文化背景、语言结构、翻译目的、受众需求、翻译者水平。1、文化背景:文化背景是影响文化负载词翻译的一个重要因素。不同的文化背景会影响一个词语的语义和文化内涵,因此在翻译时需要考虑到目标语言的文化背景,以便更好地传达原文的意思。2、语言结构:语言结构也是影响文化负载词翻译的一个因素。不同语言具有不同的语法结构和语言表达方式,因此在翻译文化负载词时需要考虑到目标语言的语言结构和表达方式,在翻译过程中进行适当的调整和转换。3、翻译目的:翻译目的也会影响文化负载词翻译的方式。不同的翻译目的需要采用不同的翻译策略和技巧,例如在翻译学术论文时需要更加准确地传达原文的意思,而在翻译文学作品时则需要更加注重语感和美感的传达。4、受众需求:受众需求也是影响文化负载词翻译的一个重要因素。翻译时需要考虑到受众的文化背景和语言水平,以便更好地传达原文的意思和文化内涵。5、翻译者水平:翻译者的水平和经验也是影响文化负载词翻译的一个因素。翻译者需要具备一定的语言和文化素养,以便更好地理解原文的意思和内涵,并将其准确地传达到目标语言中。