首页

> 学术发表知识库

首页 学术发表知识库 问题

机电专业论文英语翻译文献

发布时间:

机电专业论文英语翻译文献

[1]ROVITHAKIS G A. Stable adaptive neuro-control design via Lyapunov function derivative estimation [ J ]. Automatica, 2001 37 (8):1213- 1221.[2]王源,胡寿松,吴庆宪.一类非线性系统的自组织模糊CMAC神经网络重构跟踪控制[J].控制理论与应用,2003,20(1):70-77.(WANG Yuan, HU Shousong, WU Qingxian. Adaptive reconfigurable tracking control of a class of nonlinear systems based on self-organizing fuzzy CMAC neural networks [ J ]. Control Theory & Applications, 2003,20(1 ) :70 - 77. )[3]LEWIS F L, YESILDIREK A, LIU K. Multilayer neural net robot controller:structure and stability proofs [ J]. IEEE Trans on Neural Networks, 1996,7(2) :388 - 399.[4]金波,俞亚新.一种自适应CMAC神经元网络控制器及其在水轮调速器中的应用[J].控制理论与应用,2002,19(6):905-908.( JIN Bo, YU Yaxin. Adaptive CMAC controller for hydraulic turbine speed governor [ J ]. Control Theory & Applications, 2002, 19 (6):905 - 908. )[5]CHEN F C, KHALIL H K. Adaptive control of nonlinear systems using neural networks [J]. Int J Control, 1992,55(6): 1299 - 1317.[6]牛玉刚,邹云,杨成梧.基于神经网络的一类非线性系统自适应跟踪控制[J].控制理论与应用,2001,18(3):461-464.( NIU Yugang, ZOU Yun, YANG Chengwu. Neural network-based adaptive tracking control for a class of nonlinear systems [ J]. Control Theory & Application, 2001,18 ( 3 ): 461 - 464. )[7]李翔,陈增强,袁著祉.非最小相位非线性系统的简单递归神经网络控制[J].控制理论与应用,2001,18(3):456-460.(LI Xiang,CHEN Zengqiang, YUAN Zhuzhi. Simple recurrent neural network control for non-minimum phase nonlinear system [ J ]. Control Theory &Application ,2001,18(3) :456 - 460. )[8]CHEN S, BILLINGS S A, GRANT P M. Recursive hybrid algorithm for nonlinear system identification using radial basis function networks [J]. Int J Control, 1992,55(5): 1050 - 1070.[9]BROWN M, HARRIS C J. Neurofuzzy Adaptive Modeling and Control [M].Hertfordshire: Prentice Hall International (UK) Limited,1994.[10]LIN C T, LEE G C S. Neural Fuzzy Systems-A Neuro-fuzzy Synergism to Intelligent Systems [M].New York: Prentice Hall Inc. ,A Simon & Schuster Company, 1996.[11]GE S S, LEE T H, HARRIS C J. Adaptive Neural Network Control of Robotic Manipulators [ M]. Singapore: World Scientific, 1998.[12]孙富春,孙增圻,张钹.机械手神经网络稳定自适应控制的理论与方法[M].北京:高等教育出版社,2004.(SUN Fuchun, SUN Zengqi, ZHANG Bo. Theory and Approaches for Stable Adaptive Control of Robotic Manipulators Using Neural Networks [M]. Beijing: Higher Education Press,2004. )[13]WIDROW B. The original adaptive neural net broom-balancer[ C ]//Proc of IEEE Int Symposium on Circuits and Systems. Piscataway,NJ:IEEE Press, 1987:351 - 357.[14]ALBUS J S.New approach to manipulator control:the cerebellar model articulation controller (CMAC) [ J]. J of Dynamics Systems,Measurement and Control, 1975,97 ( 3 ): 220 - 227.[15]HOPFIELD J J, TANK D W. Computing with neural circuits: A model [ J]. Science, 1986,233:625 - 633.[16]RUMELHART D E, MCCLELLAND J L. Parallel Distributed Processing : Explorations in the Microstructure of Cognition [ M]. Cambridge, MA: MIT Press, 1986.[17]WANG Jeen-Shing, LEE G C S. Self-adaptive recurrent neuro-fuzzy control of an autonomous underwater vehicle [ J ]. IEEE Trans on Robotics and Automation, 2003,19 ( 2 ): 283 - 295.[18]DIAO Yixin, PASSINO K M. Adaptive neural/fuzzy control for interpolated nonlinear systems [ J ]. IEEE Trans on Fuzzy Systems,2002,10(5) :582 - 595.[19]达飞鹏,宋文忠.基于模糊神经网络的滑模控制[J].控制理论与应用,2000:17(1):128-132.(DA Feipeng,SONG Wenzhong. Sliding mode control based on the fuzzy neural networks [ J ]. Control Theory & Applications, 2000,17(1):128- 132.)[20]DENG Hui, SUN Fuchun, SUN Zengqi. Observer-based adaptive controller design of flexible manipulators using time-delay neurofuzzy networks [J]. J of Intelligent and Robotic Systems,2002,34(34) :453 - 466.[21]LIU Huaping, SUN Fuchun, HE Kezhong, et al. Controller design and stability analysis for fuzzy singularly perturbed systems [ J]. Acta Automatica Sinica ,2003,29(4) :494 - 500.[22]胡寿松,周川,胡维礼.基神经网络的模型跟随鲁棒自适应控制[J].自动化学报,2000,26(5):623-629.(HU Shousong, ZHOU Chuan, HU Weili. Model-following robust adaptive control based on neural networks [ J ]. Acta Automatica Sinica ,2000,26(5) :623 - 629. )[23]PARTRICIA Melin, OSCAR Castrilio. Intelligent adaptive control of non-linear dynamical systems with a hybrid neuro-fuzzy-genetic approach [C]//Proc of IEEE Int Conf on Systems, Man, and Cybernetics. Piscataway,NJ: IEEE Press, 2001:1508 - 1513.[24]LEE Ching-hung,LIN Yu-hing,LAI Wei-yu. Systems identification using type-2 fuzzy neural network (type-2 FNN) systems [C]//Proc of 2003 IEEE Int Symposium on Computational Intelligence in Robotics and Automation. Piscataway, NJ: IEEE Press, 2003:1264 -1269.[25]PARTRICIA M, OSCAR C. A new method for adaptive model-based control of nonlinear plants using type-2 fuzzy logic and neural networks [C]//Proc of IEEE Int Conf on Fuzzy Systems. Piscataway,NJ: IEEE Press, 2003: 420 - 425.[26]MENDELAND J M, BOB John R I. Type-2 fuzzy sets made simple [J]. IEEE Trans on Fuzzy Systems,2002,10(2): 117 - 127.[27]Ezhov A A, Khromov A G, Berman G P. Analog quantum neuron for functions approximation [ C ]//Proc of Int Joint Conf on Neural Networks. Piscataway,NJ: IEEE Press, 2001,2:1577 - 1582.[28]SANNER R M, SLOTINE J J E. Stable adaptive control and recursive identification using radial Gaussian networks [ C ]//Proc of IEEE Conf on Decision and Control. Piscataway, NJ: IEEE Press,1991:2116-2123.[29]POLYCARPOU M M, IOANNOU P S. Identification and control of nonlinear systems using neural network models: design and stability analysis EE-Report 91 - 09 - 01 [ R ]. Los Angeles: University of Southem California, 1991.[30]SANCHEZ E N, BERNAL M A. Adaptive recurrent neural control for nonlinear system tracking [ J ]. IEEE Trans on Systems, Man,and Cybernetics, Part B: Cybernetics, 2000,30( 6 ): 886 - 889.[31]SUN Fuchun, LI HanXiong, LI Lei. Robot discrete adaptive control based on dynamic inversion using dynamical neural networks [ J ].Automatica, 2002,38 ( 11 ): 1977 - 1983.[32]SANNER R M, SLOTINE J J E. Structurally dynamic wavelet networks for the adaptive control of uncertain robotic systems [ C ]//Proc of the 34 th IEEE Conf on Decision and Control. Piscataway,NJ: IEEE Press, 1995: 2460 - 2467.[33]POLYCARPOU M M. Stable adaptive neural control scheme for nonlinear systems [ J]. IEEE Trans on Automatic Control, 1996,41(3) :447 - 451.[34]SUN Fuchun, SUN Zengqi, WOO Pengyun. Neural network-based adaptive controller design of robot manipulators with an observer [ J]. IEEE Trans on Neural Networks ,2001,12( 1 ) :54 - 67.[35]NARENDRA K S, PARTHASARATHY K. Identification and control of dynamical systems using neural networks [ J ]. IEEE Trans on Neural Networks, 1990,1(1) :4 - 27.[36]ROVITHAKIS G A. Tracking control of multi - input affine nonlinear dynamical systems with unknown nonlinearities using dynamical neural networks [ J]. IEEE Trans on Systems, Man, and Cybernetics-Part B: Cybernetics, 1999,29(2): 179 - 189.[37]GE S S, LI G Y, LEE T H. Adaptive NN control for a class of strictfeedback discrete-time nonlinear systems [ J ]. Automatica, 2003,39(5) :807 - 819.[38]JAGANNATHAN S, LEWIS F L. Multilayer discrete-time neural-net controller with guaranteed performance [ J ]. IEEE Trans on Neural Networks, 1996,7 ( 1 ): 107 - 130.[39]SUN Fuchun, SUN Zengqi, WOO Pengyan, Stable neural networkbased adaptive control for sampled-data nonlinear systems [ J]. IEEE Trans on Neural Networks, 1998,9(5) :956 - 968.[40]CHENG C M, REES N W. Stability analysis of fuzzy multivariable systems: vector Lyapunov function approach [ J]. IEE Proceeding of Control Theory, 1997,144(5) :403 - 412.[41]SUN Fuchun, SUN Zengqi, FENG Gang. An adaptive fuzzy controller based on sliding mode for robot manipulators [ J ]. IEEE Trans on Systems, Man, and Cybernetics- Part B: Cybernetics,1999,29(5) :661 - 667.[42]TANAKA K, WANG H O. Fuzzy Control Systems Design and Analysis-A Linear Matrix Inequality Approach [M] .New York:John Wiley & Sons, Inc. ,2001.[43]TANIGUCHI T, TANAKA K, WANG H O. Fuzzy descriptor systems and nonlinear model following control [ J ]. IEEE Trans on Fuzzy Systems, 2000,8 (4): 442 - 452.[44]WU S J, LIN C T. Optimal fuzzy controller design: local concept [J] .IEEE Trans on Fuzzy Systems,2000,8(2): 171 - 185.[45]WU S J, LIN C T. Discrete-time optimal fuzzy controller design:global concept approach [ J]. IEEE Trans on Fuzzy Systems, 2002,10(1) :21 - 38.[46]CAO S G, REES N W, FENG G. H∞ control of uncertain fuzzy continuous - time systems [ J ]. Fuzzy Sets and Systems, 2000,115 (2):171 - 190.

