葡萄牙是一个位于欧洲西南部的共和制国家。要申请葡萄牙留学,须知:葡国教育部认可莫德纳大学的语言预科项目,学生完成预科后取得的文凭受教育部承认;而且,学生可以申请任何的葡国大学,只要学生可以通过相关的一门考试。相当于中国的高考,不同的是只考一门科目。打个比方,学生想要申请任何大学的经济系,他可以在相关的4门科目里任选一门参加国家考试(申请任何专业的考试都有相关的4门科目,学生可任选一门)经济系相关的考试科目为:葡萄牙语、数学、逻辑学、历史。学生可任选一门,根据考试的成绩来申请有关的大学。在预科的最后三个月,校方将提供相关的考试预备课程来辅导学生顺利地通过考试。我们基本上不担心中国学生不能通过考试,因为相关的考试基本上没有难度,这也就是葡萄牙大学的有非常高的录取率的原因,也符合宽进严出的标准。不过,要想考取好的公立大学也不是件容易的事,竞争激烈。申请人的年龄限制如何:对于申请预科及本科的学生来讲,年龄最好是在26周岁以下,申请硕士通常没有限制,但最好不要超过35周岁。
1、自学:自学的难度太大,在没有老师引导下是很难学好一门语言的,自学还会造成听说读写的不均衡发展2、关于葡萄牙语好学还是不好学的问题,我觉得葡萄牙语要好学一些3、关于两种语言的前景,我觉得各有各的优势,说西语的国家虽然多,但是都是小国,成不了气候,这些国家加起来还没有巴西大吧,葡语的几个国家现在经济发展都很快,和中国的来往也越来越密切和频繁,并且现在学习葡语的人很少,就业形势很不错,而学习西语的人太多了,现在学有点晚4、在当今社会 “技术+小语种” 具备很大的就业优势和竞争能力5.、建议:两种语言都学,先学习葡语,然后学习西语
葡国教育部认可莫德纳大学的语言预科项目,学生完成预科后取得的文凭受教育部承认;而且,学生可以申请任何的葡国大学,只要学生可以通过相关的一门考试。相当于中国的高考,不同的是只考一门科目。打个比方,学生想要申请任何大学的经济系,他可以在相关的4门科目里任选一门参加国家考试(申请任何专业的考试都有相关的4门科目,学生可任选一门) 经济系相关的考试科目为:葡萄牙语、数学、逻辑学、历史。学生可任选一门,根据考试的成绩来申请有关的大学。在预科的最后三个月,校方将提供相关的考试预备课程来辅导学生顺利地通过考试。 我们基本上不担心中国学生不能通过考试,因为相关的考试基本上没有难度,这也就是葡萄牙大学的有非常高的录取率的原因,也符合宽进严出的标准。不过,要想考取好的公立大学也不是件容易的事,竞争激烈。申请人的年龄限制如何: 对于申请预科及本科的学生来讲,年龄最好是在26周岁以下,申请硕士通常没有限制,但最好不要超过35周岁。
恩。。因为大部分欧洲的语言都是从拉丁语转换过来的~所以有很多相似的地方~ 比如意大利语,法语也和西语很像哦~
葡萄牙语和西班牙语就是长得很像的亲兄弟,只要把一个学好了,听懂另一个不成问题,至少看东西不成问题,他们的单词很像,语法又完全一样,只不过发音不同罢了。
法语、西班牙语、葡萄牙语属于拉丁语族,英语和德语属于日耳曼语族,但两者均属于印欧语系。拉丁语原本是义大利东南方拉提姆地方(Latium,义大利语为Lazio)的方言,后来则因为发源於此地的罗马帝国势力扩张而将拉丁语广泛流传於帝国境内,并定拉丁文为官方语言。而基督教普遍流传於欧洲后,拉丁语更加深其影响力,从欧洲中世纪至20世纪初叶的罗马天主教为公用语,学术上论文也大多数由拉丁语写成。现在虽然只有梵蒂冈尚在使用拉丁语,但是一些学术的词汇或文章例如生物分类法的命名规则等尚使用拉丁语。罗马帝国的奥古斯都皇帝时期使用的文言文称为「古典拉丁语」,而2~6世纪民众所使用的白话文则称为「通俗拉丁语」。而通俗拉丁文在中世纪又衍生出一些「罗曼语族」,包括中部罗曼语(法语、义大利语、萨丁岛(Sardinia)方言、加泰罗尼亚(Catalonia)语等)、西部罗曼语(西班牙语、葡萄牙语等)与东部罗曼语(罗马尼亚语等)。十六世纪后西班牙与葡萄牙势力扩张到整个中南美洲,因此中南美洲又称「拉丁美洲」。日日耳曼语族,印欧语系的主要语族之一。所属各语言使用于北欧、中欧(德国、奥地利、卢森堡等)、西欧(英国、比利时、荷兰),以及欧洲之外的英语国家和地区,总人口在亿以上。 日耳曼语族 日耳曼民族约在公元前 750年聚居在斯堪的纳维亚半岛南部以及与此邻近的北海和波罗的海沿岸。日耳曼诸语言的最古历史材料见于公元前 1世纪的拉丁文著作。公元200年起出现的北欧铭刻,是使用24个字母的一种文字体系。但是原始日耳曼语(日耳曼共同语)不象罗曼共同语那样保存着文字记录,因此只能通过历史比较法去构拟。通常认为,日耳曼诸语言是印欧语言内发生“日耳曼语音变”时分化出来的;这个音变就是:原始印欧语的p、t、k 变为日耳曼语的f、╉、h,同时b、d、g变为p、t、k,而f、╉、h则变为 b、d、g。例如拉丁语的decem(十)变成了哥特语的taihun。 学者们习惯把现代日耳曼语原始印欧语中的词根元音交替现象在日耳曼语言里还表现得很突出。原始印欧语的单词重音不固定,日耳曼语言的重音却常常固定在第一音节上。原始印欧语的复杂词形变化到了现代日耳曼诸语言里又进一步简化。句法上词序趋于固定。
首先,自学都不简单,其次,前景来说,肯定是西班牙语更有学习性,毕竟使用量那么大 ,学习过程中要注意的就是打好基础,基础扎实了才能继续正确的学习下去。 PS:无论男女生,现在都要选择一门最适合自己的小语种学习,并且最好是能将来为就业派上用场,所以整体来说,这两种语言选择,就是选西班牙语了
因为巴西官方语言是葡萄牙语,和西班牙语很相似,只是有写单词的写法不同,语法类似,所以南美的西语国家的人也可以听懂简单的葡语,也就类似国语和广东话的区别。
所需费用:2800所需材料: 1、 有效期六个月以上的护照;护照最后一页有本人签名;2、 二寸彩色免冠照片六张;3、 申请人的身份证复印件(A4纸)2份,名片2张;4、 全家户口本每一页的复印件(A4纸)一份;5、 所在单位营业执照复印件(A4)一份(盖单位公章);6、 银行存款证明原件(人民币3万元,有效期三个月);7、 四张带有单位抬头的信纸(右下脚加盖单位公章);8、 签证资料表;特别说明 包括使馆受理、资料整理、翻译及递交申请等医疗保险不得低于三万元人民币,资产证明最好不低于五万人民币
