或你研究的特定地区,你也可以使用一般现在时。
2、在绪论部分,你可以混合使用一般现在时和一般过去时。一般现在时用于讨论永恒不变的事实的时候,而一般过去时则用于描述早期的研究发现,可以是你自己本人的,也可以是他人的。
3、文献回顾部分的时态使用有点棘手,因为你必须得同时考虑到:格式要求(APA、AMA、MLA等其它格式)和你如何进行文献讨论。一般过去时通常应用于:研究者的名字为句子主语,然后讨论该研究的方法或结果。
4、方法论部分的时态使用方法,相对上来讲比较清楚。只要在一般过去时和一般现在时之间做出选择即可。
用一般过去时介绍你做了什么,你可能会注意到在描述研究者的操作时,时常使用被动语态。这样的做法能够较强调做了什么事情,而非谁做了这些事情。被动语态虽然在近十几年变成主流,但混合主被动语态来提升文章的可读性是一个相当值得推荐的做法。
5、结论部分的动词时态使用规则跟方法论部分有些相似。使用一般过去时来讨论实际结果。使用一般现在时来解释图表、表格和示意图等,句子语态则不可以混合主被动。
论文英文摘要中语态和时态的用法
英文摘要的字数大多数期刊规定不超过250个词,内容应与中文摘要对应。医学论文中,一般少用第一人称和主动语态,多用第三人称和被动语态,用以体现叙述客观事实。所用时态需与事情发生时间一致,叙述基本规律时可用现在时,叙述研究对象、方法和结果时,用过去时。举例如下。
Objective:The purpose of this study was to determine whether an in hospital transportable CT scanner can provide diagnostic brain images and to compare the quality of these images with those from a convertional fixed? platform CT scanner.
Subjects and Methods:Twenty seven patients with known or suspected intracranial pathology underwent imaging on a transportable scanner and a fixed? platform scanner within 1hr of each from each CT examination were evaluated independently by two neuroradiologists who were unaware of patient of intracranial pathology and normal anatomy were rated on a 5? point scale (1 point 'optimal;5 points'poor or not visualized).Statistical comparisons were made using nonparametric tests.
Results:Seven CT scans were interpreted as showing normal findings and 20 scans revealed intracranial pathology on both CT quality was higher on the fixed scanner(average rating' points'SE=)than on the transportable scanner(average rating' points'SE=(p=).Depiction of the cerebellum'midbrain'and supratentorial gray? white matter was better on the fixed scanner(p<'we found no significant differences in detection of intracranial pathology between radiologists found images from both scanners to bediagnostic in all 27 patients.
Conclusion:Images of the brain on the transportable CT scanner were less clear than those on a fixed 'images from the transportable CT scanner were diagnostic in 27 implications of this finding are important for the provision of CT services for critically ill patients who cannot be transported to the radiology department.
上面是AJR(美国放射学杂志)中一段完整的`英文摘要,从中可以看出其特点:
①用词简练、准确;
②时态为过去时;
③不用第一人称,多用被动语态;
④方法和结果中强调统计方法及数据。
对母语非英语的作者来说,撰写英文摘要的质量好坏直接与作者的英文水平有关,在这方面,只有多阅读英文文献,才能提高英文写作水平,从而写出高质量的英文摘要。