电火花加工( EDM )普遍进行了液体介质. 它是一种热过程中材料去除连续放电之间发生的一个电极 工件神色介质流体. 每放电ionizes局部血浆运河,那里温度变得非常高(高达1000◦三) 领导与融合沸腾金属既面临材料[1] . 利用液态一直被视为必不可少的稳定性和效率的过程中, 因为它是已知的液体作为冷却介质中的放电间隙和拆除并冲水 加工出碎片的工作差距. 因此,它扮演的一个最重要作用的材料去除机理. 电火花,是一个有益的加工方法. 它具有很大的优势,在加工工件形状特殊或难加工材料,如塑料模具, 冲模,硬质合金材料和工程材料〔2,3〕. 现在它已广泛应用于制造工程. 尽管他们广泛使用在工业今天,电火花有一些缺点. 其中最严重的缺点是,它可能会导致环境的污染[4] . 据悉,电火花可产生废弃物介质液体,它是非常有害的, 我们应该尽量避免让融入周围的环境. 在另一方面,液体介质一般煤油为基础油, 它会分解并释放有害气( CO和CH4 )在电火花 这将会伤害到健康的运营. 环保原因 绿法电火花未经污染已成为一个热门研究课题,在最近字. 电火花天然气是一种新的加工方法是由邦枝在1997年[5] . 在该方法中,电火花加工是实现天然气代替煤油基础油,使污染降低. 在这种新方法的出现,全世界感到震惊. 把它当作一个最重要的方法具有良好的前景. 但是这种方法有一个致命的弱点,缺乏稳定及低材料去除率( MRR值) . 为克服人手不足的电火花加工气,一种新的方法,超声波振动电火花加工( uedm )在天然气, 在此基础上开发. (用翻译软件)

Abstract— Cobots是连续地使用机器人的类 开发高保真度可编程序的variable传输 constraint表面。 Cobots消耗很少电能 ,既使当提供高产力量和他们的传输横跨各种各样是非常有效率的transmission比率。 Cobotic传输也有能力 to作为闸或变得完全地自由。 设计 Cobotic手控制器的and表现,最近a developed六程度自由触觉显示,被回顾。 This设备说明高力学范围和低功率 consumption可达成由cobots。 彻底的比较 the一个cobotic系统的出力效率对常规 提供electro-mechanical系统。机器人技术的Three关键要求使用为 prosthetics和修复是低重量,低功率 consumption和安全。 我们提出cobotic技术作为a 可能论及所有这些问题的transmission建筑学。 Cobots是运用nonholonomic限制的机器人 of 操纵 轮子 关连 相对 速度 mechanism链接。 cobotic传输连续地是a variable传输(CVT)在正面和阴性之间 ratios, 并且 能 关连 二 平移 速度, 二 rotational速度或者对平移的旋转的速度 velocity [1]。 我们最近介绍了Cobotic手 Controller (图 1), a 供给动力的六程度自由 cobot和描述它的能力作为一个触觉接口[2, 3]。 通过本文路线,我们显示出, mechanical 建筑学 并且 传输 使用 在 Cobotic手控制器地址全部三在上面 机器人学的mentioned要求的弭补科和 rehabilitation.

Electric Automation 电气自动化ELECTRIC AUTOMATION DEVICE AND METHOD FOR ADJUSTING THE FUNCTIONS OF THE ELECTRIC AUTOMATION DEVICE The invention relates to an electric automation device comprising a control unit that is controlled by a computer. In order to create an automation device that can be set to predefined functions in a particularly flexible manner while requiring less testing, a computer hardware component (2) is provided with control software comprising a basic functional area which includes an operating system (3), a device driver (4), and communication modules (5) so as to form a basic automation device (1) while the basic automation device (1) is complemented with any application modules (7a, 7b, 7c, 8, 9) that can be connected to the basic functional area via a software interface (6) in order to obtain the automation device. The invention also relates to a method for producing or adjusting the functions of such an electric automation device. 电气自动化专业介绍一、专业概况 随着高新技术的发展和生产自动化程度的提高,我国国民经济发展,正在和继续需要大批技术应用型实用人才。电气自动化技术是现代制造技术中不可缺少的重要技术门类,也是一个国家科技实力乃至综合竞争力的综合反映,在工业发展中具有前导地位。电气自动化技术,集机、电、计算机、信息处理等多学科于一体,是多学科相互交叉、渗透、结系淖酆涎Э疲�诠�窬�媒ㄉ柚姓加兄匾�牡匚弧R虼耍�梢运档缙�远��际跏嵌ヌ炝⒌氐氖乱担�枪�窬�梅⒄购腿嗣裆�钏�教岣叩奈镏侍跫�� ?br> (一)、培养目标本专业培养德、智、体、美、劳全面发展,具有良好职业道德和综合业务素质,具备较强的创新意识和创业能力,掌握电气自动化技术、计算机控制技术的基础理论,能在生产、建设、管理、服务第一线从事常用电气自动化设备、常用电气设备、供配电系统和装置、计算机控制系统、PLC控制系统的安装、调试、运行和维护的实用型高技能专门人才。 (二)、培养要求及职业能力分析 1、培养要求:本专业主要学习电气自动化的专业技术知识,应具有较强的本专业技术应用能力。 2、职业能力分析 (1)具有良好的身体素质、职业道德和人文素质,较强的语言文字表达能力和一定的社会交往能力及继续学习能力。 (2)具有较强的用英语进行人际和人机交流能力,具有阅读和翻译本专业有关英文资料的能力。 (3)具有较强的在信息化社会中工作、学习、生活所必备的计算机应用能力;熟练使用电子电气CAD软件;掌握一门程序设计语言。 (4)具有分析和测试常见的电工电子线路,能设计一般电工电子应用线路,能熟练使用常规电工电子仪器、仪表,具有熟练的电工基本操作技能。 (5)熟悉常用低压电器的基本原理及使用;能熟练阅读电气控制线路的原理图与接线图;具有对常规电气设备、供配电设备等电气控制系统进行安装、调试、维护能力。 (6)具有正确选用、安装、调试、维护电力电子装置和典型交、直流调速系统的能力。 (7)具有熟练的可编程控制器应用能力。 (8)具有以嵌入式计算机数字控制技术为核心的新技术基本应用能力,对相应控制系统具有调试维护能力。 (9)具有对一般的机械零件图、产品装配图与机械、液压和气压传动系统回路的识读能力,了解常用机械设备的结构特点及工艺过程,了解常见的机械和电气的配合关系。 (10)了解企业管理的基本知识,具有一定的质量意识。 (三)、课程设置 课程设置共分五部分:公共必修课、专业必修课、专业限定选修课、专业选修课及公共选修课。 1、公共必修课包括:思想道德修养、法律基础、邓小平理论、马克思主义哲学、体育、英语、高等数学、计算机操作基础等。 2、专业必修课包括:电工基础、模拟电子技术、数字电子技术、电机及拖动基础、机械制图及公差、机械工程基础、嵌入式计算机原理及应用、C语言程序设计、自动检测与转换技术、现代电力电子技术、可编程序控制器应用、自动控制原理与系统、C语言、工厂电气控制技术、电子电气CAD、变配电技术、变频调速原理与应用、工业控制网络、DSP原理与应用及专业英语等。其中主干课程为:电工基础、模拟电子技术、数字电子技术、电机及拖动基础、嵌入式计算机原理及应用、自动检测与转换技术、现代电力电子技术、可编程序控制器应用、自动控制原理与系统等。 3、专业限选课包括:计算机控制技术、工业自动化仪表、控制电机、智能控制等。 4专业任选课包括:电工电子工艺、多媒体技术、楼宇自动化、计算机系统仿真、计算机维修、程序设计(VB)等。 5、公共选修课包括:包括两个能力模块:经济管理科学类和人文与社会科学类。 (四)、实践教学环节 1、专业主要实践教学包括:电工实验、模拟电子技术实验、数字电子技术实验、电机与电力拖动实验、可编程序控制器应用实验、嵌入式计算机原理实验、现代电力电子技术实验、电工基础课程设计、电子技术课程设计、嵌入式计算机原理课程设计、可编程序控制器应用课程设计、自控系统课程设计、综合系统实训、金工实习、电工电子实习、专业参观、综合生产实习、毕业设计等。 2、非专业实践教学包括:入学教育、军训、暑期社会实践、社团活动、体育活动、文艺活动等。 (五)、职业技能证书 本专业证书包含三个方面: 1、公共必修证书:PET、计算机一级证书。 2、专业必修证书:CAD初级、维修电工中级。 3、任选证书:CET四级证书、计算机三级证书(单片机方向)、CAD中级证书、维修电工高级证书、气液电控制技术。 (六)、本专业师资力量 学院拥有一支学术造诣高、教学经验丰富、实践能力强的师资队伍。电气自动化技术专业现有师资26人,其中副高职称以上有17人,“双师型”教师10人。能够满足公共基础课、专业基础课和专业课的理论及实践教学的需要。 二、职业前景 1、对口行业 电气自动化技术是传统而具有新内涵的专业,本专业培养拥护党的基本路线,德、智、体、美等全面发展,具备从事电气自动化技术所需要的理论知识和职业技术能力,主要在生产、建设、服务和管理等第一线工作的高级技术应用性专门人才。本专业的毕业生可就职于国防、航天、航空、航海、铁道、机械、轻工、化工、电子、电力、电信、钢铁、石油、矿山、煤炭、地质、勘测等广泛的工业、农业、科学研究领域,也可就职于现代物流及现代服务业。 2、就业前景 在上海市经济委员会的《上海制造业战略升级的行动纲要》中指出:加快推动制造业的战略升级是贯彻党的十六大精神,坚定地走新型工业化道路,实现向制造业强国转变的国家战略需要,也是上海建立新型产业体系,提高城市综合竞争力,坚持“四个中心”的客观要求。上海制造业战略升级的重点包括:高新技术产业重点发展电子信息和现代生物与现代医药制造业;交通运输设备制造业重点发展汽车、轨道交通、船舶、民用飞机;装备制造业重点发展大型成套设备、电站设备、新能源和新型环保设备制造业;原材料制造业重点发展石油化工和精细化工、精品钢材制造业;生产性服务业重点发展制造业物流、技术服务等产业;大力发展就业广、清洁型的都市型工业。根据电气自动化的内涵,上述产业无不包含电气自动化技术,同时也对电气自动化技术专业的人才提出了更高的要求。据上海市政府组织的《面向新世纪上海紧缺人才需求趋势与开发研究对策》的报告显示,复合型技术人才是紧缺的专业人才,而电气自动化技术专业是培养复合型技术人才的有效载体。可以预见在未来数年内,电气自动化专业毕业生就业前景良好。