出国到葡萄牙留学要办什么手续首先要知道,葡国教育部认可莫德纳大学的语言预科项目,学生完成预科后取得的文凭受教育部承认;而且,学生可以申请任何的葡国大学,只要学生可以通过相关的一门考试。相当于中国的高考,不同的是只考一门科目。打个比方,学生想要申请任何大学的经济系,他可以在相关的4门科目里任选一门参加国家考试(申请任何专业的考试都有相关的4门科目,学生可任选一门)经济系相关的考试科目为:葡萄牙语、数学、逻辑学、历史。学生可任选一门,根据考试的成绩来申请有关的大学。在预科的最后三个月,校方将提供相关的考试预备课程来辅导学生顺利地通过考试。我们基本上不担心中国学生不能通过考试,因为相关的考试基本上没有难度,这也就是葡萄牙大学的有非常高的录取率的原因,也符合宽进严出的标准。不过,要想考取好的公立大学也不是件容易的事,竞争激烈。申请人的年龄限制如何:对于申请预科及本科的学生来讲,年龄最好是在26周岁以下,申请硕士通常没有限制,但最好不要超过35周岁。
申请葡萄牙留学的手续根据个人具体情况,略有出入,包含成绩,证书,语言水平,材料完整度等,签证申请等综合考虑,有如下手续需要办理:
一、准备材料申请葡萄牙方学校,根据情况不同分为如下几种:
二、学校申请通过之后,需要准备材料申请葡萄牙留学签证。签证所需资料如下:
7.银行出具的申请人名下的个人存款证明原件(中英文)。
8.机票预定单(英文版)。
9.葡萄牙住宿证明或不少于7天的酒店预定单(葡或英文版)。
10.保险金额是三十万元人民币(或以上)的医疗保险(使馆联或签证联),必须覆盖申请人在申根地区停留的时长。停留天数等于或超过一年的,须买一年期保险。
11.户口本原件和全部有内容页的复印件及英文或葡文翻译件(可自行翻译,仅翻译主要信息)。
12.中方大学的组织机构代码证复印件。
13.父母任职单位的营业执照或组织机构代码证复印件。
14.中英文简历。
三、留学签证申请成功,购买机票办理登机及出入境相关手续。
四、到达录取学校,根据各学校相关规定带齐材料办理入学手续。
扩展资料:
在读证明是针对在校学生所需由学校出具的具有固定格式的证明文书,用途可能是为了享受国家优惠政策,办理出国签证或者其他,主要办理流程如下(各学校流程可能有细微区别):
1、本人将在读证明按照固定格式用A4纸打印,出国学生办理在读证明需打印一式二份,其他学生打印一式一份即可。
2、到学生所在院(系)学生工作办公室加盖公章,经办人签字。
3、到学生处管理办公室审核、盖章。
4、学生本人携带盖学生处公章后的在读证明到校办公室加盖XX大学公章。
参考资料:葡萄牙驻华大使馆官网-留学签证
参考资料:百度百科-在读证明
1 答辩一般在6月或7月进行。2 这是因为欧洲葡萄牙大学的学年一般从9月开始,到6月结束,因此答辩一般会在学年结束前进行。3 另外,答辩的具体时间也会根据各个学院和导师的安排而有所不同,建议学生提前向导师或学院咨询具体的答辩时间。
首先,自学都不简单,其次,前景来说,肯定是西班牙语更有学习性,毕竟使用量那么大 ,学习过程中要注意的就是打好基础,基础扎实了才能继续正确的学习下去。 PS:无论男女生,现在都要选择一门最适合自己的小语种学习,并且最好是能将来为就业派上用场,所以整体来说,这两种语言选择,就是选西班牙语了
一、巴西葡萄牙语考试介绍(Celpe-Bras)Celpe-Bras (Certificado de proficiência em língua portuguesa para estrangeiros) 是对母语不是葡萄牙语的外国人进行的葡萄牙语水平测试,是由巴西教育部(MEC)主办,巴西阿尼西奥·特谢拉教育研究院(INEP)承办和巴西外交部(MRE)协办的在巴西境内和其他国家开展的语言测试。Celpe-Bras证书是巴西政府官方认可的唯一葡萄牙语水平测试证书。考试的功用在国际上,该证书被企业和教育机构认定为葡萄牙语专业水平的证明。在巴西,各大学要求外国人需持有Celpe-Bras证书才可就读本科或研究生课程,对于打算在巴西就业的外国人来说,该证书可等效于职业文凭。对于计划到巴西求学、就业或移民的外籍人士来说,持有该证书在办理出国签证时享有一定的优先权。考试机构葡萄牙语水平测试的试题由从事对外葡语教学与研究的巴西各大学的教师组成的考试委员会编写。委员会负责对各测试点的工作进行指导监督、对监考人员进行培训、编写试题、对考试进行协调和审查等。证书的分级 该证书分4个等级:中级、中高级、高级和最高级。考生的笔试成绩是主要参考成绩,证书等级是对笔试和口试的综合评定,并不是口试和笔试成绩的简单相加求平均分,也就是说,即使口试成绩为最高级,如果笔试达不到中级(证书的最低等级)该考生无法获得水平测试的证书。要获得最高级,考生需在口试和笔试中均获得最高级。等级的差异体现在考生对如下三方面的完成情况:1. 文章(口头或书面)符合交际背景(包括是否达到交际目的、叙述方式和交际对象是否合适);2. 表达的连贯性和逻辑性;3. 语言的准确性(包括词汇的运用和语法结构等)。考试要求该考试突出交际性,即不是通过有关语法、词汇的题目考查对于语言知识的了解,而是考查语言的综合应用能力。考试题目近似日常生活中经常碰到的情景,虽然没有明确的有关语法或词汇的问题,但通过对考生口头或书面的测试这些因素都是考查的重要方面。考试时间Celpe-Bras每年进行两次测试,4月和10月,考试报名时间一般是在2、3月和8、9月。2013年巴西葡萄牙语考试时间为4月27日 。 二、商务葡语考试浙江省商务人力资源交流服务中心葡萄牙语项目,经服务中心考核后颁发“葡萄牙语翻译岗位资格证书”。学员修完所有课程,经过考核后,将获得江省商务人力资源交流服务中心颁发的《葡萄牙语翻译岗位资格证书》。2008年,浙江省启动首家面向全国的葡萄牙语培训项目,经过近5年的成功办学,已经成功培训了26届优秀葡语翻译,在社会上拥有很高的知名度,特别是获得广大用人单位的高度认可。2013年浙江省商务葡语高级翻译考试 通告考试时间:2013年1月13日考试地点:浙江省杭州市天目山路51号富欣大厦5楼考试费用:480元颁证机构:浙江省商务人力资源服务中心 在国内能买到的葡语学习教材很少,主要如下:1.《葡萄牙语三百句》,配有磁带,北京大学出版社出版。2.《葡萄牙语100句》,配有磁带,上海外语教育出版社出版,为了迎接2010年上海世博会出版的。3.