1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
以英文大写字母方式标识以下各种参考文献类型:专著[M];论文集[C];报纸文章[N];期刊文章[J];学位论文[D];报告[R];标准[S];专利[P];析出文献[A];其它未说明的文章类型[Z]。电子文献类型的参考文献标识:数据库(database) [DB];计算机程序(computer program) [CP];电子公告(electronic bulletin board) [EB]。电子文献的载体类型及其标识:磁带(magnetic)[MT];磁盘(disk)[DK];光盘[CD];联机网络(online)[OL]。电子文献类型与载体类型标识基本格式:[文献类型标识/载体类型标识]如:[DB/OL]联机网上数据(database online) ;[DB/MT]磁带数据库(database on magnetic tape);[M/CD]光盘图书(monograph on CD ROM);[CP/DK]磁盘软件(computer program on disk);[J/OL]网上期刊(serial online);[EB/OL]网上电子公告(electronic bulletin board online)。