英语专业翻译论文文献

英语专业毕业论文参考文献精选

Cook,G. The Discourse of Advertising (Second edition).Routledge,2001

Coulthard, M. An Introduction to Discourse Analysis.Longman,1977

Dyer,G. Advertising as Communication.Methuen,1982

Simons,H.W. Persuasion. Understanding, Practice, and Analysis, Random House.1986

Swales,M. Genre Analysis. English in Academic and Research Setting. Cambridge University Press.1990Vestergaard,T.、K. Schroder. The Language of Adertising. Blackwell.198

刘海平,王守仁 国际商务英语教程(2)南京:南京大学出版社,2000

吕煦 实用英语修辞 北京:清华大学出版社,2004

秦秀白 文体学概论 长沙:湖南教育出版社,1988

石定乐,彭春萍 商务跨文化交际 武汉:武汉大学出版社,2004

梭伦 实用商务英语 北京:中国纺织出版社,2002

王蕾 新闻英语 杭州:浙江大学出版社,2003

王燕希 广告英语一本通 北京:对外经济贸易大学出版社,2004

徐琴嫒,张开 新闻英语与媒介研究 北京:北京广播学院出版社,2004

张梅岗 科技英语修辞 长沙:湖南科技出版社,1998

赵静 广告英语 北京:外语教学与研究出版社,1993

曹志耘 广告语言艺术 长沙:湖南师范大学出版社,1992

陈定安 科技英语与翻译 台北:书林出版有限公司,1999

方薇 现代广告英语进程 南京:南京大学出版社,1997

侯维瑞 英语语体 上海:上海外语教育出版社,1988

胡文仲,吴祯福 实用英语写作 北京:北京外语教学与研究出版社,1998

胡壮麟 语篇的衔接与连贯 上海:上海外语教育出版社,1994

黄国文 语篇分析概要 长沙:湖南教育出版社,1988

李中行,戚肖山,张惠 广告英语 长沙:湖南教育出版社,1986

英语专业毕业论文参考文献格式

很多人都不明白在写毕业论文的时候,文献参考格式不只是怎样的,下面由我为大家精心收集的英语专业毕业论文参考文献格式,希望可以帮到大家!

一、英语论文参考文献的类型

参考文献(即引文出处)的类型以单字母方式标识,具体如下:

M——专著 C——论文集 N——报纸文章

J——期刊文章 D——学位论文 R——报告

对于不属于上述的文献类型,采用字母“Z”标识。

对于英文论文参考文献,还应注意以下两点:

①作者姓名采用“姓在前名在后”原则,具体格式是: 姓,名字的首字母. 如: Malcolm Richard Cowley 应为:Cowley, M.R.,如果有两位作者,第一位作者方式不变,&之后第二位作者名字的首字母放在前面,姓放在后面,如:Frank Norris 与Irving Gordon应为:Norris, F. & I.Gordon.;

②书名、报刊名使用斜体字,如:Mastering English Literature,English Weekly。

二、参考文献的格式及举例

1.期刊类

【格式】[序号]作者.篇名[J].刊名,出版年份,卷号(期号):起止页码.

[1] Heider, E.R.& D.C.Oliver. The structure of color space in naming and memory of two languages

[J]. Foreign Language Teaching and Research, 1999, (3): 62 – 67.

2.专著类

【格式】[序号]作者.书名[M].出版地:出版社,出版年份:起止页码.

[1] Gill, R. Mastering English Literature [M]. London: Macmillan, 1985: 42-45.

3.报纸类

【格式】[序号]作者.篇名[N].报纸名,出版日期(版次).

4.论文集

【格式】[序号]作者.篇名[C].出版地:出版者,出版年份:起始页码.

[1] Spivak,G. “Can the Subaltern Speak?”[A]. In C.Nelson & L. Grossberg(eds.). Victory in Limbo: Imigism [C]. Urbana: University of Illinois Press, 1988, pp.271-313.

[2] Almarza, G.G. Student foreign language teacher’s knowledge growth [A]. In D.Freeman and J.C.Richards (eds.). Teacher Learning in Language Teaching [C]. New York: Cambridge University Press. 1996. pp.50-78.

5.学位论文

【格式】[序号]作者.篇名[D].出版地:保存者,出版年份:起始页码.

6.研究报告

【格式】[序号]作者.篇名[R].出版地:出版者,出版年份:起始页码.

7.条例

【格式】[序号]颁布单位.条例名称.发布日期

8.译著

【格式】[序号]原著作者. 书名[M].译者,译.出版地:出版社,出版年份:起止页码.

三、注释

注释是对论文正文中某一特定内容的`进一步解释或补充说明。注释前面用圈码①、②、③等标识。

四、参考文献

参考文献与文中注(王小龙,2005)对应。标号在标点符号内。多个都需要标注出来,而不是1-6等等 ,并列写出来。

1.期刊论文

Bolinger, D. The Atomization of Word Meaning[J]. Language, 1965 (4): 555-573.

朱永生. 名词化、动词化与语法隐喻[J]. 外语教学与研究, 2006(2):83-90.

何龄修. 读顾城《南明史》[J]. 中国史研究,1998 (3):167-173.

2.论文集论文

Bybee, J. The Grammaticization of Zero: Asymmetries in Tense and Aspect Systems [A]. In W. Pagliuca (ed.). Perspectives on Grammaticalization[C]. Amsterdam: John Benjamins. 1994: 235-254.

文秋芳. 英语学习者动机、观念、策略的变化规律与特点[A]. 文秋芳, 王立非.英语学习策略实证研究[C]. 西安:陕西师范大学出版社, 2003: 255-259.

3.网上文献

王岳川. 当代传媒中的网络文化与电视批评[OL].

http://www.blocchina.com/new/display/58592.html/, 2004.(2005年11月18日读取)

4.专著

Bloomfield, L. Language [M]. New York: Hol, 1933.

吕叔湘, 朱德熙. 语法修辞讲话[M]. 北京:中国青年出版社, 1952.

刘国钧,陈绍业,王凤翥. 图书馆目录[M]. 北京:高等教育出版社,1957.15-18.

5.译著

Saussure. F. de. Course in General Linguistics[M]. ed. C. Bally & A. Sechehaye. trans. R. Harris. London: Duckworth, 1983.

赵元任, 中国话的文法 (A Grammar of Spoken Chinese)[M]. 丁邦新译. 香港:香港中文大学出版社, 1968/1980.

6.编著/论文集

Giacalone, A. & P. J. Hopper (eds.). The Limits of Grammaticalization[C]. Amsterdam: John Benjamins, 1998.