《葡萄牙语入300句》,上海外语教育出版社出版。4.《葡萄牙语语音》,王锁瑛编,配有磁带,上海外语音像出版社出版,老版本,侧重巴葡发音。5..《葡萄牙语语音》,徐亦行编著,配有VCD光盘,教学内容为葡葡发音。 6.《旅游葡萄牙语》,配有磁带,北京大学出版社出版。7.《中葡英会话大全》,李名纶编著,辽宁教育出版社出版。8.《葡萄牙语语法》,王锁瑛/鲁晏宾编,上海外语教育出版社出版。9.《速成葡萄牙语》,叶志良主编,外语教学与研究出版社出版。10.《简明葡萄牙语语法》,蔡子宇编,商务印书馆出版,编得很简单,很容易看懂,关键是编这本书的人,经历让人感动,如果有机会可以看看这本书的前言。11.《葡萄牙语应用文》,张黎编著,上海外语教育出版社出版。12.《葡萄牙语实用会话》,张黎编著,商务印书馆出版。13.《实用葡萄牙语100句》,世界图书出版公司(上海)出版 。14.《葡萄牙语-应急口语通》,天津大学出版社出版。15.《葡萄牙语大学词汇及同义词》,刘毅编,山东科学技术出版社。本书集中大学四年中所应该掌握的词汇,还为葡语领域的工作人员提供了通过同义词来拓展词汇量的机会。可以说在实用性、针对性与方便性上,该书是国内首屈一指的,因此将成为所有葡语学生及大部分葡语领域工作人员必备的工具书。16.《葡语实用动词搭配词典及葡汉会话》,王复山编, 海南出版社出版。17.《大学葡萄牙语》(共两册),由北京外国语大学副教授叶志良编著,外语教学与研究出版社出版。18. 《葡语十日入门》(共十课),张宏老师2004年编写的葡语入门课程,适合有英语基础的读者自学。在百度输入“葡语十日入门”即可找到网址。值得一提的是,有一款中英葡三国语言互译的电子词典已在市面上流行。康明多译通英汉葡萄牙语发声电子词典(VT-03-P+新款)。词典由专家精选出2300句常用会话,囊括了日常生活的各个方面,三国语言互译,全部真人发声,中文有普通话及广东话发音。字典共收入词汇340000条。葡文显示音标、词性,及文法变形词(动词的变位、名词的单复数、形容词的阴阳性),汉语显示繁简体字及拼音,并有繁简体两种输入方式。 Windows的所有版本都带有葡萄牙语输入法,安装以后就可以方便地使用。以WindowsXP简体中文版为例,安装方法是:将鼠标指向桌面右下角的语言栏里的“选项”,点击鼠标右键,出现下拉菜单,选择“设置”,打开“语言设置”。点击“添加”→“葡萄牙语(葡萄牙)”→“确定”即可。带重音符号的字母的输入方法是(以a为例):①按一下],再按一下a,输入á。②同时按一下Shift和],再按一下a,输入à。③按一下\,再按一下a,输入ã;。④同时按Shift和\,再按一下a,输入â;。⑤按一下;(分号),输入ç。如要输入字母ü,应该安装“葡萄牙语(巴西)”键盘,方法同上。字母ü的输入方法是:同时按Shift和6,再按一下u,就输入了ü。 从港澳关系看葡语世界的影响本文试图从早期港澳关系的一些史实,探讨葡语世界对外部世界的影响,探讨澳门在葡语世界对外交流中的作用。葡萄牙人对香港的认识早于英国人。16世纪葡萄牙的航海图上,曾将香港的鲤鱼门书作“盐江口”,可见葡萄牙商船航经鲤鱼门,往来于港澳之间为时已久。19世纪40年代香港开埠初期,因地理条件的便利,便有许多葡萄牙人由澳门赴香港定居经营。亚马达切斯特洛在《香港葡侨》一文中,引用白乐贾的话说:“居于香港之葡人,生活极为艰苦,日间工毕,无娱乐去处,夜里又因城内歹徒横行,不敢外出。他们皆为安分守己,努力工作的人,晚上唯与亲朋团聚在家,共叙天伦,以消磨时间。对外界事,除非必要,则无理睬。此等初期香港的澳门葡人,对开发香港成为要港,居功至大。”香港开埠后的二十年间,至少有800名葡人在香港定居。至1860年,香港政府聘用的葡人将近40人,被普通英国人和外国洋行雇为职员的则有150多人。那些在洋行工作的葡人往往充当译员。因为当时华人不会说英语。当时确实流行称为洋泾浜英语(Pidgin-English)的混合语言,但是,重要的翻译工作,还是需要译员来做。来自澳门的早期香港葡人格兰披里曾任香港警官。他见香港警力不足,对日益繁重的警务,难以应付,便向澳门警方求援,使香港治安稍趋安定,犯罪率得以下降。香港域多利监狱瘟疫盛行时,葡医佬楞佐贝莱博士负责治疗,贡献很大。从经济方面看,香港开埠之初,便有一些澳门葡人在港经商取得成功。例如,来自澳门的雷米迪斯( Remedios)冒险从事航运服务业,临终时,他的财富已积累至100万元。这在当时是很大一笔财产。另一名葡萄牙航海家罗萨瑞欧(Marcosdo Rosario)是斯蒂芬森洋行(Stephenson&Co.)的合伙人,经营与澳洲港口有关的业务,并获得成功。早年澳门葡人在香港开设的规模较大的商行,还有罗桑的域多利药房、白乐贾的医务堂药房、苏桑的皇后道药房,以及哥斯达和德山合办的香港汽水公司。规模较小的,则有多士赖美弟斯、马哥士多罗三略、以都亚多贝莱拉、罗拔杜德西华等开办的商行。20世纪前期,澳门葡商在香港开设的一些商行生意非常兴隆,对沟通葡语世界与外界的经济往来作用很大。例如,1914年前,葡商布爹路兄弟(及)在香港创办绍和洋行,又先后在上海、青岛、济南、厦门、福州、梧州及旧金山、纽约开设分号。该行进口菲、葡、美所产雪茄、纸烟、软木塞、软木制品、打包箍、沙丁鱼、蜜饯等;出口桐油、茶叶、爆竹及其它中国物产,销往世界各地;兼营航运及佣金代理业务。沪行设有仓栈多处。又如,1914年前,原三利洋行职员梳沙()在香港德辅道中开设葡商贸易行梳沙洋行(.DeSousa&Co.),并在上海设立分号。该洋行进口面粉、皮件、染料、搪瓷器皿、食品、玻璃器皿、棉花、亚麻布、呢绒、电器、发动机等;出口大米、茶叶、生姜、锡器、皮件、生皮、头发、精油及其它中国物产。再如,1925年前在香港德辅道中开设的葡商贸易行经济贸易公司(EconomicalTradingCo.)在九龙设有营业所,代理几家欧美厂商公司。澳门新马路澳门经济贸易公司、经济自由车公司和澳门西洋输运汽车公司均为其产业。澳门葡人对香港印刷业贡献很大。例如,1844年,澳门葡人罗郎也(Delfino Noronha,又译为德芬诺)便在香港开设了著名的罗郎也印字馆。有人认为此为香港有印务所之始,罗郎也是澳门葡人在香港开拓商业的第一位。罗郎也印字馆承印《香港政府宪报》(Hong Kong Government Gazette)及其它零担业务。