官方翻译版本是USST 即University of Shanghai for Science & Tehcnology 有俏皮说法是:SHIT shanghai university of industry and Technology(源自麻省理工MIT) 一楼的The Shanghai Polytechnic University从翻译的角度是正确的,英文polytechnic是标准的理工翻译。比如HK polytechnic(香港理工) 但是上海理工是USST呵呵~ PS。我是上理外语学院的在校学生