用过两次,觉得还是比较好的。
使用软件翻译始终无法保证语法的准确性和语句的通顺,因为任何文章都是有情境的,连贯性通过软件很难实现,只有人才能通过看懂以后进行修改才能保证其文字的正确。所以建议你最好是找个懂英文的专业人给你解决一下。
这也太夸张了,你看你的第一行,基层翻译成grass roots,草根的意思,这怎么改呢
机器翻译的,几乎是不能用的。如果工作量大而时间又紧,可以找翻译公司。
最好去找北京译顶科技那边查重一下,如果重复率较高的话,最好降重一下,不过他们那边也是可以降重的,一举两得
347 浏览 7 回答
186 浏览 3 回答
350 浏览 4 回答
319 浏览 7 回答
190 浏览 3 回答
247 浏览 5 回答
136 浏览 4 回答
198 浏览 5 回答
307 浏览 6 回答
233 浏览 5 回答
272 浏览 10 回答
230 浏览 3 回答
292 浏览 11 回答
94 浏览 5 回答
171 浏览 3 回答
177 浏览 8 回答
219 浏览 6 回答
274 浏览 9 回答
115 浏览 8 回答
246 浏览 12 回答