1867年改组为父子公司,更西名为“Noronha&Sons”,包揽英国驻华使领馆印务,兼营一般书籍文具商业务。1878年,该馆兼并上海望益纸馆(Carvalho&Co.),成立上海分号。该馆1940年代尚见于记载。1867年前,葡商卢斯(. daLuz)在香港嘉咸街开设了今孖素印字馆,承办商业印刷业务。1884年,葡商机地士(Florindo Duarte Guedes)在香港云咸街开设机地士印字馆,经营印刷和出版业务,曾出版发行葡文报刊《中国回声》(O Echoda China)和《远东》(O Extremo Oriente),1920年代尚见于记载。早年澳门葡人曾与香港华人合作在香港大屿山开采银矿和铝矿。白乐贾写道:“当时,有数名葡萄牙人,曾与中国人合作,在两处大屿山地方,开采银矿与铝矿。这两处一个是在现在的银矿湾,另一个是利马坑。今在此地的老一辈的居民,还能记得实有其事。”澳门葡人对香港的园艺事业贡献也很大,他们将一些珍稀的树木和花卉引进到香港。前面提及的印刷业实业家罗郎也是一位热心的业余园艺家。在朋友的协助下,他先后将澳大利亚著名的冷杉和松树、新加坡的椰子树引进到香港。1876年,罗郎也和另一位葡商在九龙油麻地购买了两块土地和5英亩农田。罗郎也和业余植物学家索瑞斯(Mathias Soares)经常乘船从香港岛到油麻地从事园艺工作,并在大陆的欧人园地中首次生产出菠萝。菠萝种植后来成为新界重要的产业。当时在油麻地罗郎也的园地顺利生长并取得丰收的果树有香蕉、番樱桃、桃树、无花果和普通的番石榴等。澳门葡人在香港热衷于花卉种植。19世纪末,每年为香港花卉展提供大量各种花卉的是九龙一所经营良好、面积最大的花园。这所花园是葡人所有的。业余植物学家索瑞斯在西营盘有一个小花园,进行鲜花栽培试验。他将姜黄色百合花的球茎引进到香港,使这种鲜花在夏季普遍出现在居民的桌子上,或其它装饰物上。后来担任过葡萄牙驻香港总领事的罗马诺()在薄扶林经营了一个花圃。他最大的爱好是栽培稀有花卉,收集蕨类植物和兰花。在语言方面,澳门葡人对英语,特别是涉及到东方事物的英语词汇,产生过一定的影响。早年葡人在澳门、广州,最终是在香港与英国人的交往,导致他们将许多纯粹的葡语词汇,以及葡人从其它民族借用的词汇引进到英语中。澳门葡人的土语对早期中英贸易时代产生的洋泾英语也有过重要影响。这可从早年的文件和书信中看出。澳门葡人引进到英语中的词语主要是有关商业的,涉及财政、货币、度量衡,例如picul(担)、catty(斤)、cash(现金)等,这些都不是来自中文。英语中还有一些与商业和生产有关的词语是来源于葡人,例如Bamboo(竹)、banana(香蕉)、bhang(印度大麻)、mango(芒果)、tapioca(木薯淀粉)、papaya(薯木瓜)、plantain(车前草)、betel-nut(槟榔子)、jack-fruit(木菠萝)、saffron(藏红花)、camphor(樟脑)、sandalwood(檀香)、beche-de-mer(海参)、cocoa(可可)、agar-agar(石花菜)、arrack(烧酒)、ginseng(人参)等。通常在英语中使用而纯粹是来自葡语的词汇有praia(普腊亚,佛得角群岛首府)verandah(走廊)、mandarin(中国官员、官话)、compradore(买办)linguist(语言学家)、galleon(西班牙大帆船)、caravel(西班牙和葡萄牙轻快多桅小帆船)、stevedore(码头工人)、factory(工厂)、factor(因素)等。还有一些后来在英语中运用的词汇,如bazaar(东方国家集市)、bungalow(平房)、pagoda(塔)、compound(院子)、amah(保姆)、boy(男孩、男仆)、coolie(苦力)、lascar(印度水手)、peon(听差、奴仆)、sepoy(英军中的印度兵)、molosses(糖浆)、lorcha(中国、泰国等地欧式船身的三桅帆船)、massage(按摩)、tank(大容器)、chintz(擦光印花布)、curry(咖喱)、copra(干椰肉)、jute(黄麻)等,是最早由葡人在印度和东南亚其它地区使用,然后传入澳门,再传入其它地方。涉及家用物品的普通名词,包括porcelain(瓷器)、parasol(女用阳伞)、palanguin(东方国家四人或六人抬的轿子)、cuspidor(痰盂)、kimono(和服)、calico(白布)、taffeta(塔夫绸)、shawl(披巾、围巾)、cambric(细薄布、麻纱)、cashmere(开士米)等,英语是受惠于葡语。英语中某些动物和昆虫的名称是受到葡人的影响,如alligator(短吻鳄)、albatross(信天翁)、buffalo(水牛)、cobra(眼镜蛇)、mosquito(蚊子)等。早期港澳关系的上述史实说明,葡语世界曾经对香港的发展产生过某些影响,澳门是葡语世界在亚洲对外交流的一个中心,它促进了葡语世界与外部世界的经济交流和语言文化交流。如果澳门今后能够保持这一历史传统,继续推动葡语世界与外部世界的经济文化交流,澳门对世界和平和人类发展将能做出更多的贡献。 1.上帝之城Cidade de Deus -City of God(2002) 导演:费尔南多·梅里尔斯卡提亚·路德主演:亚历山大·罗德里格斯里安德·弗米诺菲力浦·哈杰森道格拉斯·席尔瓦乔纳森·哈杰森Matheus Nachtergaele Seu Jorge Man Galinha Jefechan der SuplinoAlice Braga首映:2002-05-18片长130分钟类型:犯罪 剧情 惊悚地区:巴西配音:葡萄牙语2.入侵者OInvasor(2002)导演:BetoBrant主演:Marco Ricca Alexandre Borges Paulo Miklos Mariana Ximenes Malu Mader Chris Couto (II) GeorgeFreire( I) Tanah Correa Jaymedel Cueto塞伯塔奇首映:2002-01-11片长97分钟类型:剧情 惊悚地区:巴西配音:葡萄牙语
