这方面的文章在VIP英语论文网上很多的哦,起头我也参考他们的范文,不过时间挺赶的,觉得一时也完成不了,不可能一两天就解决,后来直接让VIP英语论文网在线辅导老师帮我解决,非常专业的说,很快就给我了,呵呵。关于论文方面的问题可以去参考下。参考下这篇文章,或许对你有帮助英语已经成为国际学术领域的通用语,因此对旨在学术领域获得成就的未来的学者和研究人员们来说,用英语进行学术英文摘要写作是必不可缺的技能。摘要,作为学术论文的缩影,不仅能客观准确地描述科学研究,帮助读者迅速了解论文的主要内容,同时也成为科研人员掌握最新学术动态,向同行展示研究成果的重要工具。在科研文献急骤增加的信息时代,英语摘要已成为学术交流中传递信息的重要方式,其质量的好坏将直接影响到科研成果在世界范围内的传播和交流,因此对英文摘要的研究逐渐成为语言学研究的一个焦点。模糊限制语是英语摘要写作中常用的策略,它表明了作者对话语及读者的态度,给作者及读者都留下讨论的余地,体现了作者的科学态度及对同行的尊重。但是长期以来模糊限制语一直被人们忽视,甚至有的人认为使用模糊限制语是低劣文风的标志。一般来讲,英语摘要中模糊限制语的使用很少,因此很多人对它们在英语摘要中的情况了解不多,从不同母语的英语使用者角度对比分析英语摘要中的模糊限制语的研究更少。由于长期以来人们对模糊限制语及其用法认识不足,很多英语摘要的语言都显得武断和过于肯定。这一现象在以英语为二语者的英语摘要中更为明显。基于这一认识和这一领域以前的研究文献,本文尝试通过两个自建的英语摘要语料库,即以英语为母语者的英语摘要写作语料库和中国在读博士英语摘要写作语料库,对这两个语料库里模糊限制语的使用进行了定量和定性的对比研究。本文除去引言和结论外涵盖五章:第一章,文献综述。本章的第一部分详细介绍了模糊限制语的研究状况。首先介绍拉克夫(Lakoff)对模糊限制语的研究。拉克夫是第一个研究模糊限制语语义的语言学家。他指出语义界限有一定的模糊性,并强调模糊限制语是最有研究价值的,模糊限制语不但可以改变命题的真值程度,还可以揭示出命题意义的其他方面;其次介绍普林斯及其合作者(Prince et al)对模糊限制语的研究。他们将模糊限制语分成两类:一类是变动型模糊限制语,一类是缓和型模糊限制语。变动型模糊限制语或者改变话语的原意,或者对原来话语意义作某种程度的修正,或者给原话语定出一个变动范围。缓和型模糊限制语不改变话语的真值条件,而是使其语气趋向缓和的词语。再次介绍了Varttala对模糊限制语的研究,其对模糊限制语的分类是本研究的主要依据。最后介绍中国第一个把模糊理论引进来并进行了广泛研究的伍铁平教授的研究情况。伍先生对限制语的研究是从语法和句法角度给予分类,且比较注重单个词意义的研究。第二部分综述国内模糊限制语的研究现状及仍需解决的问题。本章的第三部分阐述了本文所涉及的模糊限制语研究的主要理论依据。第二章,英语摘要中的模糊限制语。第一部分,介绍了语言学家对英语摘要概念达成的四点共识。本章的第二部分介绍了国际标准化组织(ISO)在1976年公布的一项至今仍然有效的国际标准,即ISO214-1976(E)中提出的论文及出版物摘要的四要素,即目的、方法、结果、结论。本章的第三部分分析了英语摘要的三个语言特点:准确性、完整性、简明扼要。本章的第四部分概述了英语摘要的国内外研究现状。章的最后一部分分析了模糊限制语在英语摘要写作中的作用。第三章,研究设计。首先介绍研究目的,通过统计分析两个语料库中模糊限制语的使用情况,归纳总结其异同点及产生差异的原因,以帮助中国英语学习者更好的在英语摘要写作中使用模糊限制语。其次介绍语料来源,研究程序以及本研究所采用的研究方法。为确保研究的有效性,作者建立了两个语料库,共计70篇英语摘要。其中35篇是由以英语为母语者所写的英语摘要,构成语料库NES Corpus,另外35篇是吉林大学在读博士所写的英语摘要,构成语料库CEL Corpus。语料库NES Corpus使用SPSS软件进行数据分析,而语料库CEL Corpus中的英语摘要多数采用传统印刷,因而主要进行手工统计,进行分析。本研究以Varttala对模糊限制语的分类为依据,对两个语料库中的模糊限制语的使用进行了定量、定性的对比研究。第四章,研究结果,首先根据Varttala对词汇形式的模糊限制语的分类详细描述两个语料库里各类模糊限制语出现次数、各类可细化的次种类、在全文中的使用频率(以每千词计算)进行统计、对比,并探讨了各种模糊限制语的功能。然后总结、对比模糊限制语在两类语料库中的种类、使用频率、各种模糊限制语占模糊限制语总数的百分比。最后统计模糊限制语在英语摘要四要素中的分布情况。第五章,讨论。根据以上所搜集的数据,对研究结果进行讨论。结果表明两个语料库中模糊限制语使用的共同点为:均存在大量模糊限制语;其中表认知的动词出现频率最高;模糊限制语更多出现在英语摘要导言和讨论部分而非研究方法和结果部分。中国在读博士英语摘要语料库和以英语为母语者英语摘要语料库中模糊限制语使用的不同点为:在模糊限制语的种类方面,前者仅为后者的二分之一;前者中较少使用名词和形容词形式的模糊限制语;前者中更多使用较强的情态动词形式的模糊限制语;前者中没有核心模糊限制语。本文作者随后讨论了出现这些现象的原因。客观世界的复杂性决定模糊限制语的普遍存在;同时英语摘要的语言特点要求英语摘要写作使用模糊限制语。导致两个语料库中模糊限制语使用存在差异的原因有很多,其中对英语的掌握程度及存在的文化差异是影响中国作者使用模糊限制语的最明显因素。同时不了解学术团体共同遵循的规则也是不可忽视的因素。针对以上谈到的异同点及影响因素,提出了一些切实可行的措施,期望能够在英语摘要教学中提高中国作者使用模糊限制语的意识及在英语摘要写作中恰当运用模糊限制语的能力。最后一部分是全文的总结。通过以上论述和分析,作者证明了母语不同的英语摘要写作者使用模糊限制语存在差异,提出了一些有利于教学实践的帮助性建议。本研究讨论了词汇形式的模糊限制语的使用情况,作者希望以后能够在其余方面继续完善英语摘要写作中模糊限制语使用的实践。如果你还有什么不懂的,自己咨询VIP英语论文网也可以,老师的态度很好