北京语言学院语言教学研究所(编). 现代汉语补语研究资料[C]. 北京:北京语言学院出版社, 1992,

7.学位论文

Tabor, W. Syntactic Innovation: A Connectionist Model [D]. Ph.D Dissertation. Stanford: Stanford University, 1994.

祖生利. 元代白话碑文研究[D]. 北京:中国社会科学院, 2000.

8.会议论文

Traugott, E. C. Promise and pray-parentheticals[R]. Paper presented at the Eleventh International Conference on English Historical Linguistics, Santiagov de Compostela, Spain, September 2000.

崔希亮. 事件情态和汉语的表态系统[R]. 第十二次现代汉语语法学术讨论会论文,湖南长沙,2002年4月.

9.词典

Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English (6th edition) [Z], ed. Sally Wehmeier. Oxford: OUP, 2000.

中国社会科学院语言研究所词典编辑室(编). 现代汉语词典(The Contemporary Chinese Dictionary)(汉英双语)[Z]. 北京:外语教学与研究出版社, 2002.

10.报刊文章

田志凌. 魔戒的尴尬与文学翻译的危机[N]. 南方都市报,2005-8-24(8).

注: 先英文后中文,以字母顺序排列。英文部分Times New Roman,小四;汉语部分:宋体 小四号;均1.5倍行距,两行及以上悬垂缩进3个字符。参考文献要与文中夹注项对应。

英语专业翻译论文

可以找清北医学翻译,这家收费不贵,价格也合适。

就目前人工智能的发展水平来看,机器降重还远远做不到“准确读取语句的意思,并将之用不同的词汇表述出来”我学姐推荐的北京译顶科技那边做的不错,你可以考虑一下。你可以加速去知道了解下

英语翻译教学在高校英语教学中起着重要作用,它直接影响了学生的英语使用能力。尤其在经济全球化不断发展的当今社会,加强英语翻译教学不仅关系着大学生的就业前景,更与我国经济发展密切相连。下面是我为大家整理的英语翻译论文,供大家参考。

英语翻译论文 范文 一:中西方 文化 在英语翻译方面的差异性

一、中西方文化在英语翻译方面的差异性

(一)地理环境因素

“一方山水养一方人”,不同的地域和环境必然造就不同的民族文化。中国是一个幅员辽阔、地大物博、物产丰富的农业大国,这就使我国形成了一种典型的农耕文化。中国人注重人与自然、人与人之间的和谐与统一,故在许多 成语 中都与土地有关,如“土豪劣绅”“、土生土长”和“土崩瓦解”等。而英国则是一个典型的岛国,其四面被海水环绕,故其航海技术一直处于世界领先地位,这也促使其所形成的文化中都与水或航海有一定的联系,如在比喻一个人挥霍金钱的时候,会用“Spendmoneylikewa-ter”(挥金如土)来加以描述;在形容一个人的形体单薄、虚弱的时候则用“asweakaswater”(弱不禁风)来加以描述;而在告别友人的时候则会用“haveagoodsailing”(一路顺风)来加以描述等。因此,只有掌握了中西民族文化之间的差异性,才能够正确对语句进行理解和翻译。

(二)宗教信仰因素

宗教文化也是众多文化中的一种表现形式,其也会因信仰的不同而产生一定的差异。中国的宗教门派众多,但是主要的可以分为道家、佛家和儒家这三个主要的流派。不同的教派具有不同的教义,如中国道家主张人和神仙是可以相互转化的;佛教则主张佛祖则是至高无上的神,其法力无边,这也可以从我国古代语言中明显看出。汉语中有“天命不可违”、“借花献佛”和“不看僧面看佛面”等的语言表达。而西方则主要以基督教为主,他们只承认上帝是万事万物的主宰,其无所不能,这在西方语言中也可以明显的看出来。如“Manproposes,Goddisposes”(谋事在人,成事在天)、“GodiswhereHewas”(上帝无所不在)和“Heavenisaboveall”(上帝高于一切)等。因此,为了达到翻译忠实原意的目的,我们必须要充分了解中西宗教文化的差异性。

二、提高高校英语翻译质量的策略

(一)导入异国文化

中西翻译的差异性。因此,为了提高学生对于英语翻译的认识度和理解度,教师需要在英语翻译教学的过程中为学生们导入到量的异国文化。通过将英语翻译与文化学习二者进行有机地结合来提高学生们英语翻译的水平。但是特别需要注意一点就是,教师在导入异国文化的过程中要始终本着由易到难、由浅入深的原则。此外,教师除了要为学生们普及一些西方文化知识外,还需要为学生们普及一些西方文化习俗的来源。例如,英语中有“raincatsanddogs”的习语,这句话用汉语可以表述为“倾盆大雨”,但是如果按照直白的翻译就会理解为“下猫跟狗”,这样就明显偏离了翻译的本意。这句习语主要来源于北欧的神话 传说 ,传说猫跟狗对于风和雨等天气具有很强的预测能力。又如“asstrongasahorse”(壮如牛),但是如果单纯的按照意思来理解则成了“壮如马”了等。如果学生对于这个文化背景不了解,则会出现上述可笑的误译现象。

(二)介绍英汉语言结构上的差异性

英语结构区别于汉语结构,其重视主题句和主体结构的构成以及 句子 结构连接过渡词的作用,并且侧重用介词和连词来表示句子和词组之间的逻辑关系,这种现象在汉语中则很少用或几乎不用。另外,英语表述中特别忌讳重复,如果出现重复的问题,通常用省略、替换或代词的形式来加以表示,但是我们汉语中常用重复来表示强调。

(三)讲解一些常用的翻译技巧

在学生掌握了上述英语翻译的基本知识之后,教师需要为学生讲解一些常用的翻译技巧,从而让学生们学会如何通过删减或增加词语来使语句变得更加通顺。常用的翻译技巧主要包括词类转换、增删词语以及拆分语句等手段。首先,词类转换作为一种有效的翻译手段,其主要是将那些由动词转化来的名词或具有动作意义类型的名词后接of的形式按照汉语中动宾 短语 来进行翻译即可。其次,英语和汉语之间的结构表述有所不同,只有通过增加或删减词汇才能够使意思更加忠实原文的含义。

三、结语

总之,中西文化差异性对于英语翻译具有重要的影响。为了提高学生英语翻译能力,教师必须要在教学实践中让学生充分地了解西方的文化传统,从而使学生做到“知己知彼”,然后并要在基础上教授给学生英语翻译的一些技巧,从而达到提高高校翻译教学质量的目的。

英语翻译论文范文二:生物 医学英语 翻译得体性原则

1得体性原则及在翻译中的适用性

“得体”一词在《现代汉语词典》中的释义如下:“(言语、行动等)得当;恰当;恰如其分。”其他词典的解释与此大体相类。这是一种宽泛意义上的解释。难以确切理解其内涵,不大好把握,运用起来常常带有不同程度的盲目性、随意性。从修辞学理论的高度来衡量,离规范性、科学性相距甚远。王希杰先生在《修辞学通论》中则指出:语言的“得体性指的是语言材料对语言环境的适应程度。脱离了特定的语言环境,就没有得体不得体的问题。”他说:“修辞的原则只有一条,那就是得体性原则。一切其他的原则都从属于这个原则,都是这个最高原则的派生物。这个最高原则制约着和控制着一切其他的原则。”[1]王先生的定义简洁、明确,认为得体是语用的最高原则。聂炎[2]在《得体性原则两题》一文中对语言表达如何适应语体进行了 总结 :“每一种语体一般来说都有表现自己本身特点的不同的语料和表达手段,即常常有自己的专用词语、专用句法结构和篇章结构、语言风格等等,这是该语体区别于彼语体的重要之点。言语思维主体在选词 造句 时只有同语体和谐一致,即得语体之“体”,才可能有良好的表达效果。”翻译是一种跨文化、跨语言的交际活动,翻译过程可以定义为理解原文并创造性地运用另一种语言再现原文的过程,即语言使用的过程。[3]而得体又是语用的最高原则。因此,得体性语用原则在翻译中的适用性不言而喻。翻译的语用问题,归根到底,强调的是语言信息所采取的形式,必须由使用该语言的环境来决定,其根本是语言表达切合语境的得体性。[4]

2生物医学英语的特征及得体性翻译原则的具体内涵

从广义上来说,得体性语用原则适用于一切译作,但是,根据原作的文体不同,在具体要求上就各有侧重。生物医学英语属于科技文体的范畴。典型的科技英语是“专家与专家”交流的涉及学科的研究和发展的书面性英语。[5]其功能主要是述说事理、描写现象、推导公式、论证规律,其特点是结构严谨、逻辑严密、行文规范、用词准确,技术术语正确,修辞手段较少。[6]针对这些特点,科技英语翻译中的得体表现为忠实和通顺。所谓忠实,就是要完整地、准确地表达原作的思想内容,同时还需保持原文风格。这是对科技翻译的首要的、也是最起码的要求。原作的内容和风格是客观存在的。译者的任务,就是要把这种客观存在原封不动地传达给非原文读者。翻译虽然是语言的一种再创作,但毕竟和纯粹的创作有着本质的区别。译者必须忠实于原作,决不可自作主张,对原作进行随意的篡改、增删。所谓通顺,对科技翻译来说,虽然不像翻译文学小说那样要求雅致优美、姿态横生,也不像翻译诗歌那样要求抑扬顿挫、押韵合辙,但至少应保证译文语言符合汉语的语言规范和修辞习惯,文从字顺、明白流畅,而不能生造一些不伦不类的词句,或对原作拘泥太过,以致译文出现文理不通、结构混乱和拖泥带水的现象。在翻译实践中,若“忠实”和“通顺”二者不可兼得的情况下首先要考虑前者,即忠实、准确、规范地传达原作的意思,因为科学的灵魂是“真”,科技翻译的灵魂是“准确”。在医学文献翻译中,一字之差就可能断送病人性命;在工程技术翻译中,一个数据之误可能导致重大的技术事故。因此,“忠实”是科技翻译的根本和前提,而“通顺”是实施科技翻译达到完美的一种手段和途径。[7]

