一个翻译方向的从业者来告诉你,百度翻译和有道都是渣渣,相比谷歌好一些,但是翻后都必须润色,没有用人翻的好
这个当然可以的不过你要盯紧一点,因为有些软件翻译它会漏掉那么几个然后意思就会全变
别这样搞,英国那边审核论文都是有专门的导师团来审的,不是一个人,只要他们发现一点点问题,你就完了,要么被开除,要么就不能毕业,回国以后需要进行真实的学位认证需要补救是ok的,但要自己过意的去啊
不会,肯定不会。但是国内的论文在Methodology部分普遍很薄弱,而这恰恰是英国大学里导师很看重的一个部分,可能在这一部分要加强。你找的中文论文最好本身参考的是很多外国文献,不然就像楼上说的你的reference部分会很惨淡,不是每个导师都认同中文的文献的。
个人翻译是“一个人在战斗”,而翻译公司是“团队作战”,自然“团队作战”取胜的概率更大一些。翻译有各种语言,也涉及到不同的行业领域,这不是一个人都能精通的,但翻译公司就不同了。建议找一下北京译顶科技
129 浏览 6 回答
126 浏览 6 回答
292 浏览 7 回答
119 浏览 6 回答
309 浏览 8 回答
200 浏览 2 回答
313 浏览 6 回答
316 浏览 1 回答
263 浏览 7 回答
287 浏览 7 回答
118 浏览 3 回答
287 浏览 12 回答
230 浏览 4 回答
210 浏览 9 回答
170 浏览 10 回答
351 浏览 10 回答
297 浏览 5 回答
272 浏览 6 回答
156 浏览 10 回答
163 浏览 10 回答