首先是表达方面。切记不要用中国式的思维去写英文句子。可以学习套用老外的写作思路,比如前言的第1段写对疾病的认识及重要性,在第2段对基本背景知识的介绍,然后第3段如何引出研究问题。而讨论部分往往每一段第一句为该段的中心句。注意格式一定要严格按照所投杂志的要求来排版,可以去参考投稿须知的要求和该杂志近发表的文章,格式要做到一模一样,这样编辑就会认为你是认真对待的。 其次是时态方面。我们知道时态发挥着传达信息的作用,我们通过时态的选择和在同一篇论文摘要中不同时态的搭配使用,就可以很便捷地表达出各个研究行为间的时间先后次序,以及相互之间的影响和联系。 最后是语态方面。在科技论文摘要翻译中,国际会议论文,常采用的语态是被动语态。如:A new approach is put forward in the paper that/Conclusion can be drawn from the experiment that通过体会这些被动语态的例子,我们不难发现:较之主动语态