3得体性翻译原则在生物医学英语翻译中的具体运用

要实现生物医学英语翻译的篇章译文得体,就必须在词、词组、句子、段落等各语言平面上对译入语可能有的几个同义而结构不尽相同的语言形式精心选择,选择除了涉及语言结构因素(如词性、词语搭配、上下文)之外,还与文体有关。选择的目的是使译文得体,得语言和文体之体。以下通过辨析不同译文以具体说明如何实现生物医学英语各语言平面翻译的得体。

3.1词的得体

3.1.1表达规范

《现代汉语》指出:科技语体讲究论证的逻辑性,要求语言规范。[8]例1Electroporationisusedtomakesmall,temporaryholesinthemembranesoDNAcanpassin.译1:电穿孔用来在细胞膜上形成小的獉獉、暂时的孔洞獉獉獉獉獉从而使DNA通过。译2:电穿孔用来在细胞膜上形成瞬时微獉獉獉孔獉从而使DNA通过。例2Thesefindingssuggestthatoralim-munemodulationmayrepresentanattractivether-apeuticapproachtoatherosclerosis.译1:这些结果表明口服免疫调节剂代表了一种诱人的獉獉獉治疗动脉粥样硬化的新 方法 。译2:这些结果表明口服免疫调节剂代表了一种引人注目的獉獉獉獉獉治疗动脉粥样硬化的新方法。以上两例中的“小的、暂时的孔洞”以及“诱人的”用语不正式,且读来疲软。而译2中的“瞬时微孔”及“引人注目的”用语平稳、凝重、冷穆,符合科技英语的特征。

3.1.2用词准确

例3PolymeraseChainReaction(PCR)isamolecularbiologicalmethodforamplifyingDNAwithoutusingalivingorganism,suchasE.colioryeast.译1:聚合酶链式反应是一种无需在活体(如大肠杆菌或酵母)内扩大獉獉DNA的分子生物学方法。译2:聚合酶链式反应是一种无需在活体(如大肠杆菌或酵母)内扩增獉獉DNA的分子生物学方法。译文1把amplify译成“扩大”,但根据生物学知识判断,这里的amplify是“creatingmultiplecopies(产生多个克隆)”的意思,所以译成“扩增”更准确。

3.2词组得体

3.2.1精炼、符合汉语表达习惯

例4Theabilityofmonoclonalantibody(mAb)tospecificallylocalizeintumortissuesinvivooffersanattractivetherapeuticapproachforcancertherapy.However,treatmentwithmAba-lonehasonlyachievedverylimitedsuccessintheclinic.译1:体外实验中单克隆抗体(mAb)特异定位于肿瘤组织的能力为癌症治疗提供了一种引人注目的治疗方法。然而单独使用mAb治疗在临床上取得了非常有限的成功獉獉獉獉獉獉獉獉獉獉。译2:体外实验中单克隆抗体(mAb)特异定位于肿瘤组织的能力为癌症治疗提供了一种引人注目的治疗方法。然而单独使用mAb治疗在临床上收效甚微獉獉獉獉。例5Asimmunologybecomesbettercharac-terized,immunomodulatorhasprovenasoneofthemostprevalentareasinthedevelopmentofnewpharmaceuticals.译1:随着免疫学变得更富特征獉獉獉獉獉獉,免疫调节剂已成为药学研究中的一个最流行的领域獉獉獉獉獉獉。译2:随着免疫学的进一步发展獉獉獉獉獉,免疫调节剂已成为药学研究中的一个 热点 獉獉。以上两例中译2优于译1之处在于:译2表达正式规范有力,且更符合汉语习惯。由于英汉词组的构成和功能差异较大,所以总的要求是在“信”的前提下,既要充分表达原意,又要符合译入语语言形式上和修辞的和谐。科技英语中存在大量惯用和非惯用的四字词组,如asshowninfigure(如图所示),withoutlossoftime(不失时机),convertwastesintousefulmaterials(废物利用)等。合理使用这些四字词组,能起到精确紧凑,简洁明晰的效果,为译文增色不少。

3.2.2专业规范

例6Thespleenmayaddbloodtothegen-eralcirculationtomakeupforwhathasbeenlostinthebody.译1:脾脏能给总循环獉獉獉增加血液,以补偿獉獉獉身体的损失獉獉獉獉獉。译2:脾脏能给周身循环獉獉獉獉增加血液,以补獉獉偿身体所失去的血獉獉獉獉獉獉獉獉。在医学中,“总循环”不如“周身循环”专业规范,而且“补偿身体的损失”过于笼统,所指不明。所以译2更得体。

3.3句子得体

句子是语言平面中上下运转的轴心,也是翻译过程的主要着力点。句子同义手段的选择应该做到对应题旨要求,适应行文递接,切合语体特点以及依从声韵协调。[9]具体到生物医学英语的句子翻译,应该做到:

3.3.1体现信息中心

每一句话、每一句群和每一语段都有一个最核心最关键的内容或意旨需要得到强调突出,以利于接受主体准确地把握其语意焦点,了解其着意传输的信息,此语意焦点成为信息中心。[9]应尽量把原语的信息中心译成汉语的信息中心,使两者相对应。例7Nucleicacid,originallyisolatedbyJohannMiescherin1871,wasidentifiedasaprimeconstituentofchromosomesthroughtheuseofthered-stainingmethoddevelopedbyFeulgenintheearly1900s.译1:核酸最初是由JohannMiescher在1871年分离成功,并被证实为是染色体组最基本的组成,这是由Feulgen在20世纪初通过使用红染色方法证实的。译2:核酸最初是由JohannMiescher在1871年分离成功,并在20世纪初由Feulgen通过使用红染色方法证实为染色体组最基本的组成。译1采取直译的方法,虽然把原文的意思表述清楚了,但是把信息中心置于句中,未予突出。而原文中的isolated和identified为本句的信息中心,译成“分离”和“证实”。译2通过语序颠倒使信息中心突出,自然流畅,符合汉语表达习惯。英汉表达方式不同,许多汉语句子往往把信息中心置于句尾,来突出重点;而多数英语句子则经常将信息中心置于句首,以突出主题。这就形成了“信息中心首位”(beginningfocus),其他信息后置的句式结构。汉译英时要注意把英语句法结构的这个规律运用到翻译中去。而出于汉语表达的需要,译者要反复推敲,甚至可以跳出原文的框框,合理使用翻译技巧,对原文句子成分、结构形式进行必要的调整,按照汉语的习惯组织译文。

3.3.2体现逻辑关系

例8Lamivudine(Epivir-HBV)isapotentantiviralagentwithminimalimmunemodulatorca-pacity.译1:拉米夫定是有效的抗病毒药物,有獉着最低獉獉獉的免疫调节能力。译2:拉米夫定是有效的抗病毒药物,却獉很少有獉獉獉免疫调节能力。译1中没有反映前后两句内含的转折关系,读来有句子堆砌之感,而译2通过“却”一词使语段内含的转折关系得以彰显。

3.4语段得体

语段是比句子高一级的语法单位,通常是由两个或两个以上的句子构成的语义整体。衔接是语段的重要特征,衔接的优劣,关系到话语题旨或信息是否被接受者理解和接受[10],译文若不能正确反映原文中的衔接关系,就反映不出生物医学英语的逻辑性和条理性。例9ThebiosynthesisofRNA,calledtran-scription,proceedsinmuchthesamefashionasthereplicationofDNAandalsofollowsthebasepairingprinciple.(5)Again,asectionofDNAdoublehelixisuncoiledandonlyoneoftheDNAstrandsservesasatemplateforRNApolymeraseenzymetoguidethesynthesisofRNA.(6)Afterthesynthesisiscomplete,theRNAseparatesfromtheDNAandtheDNArecoilsintoitshelix.译1:RNA的生物合成,也称为转录,以獉和獉DNA复制的相同的模式进行獉獉獉獉獉獉獉獉獉獉,同样也遵循碱基 配对 原理。DNA双螺旋的一段解螺旋,只有一条链作为RNA聚合酶引导RNA合成的模板。在合成完成后,RNA从DNA上分离,DNA再次形成双螺旋结构。译2:RNA的生物合成,也称为转录,和獉DNA复制的模式大致相同獉獉獉獉獉獉獉獉獉,同样也遵循碱基配对原理。同上所述獉獉獉獉,首先獉獉,DNA双螺旋的一段解螺旋,其中一条链作为RNA聚合酶引导RNA合成的模板。在合成完成后,RNA从DNA上分离,同时獉獉,DNA重新形成双螺旋结构。译2通过许多连接词(如同上所述、首先、同时)清晰流畅地讲述了DNA转录的过程,较之译1更富有条理性和整体感。

