中文文档区别不大,英文文档区别挺大的。如图所示:
两端对齐:段落中除了最后一行文本外,其余行的文本的左右两端分别以文档的左右边界为基准向两端对齐。这种对齐方式是文档中最常用的,也是软件默认的对齐方式,平时我们看到的书籍的正文都采用该对齐方式。CTRL+J左对齐:段落中每行文本一律以文档的左边界为基准向左对齐。对于中文文本来说,左对齐方式和两端对齐方式没有什么区别。但是如果文档中有英文单词,左对齐将会使得英文文本的右边缘参差不齐,此时如果使用“两端对齐”的方式,右边缘就可以对齐了。CTRL+L
两端对齐就是指一段文字(两回车符之间)两边对齐,对微小间距自动调整,使右边对齐成一条直线。左对齐则不进行自动调整,如果只剩半个字的位置就空在那儿,这样右边看起来就参差不齐。两端对齐和左对齐对有回车符的最后那行都没有影响。
由于通常每段最后一行比其他行短,文本会显得没有两端对齐。两端对齐的效果就是文档的两侧齐平,
两端对齐好看一点,从检索库复制过来后,选择两端对齐,之后你会发现有的字体间距大,那是因为WPS把后面的数字当字母了,你可以选择数字右键,段落中换行和分页中点击允许西文在单词间换行就行了
这个没有明确要求吧,我们大学的论文用的是左对齐
如上效果对比,英文两端对齐(左右两边齐的)与左对齐(不分割单词空格参差)效果反差明显
281 浏览 6 回答
249 浏览 4 回答
126 浏览 6 回答
119 浏览 7 回答
188 浏览 6 回答
192 浏览 6 回答
120 浏览 7 回答
206 浏览 8 回答
132 浏览 5 回答
136 浏览 5 回答
194 浏览 10 回答
249 浏览 5 回答
287 浏览 10 回答
160 浏览 11 回答
337 浏览 8 回答
355 浏览 10 回答
287 浏览 5 回答
340 浏览 5 回答
191 浏览 11 回答
253 浏览 4 回答