1、自学:自学的难度太大,在没有老师引导下是很难学好一门语言的,自学还会造成听说读写的不均衡发展2、关于葡萄牙语好学还是不好学的问题,我觉得葡萄牙语要好学一些3、关于两种语言的前景,我觉得各有各的优势,说西语的国家虽然多,但是都是小国,成不了气候,这些国家加起来还没有巴西大吧,葡语的几个国家现在经济发展都很快,和中国的来往也越来越密切和频繁,并且现在学习葡语的人很少,就业形势很不错,而学习西语的人太多了,现在学有点晚4、在当今社会 “技术+小语种” 具备很大的就业优势和竞争能力5.、建议:两种语言都学,先学习葡语,然后学习西语
帮您找到了以下几篇:谈谈培养高一学生辨析史料的能力
1 历史文化名镇——寨市旅游开发初探
2 改革开放以来上海国有企业产权改革的历史分析
3 收入分配理论的历史变迁及演进趋势
4 高学术起点,入国际主流——谈《知识产权》杂志的历史责任
5 馆史研究中口述历史的几个问题
6 浅谈高中历史教育在培养中学生人文素质中的作用
7 新课改下农村高中历史教学的困境及对策——对湖南省衡南县新课改的调查与反思
8 多维视野中的“身体转向”及其历史轨迹
9 国家应对犯罪策略转变的历史选择——解读刑事和解的探索实践
10 我国商标评审法律制度的历史、现状与制度完善
11 论历史比较法中的规律与例外
12 美国商业管制司法政策的历史发展和启示
13 苏区精神历史地位探微
14 马克思主义统战理论中国化的历史经验与当代价值
15 汤黎路 把握历史方位提升工作能力
16 论人民群众创造历史的制约因素
17 中国 *** 对中国现代化模式的历史探索
18 建党九十年来党的全球化理论创新的历史进程与基本经验
19 正确评价社会主义革命和建设历史
20 中国现代化与社会主义理论超越的历史分析
希望对您有帮助。
提供几篇高中历史小论文(节选),供参考。
1。 一百六十年前林则徐在中国发动了一场"禁烟运动",不仅在当时轰动世界,成为中国近代史的开始,林则徐也从此成为中国的"民族英雄"而名扬中华,流芳百世。
今天,一百多年后,我们重新审视历史,再度就林则徐当时的"禁烟运动"进行分析,就会发现有许多问题需要人们进行新的认识,特别把林则徐的行为完全称之为"爱国行为"有许多值得怀疑和商榷的地方。 本文就此做分析,以引起人们争论。
一、林则徐"禁烟运动"前的中国 从十四世纪开始发展起来的西方现代文明,随着人们思想的解放,新航线的开通,现代工业的兴起,缩小了世界不同地区之间的相互的距离。古老的东方,特别是充满神迷感的中国,西方各国早就意欲打开闭关锁国的古老中国的大门。
最早来华的是十六世纪葡萄牙和西班牙这些当时海上的强国,葡萄牙是自西而东,绕过非洲南端的好望角到印度,明朝正德九年到十一年间(公元一五一四至一五一六年)间到达广州沿海,在广州附近的一些小岛做一些中介商人,正德十二年(一五一七年)有八条葡萄牙船来到广州珠江口岸。 明朝嘉靖二十五年(一五四八年),在宁波,明朝官兵还与葡萄牙人发生武装冲突,据西方人记载,葡萄牙死于此役的有五百多人。
一五六一年左右来华的葡萄牙人因船上货物湿水,需要"借地晾晒",重金贿赂广东地方官,租下了澳门,每年完纳地租银一千两,一七四0年减少为五百两,历来均向山县缴缴纳。 。
2。 [摘要]通常认为,从1842年鸦片战争之后,中国社会开始了半殖民地化过程,但这种观点片面夸大了西方国家对近代中国的影响,抹杀了近代历届中国 *** 在内政外交领域的主动、积极的方面,作为史学研究,我们需要一种中性的和较为客观的理论来对中国近代史予以界定。
[关键词]鸦片战争,半殖民地,近代中国。 “半殖民地”是指一个国家受到外来势力的影响,而且受到外力影响的严重程度已使该国的独立地位受到重大影响,得这种影响的程度又没有使该国完全丧失独立国家的地位。
也就是说该国形式上有自己的 *** ,实际上政治、经济、文化等方面都要受制于殖民者。 因此“半殖民地”概念所描述的状态是一个介于独立国家和完全殖民地之间的一种中间状态。
对于独立的 *** 国家和完全殖民地国家之间的区别,我们会毫不费力地找出一个分界点,但如何划出独立国家和半殖民地国家之间的分界线,就面临相当大的难度,“半殖民地”是否具有起码的一些客观上量化的指标? 一般认为,从1840年起近代中国就进入了半殖民地半封建社会,这已成为被史学界普遍接受的定论。 各种近代史著作也是以这一理论作为基础来叙述历史事件,把近代中国的内政、外交、经济、文化、军事等诸方面因素与“半殖民地”普遍联系,似乎只有与紧密相连才能说明清王朝的腐败、顽固、落后,才更能说明北洋军阀的倒退、卖国,才更能说明蒋介石南京国民 *** 的反动本质。
从而为人民的革命斗争、反帝斗争提供理论依据。新中国的史学界也在“半殖民地”等范式的指导下,对中国近代史上的重大事件进行研究,并取得了丰富的成果。
。
3。 摘 要 本文从“改革策略”、“改革步骤”、“改革者的地位与权限”、“和同僚的关系”、“改革者信念和毅力”等五个方面,论述了王安石变法与张居正改革成效之不同的原因。
(关键词 王安石变法 张居正改革 成效 ) 北宋和明朝进入中叶后,都面临着“积贫积弱”的局面。王安石和张居正就是在这种相近的背景下各自进行了变法与改革。
但是,将王安石的变法与张居正的改革进行比较,则王安石变法的成就不能与张居正的改革相提并论。 王安石变法之时就遭到了来自各方面的反对,以失败而告终。
后世学者对王安石变法也褒贬不一,可作为王氏变法不如人意的佐证。① 与王安石变法不同,张居正任相之时改革却得以全面推行。
虽然张居正身亡之后,其改革措施(除“一条鞭法”外)被明神宗废而不用,他本人也遭诬劾而被削官夺爵;但到万历末年,人们认识到改革的益处。 因此,他的文集问世后,为其作序跋的文人、士大夫无不对其改革称许有加,认为在他执政的“十余年间,海宇清晏,蛮夷宾服”,②并把他誉为“救时宰相”。
③天启朝,廷臣开始为居正鸣冤。于是熹宗下诏“复(居正)故官,予葬祭”;到崇祯朝,居正父子官复原职,尚书李日宣等更称:“故辅居正……肩劳任怨,举废饬驰,弼成万历初年之治。
其时中外义安,海内殷阜,纪纲法度莫不修明。功在社稷,日久论定,人益追思。”
④可见张居正以他的改革精神赢得后世对他的追思与怀念。这是王安石变法失败后所没有的。
。
选题,是撰写论文的开始,是开展史学研究工作的第一步。
好的选题可以使研究者少走弯路,充分发挥自己的聪明才智,提高论文的成功率。 选题的产生并不是靠拍脑袋可以拍出来的,它有一个实际的形成过程。