4结束语

生物医学英语翻译与文学翻译在语言的运用上,在修辞手段的选择上,是有区别的。文学作品个人风格明显,感情色彩较强,翻译时多注重形象思维,讲究语言上的形象和表达上的生动;而生物医学英语个人风格较少,感情色彩罕见,翻译上注重 逻辑思维 ,讲究语言上的规范和表达上的准确,在选择译文语言时,译者的游刃余地是不大的。得体是语用的最高原则,但在不同文体中侧重不同,生物医学英语翻译的得体性表现为忠实于源语的内容和风格,同时符合汉语的表达习惯。同时生物医学英语翻译也同 其它 文体的翻译一样,是一种既具艺术性,又具创造性的艰苦的脑力劳动。它要求创造性地运用中外文两种语言知识和专业知识。而要达到这一点,只能靠大量的实践和不断的探索,别无捷径可走。

英语翻译论文范文相关 文章 :

1. 商务英语专业论文范文

2. 大专商务英语论文范文

3. 科技英语论文范文:中国地名英译的注意事项

4. 新闻词汇翻译方法研究论文

5. 初中英语教学论文

6. 有关计算机英语论文

英语专业翻译方向毕业论文选题参考:地方名胜古迹汉译英探析语境在翻译中的作用商标的翻译广告语言的翻译论英汉互译中的语义等值问题中西文化差异与不可译性英汉谚语的理解和翻译浅谈颜色词在英语中的翻译英语比喻性词语中文化内涵及翻译英语意义否定表现法及其汉译浅谈新闻标题的翻译伟大的翻译家严复英语长句汉译简评《简•爱》的几种汉译本英语专业本科论文所涉及的专业方向 (一)英语语言习得理论研究 该方向着重研究英语语言学及语言习得的相关理论与实践,可着重讨论某一种语言现象产生的原因及具体表现或某一语言理论在实际生活、教学中的运用。学生可以进行:1.英语修辞研究;2.文体研究;3.英汉比较研究;4.各类语体研究;5.语法研究;6.词汇研究等。 (二)教学理论与教学法该方向主要研究英语教学的理论与实践以及相关的教学指导原则和具体的方法,选题应着重探讨英语教学的方法,可具体到某一课程的教学理念、策略和方法的应用及效度,现代教育技术在英语教学中的应用与探索。学生可以进行:1.英语学习策略研究;2.英语学习焦虑研究;3.英语测试研究;4.英语教学法研究;5.英语教学策略研究;6.计算机辅助英语教学研究等。 (三)商务英语文本研究该方向着重研究商务英语文本文体,语言特点及相关的翻译实践问题。学生可以进行:1.商务英语语言特征研究;2.商务英语文体研究;3.商务英语翻译理论研究;4.商务英语翻译时间探讨;5.商务英语翻译标准探讨等。 (四)翻译理论与实践该方向着重研究英汉互译过程中的口、笔译理论、翻译标准、原则、方法及技巧。论文选题可选择评论赏析某一翻译家或某一本(篇)著名的译作,或论述某一种翻译理论的技巧在实践中的运用,也可讨论某一翻译现象中所反映的文化内涵。学生可以进行:1.翻译理论研究;2.翻译家研究;3.翻译史研究;4.文学翻译研究;5.非文学翻译研究;6.翻译过程研究;7.翻译批评研究;8.翻译的接受与影响研究;9.翻译教学研究;10.翻译标准研究;11.典籍翻译研究等。 (五)英美人文与历史研究 该方向主要研究英美国家的社会、文化、人文、历史各个方面的具体内容,既可宏观也可微观地研究或比较英美国家的某一历史阶段的社会问题或文化现象或评论某一历史事件或历史人物,或跨文化交际方面的相关内容。学生可以进行:1.英美社会制度、社会问题研究;2.英美历史问题、历史人物研究;3.英美文化现象研究;4.西方宗教研究;5.西方影视作品研究;6.跨文化交际研究等。 (六)英美文学研究该方向主要研究英美文学史及各时期的文学流派,作家,作品的文体与写作风格。论文可选择做某一文学理论或作家作品的分析、评论,比较中西文学作品或作家,分析作品中的主题或人物角色。学生可以进行:1.文学流派研究;2.作家研究;3.作品评论或分析;4.文学批评理论研究;5.中西文学作品的比较研究等。

电气英语论文翻译

1工作原理距离保护 Distance relays use voltages and currents acquired at the relay location to calculate the apparent impedance of the line from relay point to the fault point.距离继电器的使用电压和电流后天在接力的位置来计算的表观阻抗线中继站的故障点。 The calcu- lated apparent impedance Z is compared with the set- ting impedance Zset to decide whether the fault is inter- nal or external.的计算, lated明显阻抗Z是同一套婷阻抗Zset决定是否断层间的信号或外部。 During normal operation, the apparent impedance is generally larger than the Zset.在正常操作期间,明显的阻抗一般大于Zset 。 If the apparent impedance is less than Zset, then it is concluded that a fault has probably occurred in the protected line.如果明显阻抗小于Zset ,那么得出的结论是有可能发生故障的保护线。 Under fault conditions, the distance relay energizes the circuits to trip relevant circuit breakers to isolate the faulted line from the rest of the system[8].故障条件下,距离继电器的电路注入行有关断路器隔离断行的其余部分系统[ 8 ] 。 Fig.1 shows the working principle of distance protection.图1显示的工作原理,距离保护。 The startup element starts protection devices or fault calculating programs when fault occurs in the pro- tected line.启动元件启动保护装置或过失计算程序发生故障时,在亲tected线。 The measuring element, which is the center of distance protection, calculates the line impedance between the fault point and relay point.测量元素,这是中心的距离保护,计算线路阻抗之间的故障点和中继点。 The time delay element determines different time delays according to the result of the measuring element.的时间延迟因素确定不同的时间延迟根据测量结果的因素。 The output element executes the decision of protection.输出内容的决定,执行保护。 2 Configuration of simulation system 2配置的仿真系统 The dynamic simulation system for distance protec- tion proposed in this paper is designed according to its working principle and elementary configuration.动态仿真系统的距离保护法本文提出的目的是根据其工作原理和基本配置。 As shown in Fig.2, the simulation system is composed of electromagnetic transient computing module, PT & CT module, data reading module, U & I display module, startup module, Fourier algorithm module, phase selec- tion module, impedance computing module, impedance comparison module and so on.图2所示的仿真系统是由电磁暂态计算模块,印尼与CT模块,数据读取模块, ü &余显示模块,启动模块,傅氏算法模块,相选择法模块,阻抗计算模块,阻抗比较模块等。 In this closed-loop simu- lation, the relay trip signal is fed back to control the cir- cuit breaker of power system model.在这个闭环仿真,接力行程信号反馈给控制电路- cuit断路器的电力系统模型。 This closed-loop simulation approach has greatly enhanced the accuracy of simulation and made it possible to simulate the dynamic interactions between power systems and protection systems.这闭环模拟方法,大大提高模拟的准确性和使之能够模拟动态电力系统之间的相互作用和保护系统。 2.1 Fault transient computing based on PSB 2.1故障暂态计算的基础上公安局 The PSB was designed to provide a modern design tool that will allow users to rapidly and easily build models that simulate power systems.公安局的目的是提供一个现代化的设计工具,允许用户迅速,方便地建立模型,模拟电力系统。 The blockset uses the Simulink environment, allowing a model to be built using simple click and drag procedures.该模块利用Simulink环境下,允许的模式是采用简单的按一下并拖曳程序。 The libraries contain models of typical power equipment, such as transformers, lines, machines, and power electronics.该库包含型号的典型功耗设备,如变压器,线路,机器,电力电子技术。 These model's validity is based on the experience of the Power Systems Testing and Simulation Laboratory of Hydro-Québec, a large North American utility located in Canada.这些模型的有效性是基于经验,电力系统测试和模拟实验室水电魁北克,大型北美实用设在加拿大。 Matlab and its time domain solver Simulink create a friendly and open system.基于Matlab和Simulink的时域求解创建一个友好和开放的系统。 New models and libraries of power equipments may just be added to this package.新的模式和图书馆的电力设备可能会被添加到该程序包。 In this developing environment, we can finish all kinds of power system simulations[5—7]在此开发环境,我们可以完成各种各样的电力系统仿真[ 5-7 ]

在这个绕系统,我们使用三菱A系列PLC作为主控制台 PLC,因为它有快的反应和伟大的能力的特征 信息处理的。 它被用于控制共计的行为 与FX系列PLCs一起的winding系统绕和解开 system. 系统和这些的序列的操作行动 actions予先被编辑了入控制程序由设计师。 control节目设置绕系统的一系列的操作,告诉 the PLCs如何控制系统。 所有传感器的现状或 actuators被保存作为一一些在PLC的输入、产品或者旗子信号 memory. 所以, PLC节目是监测的依据在PLC controlled制造系统。 半新的The程序编制方法是梯子图方法。 PLC 以软件工具跑的形式, system提供一个设计环境 on允许梯子图被开发的主机终端, verified,被测试和被诊断。 首先,高级节目被写 diagrams. 然后,梯子图被转换成二进制指示 codes,以便他们在随机存取存储器(RAM)可以被存放或 erasable可编程只读存储器(EPROM)。 连续的其中每一 instruction由CPU解码并且执行。 Thefimctionof CPU是控制记忆和输出入装置的操作和处理数据 根据节目的。 在PLC的每输入和输出连接点 has被用于的地址辨认输入/输出位。 直接的方法 数据的representation与输入、产品和记忆相关是 根据事实PLC记忆被组织入三个地区: 输入 image记忆、产品图象记忆和内存[4]。

