汉字国家的现代标点,都是随着活字技术的引入,参考西方的现代标点发展起来的。日本在19世纪明治时期大量引入西方书籍,开始意识到现代标点的便利。19世纪末出现了断句用的圈点(。)和停顿用的顿点(、)。1906年,文部省颁布了《句读法案》,圈点、顿点、中点、引号、双引号得到确定;之后又不断得到增加。而在中国,古汉语中用作断句或停顿的符号叫做句读,有“▄”“。”“丶”“レ”“·”等,并没有统一的标准,经常混用。直到20世纪(1919年),受到西方和日本的影响,在胡适、周作人、钱玄同等人的推动下《请颁行新式标点符号议案》公布,汉语的书写系统中才有了分工明确的现代标点,确定了句号的形式为圈(。)或点()。不过1990年颁布的《标点符号用法》中有规定,一般句号用圈不用点,点句号仅在科技文献中使用。综上,现在的汉语标点,是参考西方和日本的标点方案,融入了汉语原有的句读习惯建立的,来源比较复杂。别处抄来的,希望能有用。