要在平时的学习中勤学多问,注意培养疑古精神,增强问题意识,才能在最后的论文写作时候选好选准自己的课题。任何研究都有一个知识积累的过程,历史学的研究尤其如此。
所以在平时的学习中要注意知识的积累。积累知识并不等于说是要死记硬背大量的历史名词、事件过程等等,那样做的结果只能是陷入死读书,读死书的泥潭之中。
读书要有目的性,即围绕一定的知识点、兴奋点去读书,有目的有选择地积累知识。这就首先要学会在平时的读书学习中,寻找自己感兴趣的领域,如对第二次世界大战或战后冷战历史感兴趣,就可以在平时读书中多留意有关的知识和信息,并有意识地培养自己的问题意识,学会多问勤思,这样才能发现问题,并逐渐形成对某一课题的强烈兴趣,对之产生一种追根寻底的冲动,这样才能会以一种锲而不舍的精神,投身于喜爱的课题研究之中,写出高质量的论文来。
《大学葡萄牙语第一册 》百度网盘资源免费下载
链接:
叶志良(1964-),浙江杭州人。毕业于浙江师范大学中文系。从事戏剧影视文学和中国现当代文学的教学与研究工作。浙江师范大学人文学院教授,硕士生导师。曾兼任浙江教育出版社《中学生读写活页》副主编。 承担和参与国家社科和浙江省哲学社会科学研究课题多项。已出版《当代戏剧形态论》、《多声部的剧场》、《绝对信号:转型期中国戏剧艺术思潮》、《小说魔方》、《大众文化》、《战时东南文艺史稿》(合著)、《中国东南抗战文化史论》(合著)、《20世纪中国传记文学论》(主编)等论著。在专业刊物上发表论文百余篇。论著多次获浙江省人民政府奖、浙江省青年社会科学奖、中国戏剧文学奖。 2005年获国家级教学成果奖二等奖(合作)。1997年获浙江省青少年英才奖。2003年被评为首届浙江师范大学十佳“我心目中的好老师”。
一、翻译类毕业论文选题 1.Study on Translation of Trade Marks and Culture 商标翻译与文化研究2.The Social and Cultural Factors in Translation Practice 影响翻译实践的社会和文化因素3.On the Translation of English Idioms 论英语习语的翻译4.Study on Features and Translation of English Idioms 英语习语翻译特点研究5.The Comparison and Translation of Chinese and English Idioms 中英习语翻译与比较6.Study on Loyalty in English-Chinese Translation 中英互译的忠实性研究7.Cultural Equivalence in Translation 翻译中的文化对等性研究8.Literature Translation and the Important of it文学翻译与重要性研究9.On the Du Fu’s Poems Translation论杜甫的诗词翻译10.The Analysis of Techniques for Learning a Foreign Language Through Translation 通过翻译学习外语的技巧分析11.中英颜色词的文化差异及翻译Cultural Differences and Translation in Chinese and English Color words翻译中不可译性的文化阐释12.An Cultural Perspective on Untranslatability 中英动物文化内涵的不同及翻译13.Cultural Connotation and Translation in Chinese and English Animals浅论翻译中的译者主体性发挥的度14.On Degree of Translator's Subjectivity in Translation修辞策略在广告英语中的效用探究15.A Probe of the Effect of Rhetorical Devices in English Advertisement16.Error Analysis of the English Translation of the Information about Scenic Spots in Wuhan武汉旅游景点资料的英译错误分析17.Semantic--Transliteration-the Most Favorable Method for Translating Foreign Words into Chinese音意兼译—外来词中译之首选方法18.A Tentative Study on the Cohesion and Coherence in Sun Zhili’s Chinese Translation of Pride and Prejudice浅论《傲慢与偏见》孙致礼中译本的衔接与连贯19.Chinese Translation of Attributive Clauses in English for Science and Technology科技英语中定语从句的汉译20.Film Titles and Their Translation——A cross-cultural perspective从跨文化角度分析电影片名及其翻译21.Translating Expressions on Public Signs from Chinese into English汉语公示语英译22.论文化差异与翻译Cultural differences and translation 23.商标名的翻译原则与品牌文化The Translation Principle of Brand Names and Brand Culture24.英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究 On Translation of English Film Names25.意美、音美、形美--英文商标的汉译Beauty in Sense, Sound and Form--On Translation of English Trademarks into Chinese26.