花点钱找个翻译公司吧。百度上很难找到有专业背景的,翻译的东西没法用,都是让歪果仁翻白眼儿的译文。

在国外,电费是:Electricenergy,由电力公司收,utinity是指家里的天然气,水费,垃圾费等公共费用,由地方政府收Incontrasttoconventionalelectricityproductiontheavailabilityofwindenergydependsonfluctuatingmeteorologicalconditionsposingnewchallengestogridoperatorsandutilities.与用传统方式所发的电力不同,风能发电依赖于变化多样的气候条件,这对电网运行员及电网设施来说都是一种挑战.在此文中,应翻译为:电气设施

电气专业论文英文文献翻译

Electric Power Systems 电力系统 The modern society depends on the electricity supply more heavily than ever before. 现代社会的电力供应依赖于更多地比以往任何时候。 It can not be imagined what the world should be if the electricity supply were interrupted all over the world. 它无法想象的世界应该是什么,如果电力供应中断了世界各地。 Electric power systems (or electric energy systems), providing electricity to the modern society, have become indispensable components of the industrial world. 电力系统(或电力能源系统),提供电力到现代社会,已成为不可缺少的组成部分产业界的。 The first complete electric power system (comprising a generator, cable, fuse, meter, and loads) was built by Thomas Edison – the historic Pearl Street Station in New York City which began operation in September 1882. 第一个完整的电力系统(包括发电机,电缆,熔断器,计量,并加载)的托马斯爱迪生所建-站纽约市珍珠街的历史始于1882年9月运作。 This was a DC system consisting of a steam-engine-driven DC generator supplying power to 59 customers within an area roughly 1.5 km in radius. The load, which consisted entirely of incandescent lamps, was supplied at 110 V through an underground cable system. 这是一个半径直流系统组成的一个蒸汽发动机驱动的直流发电机面积约1.5公里至59供电范围内的客户。负载,其中包括完全的白炽灯,为V提供110通过地下电缆系统。 Within a few years similar systems were in operation in most large cities throughout the world. With the development of motors by Frank Sprague in 1884, motor loads were added to such systems. This was the beginning of what would develop into one of the largest industries in the world. In spite of the initial widespread use of DC systems, they were almost completely superseded by AC systems. By 1886, the limitations of DC systems were becoming increasingly apparent. They could deliver power only a short distance from generators. 在一个类似的系统在大多数大城市在世界各地运行数年。随着马达的弗兰克斯普拉格发展在1884年,电机负载被添加到这些系统。这是什么开始发展成为世界上最大的产业之一。在最初的直流系统广泛使用尽管如此,他们几乎完全被空调系统所取代。到1886年,直流系统的局限性也日益明显。他们可以提供功率只有很短的距离从发电机。To keep transmission power losses ( I 2 R ) and voltage drops to acceptable levels, voltage levels had to be high for long-distance power transmission. Such high voltages were not acceptable for generation and consumption of power; therefore, a convenient means for voltage transformation became a necessity. 为了保持发射功率损失(我2 R)和电压下降到可接受的水平,电压等级,必须长途输电高。如此高的电压不发电和电力消耗可以接受的,因此,电压转换成为一个方便的手段的必要性。 The development of the transformer and AC transmission by L. Gaulard and JD Gibbs of Paris, France, led to AC electric power systems. 在发展的变压器,法国和交流输电由L.巴黎戈拉尔和JD吉布斯导致交流电力系统。 In 1889, the first AC transmission line in North America was put into operation in Oregon between Willamette Falls and Portland. 1889年,第一次在北美交流传输线将在俄勒冈州波特兰之间威拉梅特大瀑布和实施。It was a single-phase line transmitting power at 4,000 V over a distance of 21 km. With the development of polyphase systems by Nikola Tesla, the AC system became even more attractive. By 1888, Tesla held several patents on AC motors, generators, transformers, and transmission systems. Westinghouse bought the patents to these early inventions, and they formed the basis of the present-day AC systems.这是一个单相线路传输功率为4,000公里,超过21 V系统的距离。随着交流的发展多相系统由尼古拉特斯拉,成为更具吸引力的。通过1888年,特斯拉举行交流多项专利电动机,发电机,变压器和输电系统。西屋公司购买了这些早期的发明专利,并形成了系统的基础,现在的交流。 In the 1890s, there was considerable controversy over whether the electric utility industry should be standardized on DC or AC. By the turn of the century, the AC system had won out over the DC system for the following reasons: 在19世纪90年代,有很大的争议或交流电力行业是否应该统一于直流。到了世纪之交的,在交流系统赢得了原因出在下面的直流系统为: (1)Voltage levels can be easily transformed in AC systems, thus providing the flexibility for use of different voltages for generation, transmission, and consumption. (1)电压水平可以很容易地改变了空调系统,从而提供了传输的灵活性,发电用不同的电压和消费。 (2)AC generators are much simpler than DC generators. (2)交流发电机简单得多比直流发电机。 (3)AC motors are much simpler and cheaper than DC motors. (三)交流电机和电机便宜简单得多,比直流。 The first three-phase line in North America went into operation in 1893——a 2,300 V, 12 km line in southern California. 前三个阶段的美国北线投产于1893年- 1 2300五,南加州12公里路线研究。 In the early period of AC power transmission, frequency was not standardized. 在电力传输初期交流,频率不规范。 Many different frequencies were in use: 25, 50, 60, 125, and 133 Hz. 有许多不同频率的使用:25,50,60,125,和133赫兹。 This poses a problem for interconnection. Eventually 60 Hz was adopted as standard in North America, although 50 Hz was used in many other countries. 这对互连的问题。最后60赫兹标准获得通过,成为美国在北美,虽然是50赫兹在许多其他国家使用。 The increasing need for transmitting large amounts of power over longer distance created an incentive to use progressively high voltage levels. To avoid the proliferation of an unlimited number of voltages, the industry has standardized voltage levels. In USA, the standards are 115, 138, 161, and 230 kV for the high voltage (HV) class, and 345, 500 and 765 kV for the extra-high voltage (EHV) class. In China, the voltage levels in use are 10, 35, 110 for HV class, and 220, 330 (only in Northwest China) and 500 kV for EHV class . 较长的距离越来越需要大量的电力传输多激励他们逐步使用高压的水平。为了避免电压增殖数量无限,业界标准电压水平。在美国,标准是115,138, 161,和230千伏的高电压(高压)类,345,500和765千伏级的特高电压(超高压)。在中国,各级使用电压为10,35,110级高压, 220,中国330(仅在西北)和500千伏超高压类。The first 750 kVtransmission line will be built in the near future in Northwest China. 第一个750 kVtransmission线将建在不久的将来在中国西北地区。With the development of the AC/DC converting equipment, high voltage DC (HVDC) transmission systems have become more attractive and economical in special situations. 随着交流的发展/直流转换设备,高压直流高压直流(HVDC)传输系统已经成为更具吸引力的经济和情况特殊。 The HVDC transmission can be used for transmission of large blocks of power over long distance, and providing an asynchronous link between systems where AC interconnection would be impractical because of system stability consideration or because nominal frequencies of the systems are different. 在高压直流输电可用于输电块以上的大长途电话,并提供不同系统间的异步连接在AC联网系统将是不切实际的,因为稳定考虑,或因标称频率的系统。 The basic requirement to a power system is to provide an uninterrupted energy supply to customers with acceptable voltages and frequency. 基本要求到电源系统是提供一个不间断的能源供应,以客户可接受的电压和频率。 Because electricity can not be massively stored under a simple and economic way, the production and consumption of electricity must be done simultaneously. A fault or misoperation in any stages of a power system may possibly result in interruption of electricity supply to the customers. 由于电力无法大量储存在一个简单的方法和经济,电力的生产和消费必须同时进行。系统的故障或误操作的权力在任何阶段可能导致电力供应中断给客户。 Therefore, a normal continuous operation of the power system to provide a reliable power supply to the customers is of paramount importance. 因此,一个正常的电力系统连续运行的,提供可靠的电力供应给客户的重要性是至关重要的。 Power system stability may be broadly defined as the property of a power system that enables it to remain in a state of operating equilibrium under normal operating conditions and to regain an acceptable state of equilibrium after being subjected to a disturbance. 电力系统稳定,可广泛定义为干扰财产的权力系统,可继续经营的状态下正常运行的平衡条件和后向遭受恢复一个可以接受的平衡状态。 Instability in a power system may be manifested in many different ways depending on the system configuration and operating mode. 在电力系统的不稳定可能会表现在经营方式和多种不同的方式取决于系统配置。 Traditionally, the stability problem has been one of maintaining synchronous operation. Since power systems rely on synchronous machines for generation of electrical power, a necessary condition for satisfactory system operation is that all synchronous machines remain in synchronism or, colloquially "in step". This aspect of stability is influenced by the dynamics of generator rotor angles and power-angle relationships, and then referred to " rotor angle stability ". 传统上,稳定性问题一直是一个保持同步运行。由于电力系统的发电电力,一个令人满意的系统运行的必要条件是,依靠同步电机同步电机都留在同步或通俗的“步骤”。这一方面是受稳定的发电机转子的动态角度和功角的关系,然后提到“转子角稳定”。

