每个人语言习惯不同,采用的措辞、语序都会略有不同。因此,即使是同一段文字,不同人翻译了之后,译文必然会不尽相同。可以适当翻译与你选题相关的外文文献,并进行润色,避免口语化的叙述,使之有条理、有逻辑,再嵌套入论文中。按照知网程序和算法,只要不出现连续多字重复,以及关键词的重复,就不会被标红。如果你的论文与其他论文有措辞方面的重合,完全不用推翻原有思路,可采用以下方法:或变换句式结构,更改主被动语态,或更换关键词,或做部分增减。这种逐字酌句的更改,会让你对论文的每字每句都了如指掌,烂熟于心,答辩时亦会如鱼得水。当然,这种方法是非常费时费力的,一句一句抠下来,感觉时间完全够再写一篇了。