中文商标英译探On the Translation of Trademarks from Chinese into English二、文化类毕业论文选题27.国际商务谈判中的双赢语用策略The Win-Win Pragmatic Strategies in International Business Negotiation 28.Grice 的合作原则在国际商务谈判中的应用The Application of Grice’s Cooperation Principle in International Business Negotiation 29.中西文化面子观差异对比分析An Analysis on Differences between Chinese and Western Ideas on Face30.中西文化中女性角色意识差异及其对职业发展影响Differences between Chinese and Western Role Awareness of Women and the Effects on Their Career Development 31.英语学习中文化障碍Cultural Obstacles in English Learning32.从中西委婉语的对比透视中西文化差异Understand Chinese and English Cultural Differences through the Comparison between Chinese and western Euphenism33.中英禁忌语比较A Comparison between Chinese and English taboos34.从隐私权看中西文化差异A Comparison between Chinese and Western Cultural Differences from the Aspect of Privacy right 35.中西社会习俗比较A Comparison Between Chinese and Western Social Conventions36.言语行为理论及其应用Speech Act and its Application37.湖北经济学院英语自主学习现状调查A Survey on the Students’ English Autonomous Learning in Hubei University of Economics 38.湖北经济学院双语课程学习现状调查A Survey on Bilingual Courses’ Learning in Hubei University of Economics39.1The Cultural Connotation of English Etymology and the Teaching of English Vocabulary英语词源的文化内涵与词汇教学 40.English idioms—A Mirror Reflecting British Culture英语习语与英国文化反映41.On Values of Chinese from Perspective of Lexicon从词汇角度读中国人的价值观42.On Cultural Differences of Body Language between English and Chinese论中英体态语文化差异43.The Analysis on the Differences of Interpersonal Relationship between Eastern and Western People东西方人际关系要素差异探析44.Approach to Cultural Differences in . Business Negotiation and its Impacts中美商务谈判中的文化差异及其影响探析45.Asymmetrical Features of Politeness Principle in Cross-cultural Communication跨文化交际中的礼貌原则的非对称性研究46.English and Chinese Euphemisms: A Comparison between Their Cultural Implications从英汉委婉语对比中透析中西文化差异47.On the Cultural Differences of the Etiquette Norms in Chinese and English Nonverbal Communication 中英非语言交际礼俗规范的文化差异研究48.A Comparative Study on the Different Cultural Connotations of Basic Chinese and English Color Words英汉基本颜色词文化内涵对比研究49.Characteristic and Cultural Differences of the English and Chinese Idioms 中英文习语的特点以及文化差异50.Chinese and Western Culture Values in Advertising Language从广告语中看中西方文化观51.The Differences of Family Values between China and American中国和美国家庭观差异52.The Comparison of Chinese and Western Interpersonal Relationships中西人际关系比较53.Cultural Difference Between Chinese and English on Politeness从中英文礼貌用语中看文化差异54.谈跨文化交际中的“面子”观 On Face Perception in Cross-cultural Communication55.委婉语在跨文化交际中的应用 The Application of Euphemism in Cross-cultural Communication56.