在本文中显示的数字均盒装曲线实验结果并没有盒装曲线从建模预测。boxed:1.将装箱的2.有栏线的排版3.被测谎过的4.对象或封箱no boxed:没有盒装

我是电气自动化的,有专业英语!这个给你看看希望能帮到你!电力和电路的来源One of them is the electric cell, or battery, which generates electricity by chemical action. The other device called generator makes use of light, heat, and mechanical motion to produce electric energy. Now, more than 95 percent of the world's electric energy is produced by generators其中之一是由化学作用产生电力的电池的电的单元格。调用生成器使其他设备使用的光、 热和机械的运动来产生电能。现在,世界电力能源的 95%以上是由发电机产生的An electric current is a constant flow of electrons through a conductor. The reason why an electric current flows through conductors is much like reason why water flows through mains. 源源不断地通过导体电子的电流。为什么电流流经导线的原因很多像为什么水流通过水管的原因。智能机器人An entirely new phase in robotic applications has been opened with the development of “intelligent robots”. An intelligent robot is basically one that must be capable of sensing its surroundings and possess intelligence enough to respond to a changing environment in much the same way as we do. Such an ability requires the direct application of sensory perception and artificial intelligence. Much of research in robotics has been and is still concerned with how to equip robots with visual sensors-eyes and tactile sensors-the “fingers”. Artificial intelligence will enable the robot to respond to and adapt to changes in its tasks and in its environment, and to reason and make decisions in reaction to those changes.一个全新的阶段,在机器人的应用程序中已打开的"智能机器人"发展。一个智能机器人基本上是一种必须能够感知周围的环境并拥有足够的智能响应不断变化的环境一样,我们做的。这种能力需要感官知觉与人工智能技术直接的应用。多机器人的研究一直,仍然关注如何使机器人视觉传感器眼睛和触觉传感器在"手指"。人工智能技术将使机器人响应和适应其任务和它的环境变化的原因和反应对这些变化做出的决定。Integrated circuit集成电路The invention of IC is a great revolution in the electronic industry. Sharp size, weight reductions are possible with these techniques; and more importantly, high reliability, excellent functional performance, now cost and low power dissipation can be achieved. ICs are widely used in electronic industry.集成电路的发明是大革命在电子工业中。锋利的大小重量减少有可能与这些技术 ;和更重要的是现在成本的优良性能的高可靠性和可以实现低功耗。集成电路 广泛应用于电子行业。The electrically interconnected components that make up an IC are called integrated elements. If an integrated circuit includes only one type of components, such as only diodes or resistors, it is said to be an assembly or set of components.芯片组成的电互连的组件称为集成的元素。如果一个集成电路包含一种类型如仅二极管或电阻的组件的据说是一个程序集或一组组件。Digital integrated circuit can contain anything form a few thousand to millions of logic gates, flip-flops, multiplexers, and other circuits in a few square millimeters. These digital ICs, typically microprocessors, digital signal processing, and micro controllers work using binary mathematics to process “one” and “zero” signals.数字集成电路可以包含任何内容形成数千数以百万计的逻辑门、 触发器、 多路复用器和其他线路的几个平方毫米。这些数字集成电路、 通常微处理器、 数字信号处理和微控制器工作使用二进制的数学处理"1"和"零"的信号。SIM Card Want to use your GSM service in the United States? Bring along this tiny piece of luggage.If you’re traveling to the United States, be sure to take your SIM card with you. Because your GSM service can work in the U.S. just like it dose at home.All you have to do is to rent the right frequency handset for use in the States. (If you don't have your SIM card with you, relax. We'll provide a handset with the SIM card included.)As in other countries, you'll find using GSM in the U.S. is often less expensive than calling cards, pay phones and hotel phones. And, of course, far more convenientAll you have to do to enjoy GSM convenience is call one of the numbers listed below. We'll provide the handset to rent within 24 hours, or, in some cities, the very same day.To rent a handset call:In France 0800 508 968In Italy 0800 790948In U.K In U.S 1877 OMNI-2-GOAll other countries +44 SIM 卡要使用您的 GSM 服务在美国吗?携带此小件行李。如果您正在前往美国,一定要带上您的 SIM 卡。因为您的 GSM 服务可以像工作在美国它剂量在家里。你要做的是租住在美国使用合适的频率手机。(如果您不具有您的 SIM 卡,放松。我们会提供一个手机 SIM 卡包括。)在其他的国家一样,你会发现使用 GSM 在美国通常是少比电话卡、 电话和酒店电话。的课程,更方便你要享受 GSM 方便做的只是调用下面列出的数字之一。我们会提供租 24 小时,或在一些的城市非常同一天手机。租手机的调用:在法国 0800年 508 968在意大利 0800年 790948在英国 0800年 328 5396在美国 1877年转到 2-OMNI所有其他国家 + 44 Computer Control TechnologyA computer is a fast and accurate symbol manipulating system that is organized to accept, store ,and process data and produce output results under the direction of stored program of instructions. This section explains why a computer is a system and how a computer system is organized. Key elements in a computer system include input, processing, and output devices. Let's examine each computer of the more detail.计算机是一种快速而又准确的操纵系统,为了接受、 存储,和处理的数据并产生输出结果存储程序的指导下的指令的快速、 准确的符号。此部分说明为什么一台计算机是一个系统和计算机系统的组织方式。计算机系统中的关键元素包括输入、 处理,和输出设备。让我们看一下每台计算机的更多详细信息。Central Processing Unit the heart of any computer system is the central processing unit (CPU). There is three main sections found in the CPU of a typical personal computer system: the primary storage section, the arithmetic-logic section, and the control section. Bit these three sections aren’t unique to personal computers. They are found in CPUs of all sizes.中央处理器是任何计算机系统的核心是中央处理单元 (CPU)。有三个主要部分,在典型的个人计算机系统的 CPU 中找到: 主存储部分、 算术逻辑部分和控制部分。位这三个部分不是唯一的个人计算机。他们有各种规模的CPU。Output Devices Like input units, output devices are instruments of interpretation and communication between humans and computer systems of all sizes. These devices take output results from the CPU in machine-coded form and convert them into a form that can be used (a) by people (e.g., a printed and/or displayed report) or (b) as machine input in another processing cycle.输出设备 如同输入设备,输出设备是文书的解释和人与各种规模的计算机系统之间的 通信 。这些设备从CPU的输出结果以机编码的窗体,并将它们转换为一个窗体,可以在另一个处理周期中使用(a)的(例如,印刷和/或显示报告),或(b作为输入机。In personal computer systems, display screen and desktop printers are popular output devices. Larger and faster printers, many online workstations, and magnetic tape drives are commonly found in larger systems.在个人计算机显示屏幕和桌面打印机是受欢迎的输出设备。更大、 更快的打印机、 很多的在线工作站和磁带驱动器通常有较大的系统。The operating system must ensure correct operation of the computer system. To prevent user programs from interfering with the proper operation of the system, the hardware was modified to create two modes: user mode and monitor mode. Various instructions (such as I/O instructions and halt instructions) are privileged and can only be execute in monitor mode. The memory in which the monitor resides must also be protected from modification by the user. A timer prevents infinite loops. Once these changes (dual mode, privileged instructions, memory protection, timer interrupt) have been made to the basic computer architecture, it is possible to write a correct operating system.操作系统必须确保计算机系统的正确操作。防止在干扰系统的正确操作用户程序修改硬件创建两种模式: 用户模式和显示器模式。(例如,I/O 指令和停止指令) 的各项说明享有特权,并且只能在显示器模式下执行。显示器所驻留的内存也必须由用户修改保护。计时器可防止无限循环。一旦到基本的计算机体系结构做了这些更改 (双模式、 特权的指令、 内存保护、 计时器中断),就可以编写正确的操作系统。Completes with the digital signal to the digital quantity carries on the arithmetic operation and the logic operation circuit is called the digital circuit, or number system. Because it has the logic operation and the logical processing function, therefore calls the numeral logic circuit.完成与数字信号,数字的数量进行算术运算和逻辑操作电路被称为数字电路或数字系统。因为它有逻辑操作和逻辑处理功能,因此呼吁数字逻辑电路。Karnaugh Map consists of one square for each possible minterm in a function. The method to write the Karnaugh Map: When we plot a function, we put a 1 in each square corresponding to a minterm that is included in the function, and put a 0 in or leave blank those squares not included in the function.卡诺图包含每个可能的最小项函数中的一方。写入卡诺图的方法:当我们绘制一个函数时,我们放在一个最小项的函数中包含的每个平方米对应的 1 和放一个0或保留为空函数中不包括这些方块。Industrial robot 工业机器人Binary 二进制Semiconductor 半导体Instruction 指令Spot welding 点焊Anode 阳极Counter 计数器Bipolar transistor 双极晶体管Switch 交换机Amplifier 放大器Microprocessor 微处理器Microcontroller 微控制器Digital Logic Circuits 数字逻辑电路Off-line 离线Memory 内存Register 注册Mother board 母板On-line 在线Counter 计数器CPU 中央处理器Cathode 阴极Software 软件Low cost 低成本Programming 编程Electronic Octal 电子八Multimeter 万用表Integrated circuit 集成电路Hard ware 五金Resistor 电阻Diode 二极管

这个不能复制过来的啊,你在百度知道搜索一下就知道了啊

相关百科

热门百科

首页
发表服务