用过两次,觉得还是比较好的。
使用软件翻译始终无法保证语法的准确性和语句的通顺,因为任何文章都是有情境的,连贯性通过软件很难实现,只有人才能通过看懂以后进行修改才能保证其文字的正确。所以建议你最好是找个懂英文的专业人给你解决一下。
这也太夸张了,你看你的第一行,基层翻译成grass roots,草根的意思,这怎么改呢
机器翻译的,几乎是不能用的。如果工作量大而时间又紧,可以找翻译公司。
最好去找北京译顶科技那边查重一下,如果重复率较高的话,最好降重一下,不过他们那边也是可以降重的,一举两得
334 浏览 7 回答
120 浏览 3 回答
95 浏览 4 回答
212 浏览 7 回答
114 浏览 3 回答
256 浏览 5 回答
299 浏览 4 回答
266 浏览 5 回答
282 浏览 6 回答
155 浏览 5 回答
328 浏览 9 回答
98 浏览 8 回答
166 浏览 6 回答
226 浏览 3 回答
301 浏览 4 回答
128 浏览 5 回答
280 浏览 7 回答
282 浏览 3 回答
115 浏览 12 回答
152 浏览 10 回答