1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
直接拼音,就是那样了。
不同的格式有不同的要求,关键看你投什么杂志,一般会有模板给你的。
104 浏览 3 回答
117 浏览 2 回答
217 浏览 3 回答
329 浏览 4 回答
97 浏览 4 回答
147 浏览 1 回答
247 浏览 3 回答
325 浏览 5 回答
314 浏览 4 回答
214 浏览 2 回答
301 浏览 4 回答
221 浏览 8 回答
334 浏览 8 回答
360 浏览 4 回答
300 浏览 3 回答
115 浏览 7 回答
193 浏览 12 回答
340 浏览 9 回答
282 浏览 11 回答
320 浏览 8 回答