从英汉习语看东西方文化异同 Differences and Similarities between Eastern and Western Cultures in Chinese and English Idioms57.中英文化中的礼貌对比研究A Contrastive Study of Politeness in English and Chinese Cultures58.解析文化差异引起的语用失误The Study of Pragmatic Failure: From the Perspective of Cultural Differences59.从文化角度论英汉语中的性别歧视On the Sexism in Chinese and English from the Cultural Perspective60.中美商务谈判中的文化因素探析Approach to Cultural Factors for the Sino-American Business Negotiation61.英汉道歉语的对比研究A contrastive study of apologies in English and Chinese62.跨文化交际中颜色词的运用Application of colors in intercultural communication63.英汉寒暄语的差异研究Some difference of small talks between Chinese and English64.不同交际风格中恭维语及其回应的研究Compliment and its response with different communication styles65.英汉动物词汇文化内涵意义对比研究The cultural connotations of animals in Chinese and English66.英语委婉语的功能与效果研究On functions and effects of euphemism in English67.中外幽默的跨文化对比A intercultural comparison between Chinese and foreign humor68.英语副语言交际研究A survey on communication of paralanguage三、语言类毕业论文选题69.语篇分析中的语境功能研究The function of context in discourse analysis70.语篇分析在英语阅读教学中的运用研究Discourse analysis in the application of teaching English reading 71.英语广告语言特点分析An analysis on the feature of English advertisement72.非语言交际与身势语研究Nov-verbal communication and gesture language73.英语委婉语研究About English euphemism
俗话说一个好的开始就相当于成功了一半。选择主题和方向是完成毕业论文的第一步,也是重中之重。本人认为,对于葡萄牙语专业的学生来说,毕业论文的选题可以有两个大方向选择,第一是语言学方面,第二是文化方面。对于本科的学生来说,没有接受过语言学的专业性学习,想要从这个方面入手比较困难,而且相对比较乏味,在没有专业性知识的背景下很难写出一篇较为突出的文章,因此本人建议可以从文化方面入手。文化方向包含的内容十分广泛:社会、历史、文学、体育、娱乐等。本人当时的毕业论文题目是《对葡萄牙高校迎新传统的调查及反思》(Pesquisa e Reflex�0�0o sobre a Praxe Académica em Portugal)。以我个人经验来说,论文的选题取决于个人经历、兴趣爱好和客观条件等因素。个人经历狭义上说就是个人学习葡语的经历。不难发现,在葡国生活过一段时间的学生一般都会把跟葡国有关的主题作为研究方向,而曾在巴西留学的学生则会选择跟巴西相关的某个话题。本人大三时在葡国留学一年,期间对高校迎新传统(Praxe,巴西称Trote。可理解为中国大学中的训新)印象深刻,并且亲生经历(旁观)过该活动。考虑到这是一个具有深厚历史根源、至今依然是葡萄牙社会舆论焦点,并且与中国传统差异较大的一个话题,在与论文指导老师进行讨论之后,便选择其作为毕业论文的主题和方向。选取自己较为感兴趣的领域是很有益处的。一方面,由于好奇心的驱使,论文的写作过程会多一些趣味;另一方面,个人对于自己较为熟悉或想要熟悉了解的知识往往会更加有信心,而这种信心一定会在将来的写作过程中给与帮助。例如,对足球感兴趣的同学可以研究一下葡萄牙(巴西)球队在世界杯中的表现,对美食感兴趣的同学可以对比一下中国和任何一个葡语国家的饮食(习惯、菜式、文化等),对文学感兴趣的同学可以研究一下某位葡语国家作家的作品(建议研究已被翻译成中文的作品,难度会小一些,并且涉及到比较研究会更有意义)。客观条件大概指个人所处的环境。假如你在国外(或者澳门),可以随时查阅第一手外文资料,那么你的论文写作会顺利的多。经过一年的研究生学习已深深体会到阅读的重要性。没有阅读的积累就没有说话的权利。多查阅一些可靠资料,脑海中自然会形成一个大致的印象和框架,就不至于“无从下手”,“无话可说”。对相关材料进行阅读(泛读+重点内容精读)后,剩下的工作就是安排好文章的架构,然后慢条斯理地将文字填充进去罢了。如果你在中国内地,而学校又没有提供充足的外文资源,那么你所能依靠的就是网络或者外国友人的帮助获取相关资料。这种情况下可以建议写文化对比方向的文章,因为至少中文部分的资料是相对丰富并且容易得到的。总结来说,选题之前你需要考虑的问题可以是:1. 我可以写什么?(根据自身经验,选择自己较为熟悉的领域)2. 我想写什么?(我对什么感兴趣?)3. 我能写什么?(根据客观条件,主要是材料的搜集的难易程度,选择操作可行性更大的方向)如果感到迷茫或者手中有几个备选的主题难以取舍,建议可以多多阅读,对每个话题均做一个初步了解或者简单的材料搜集工作,然后通过多方面比较做最终确定。在这个过程中请不要忘记随时跟导师沟通自己的想法。导师的意见非常重要,并且能以旁观者的角度激发你的灵感。希望可以对你有所帮助。