contribute 他经常向一家物理杂志投稿。He contribute regularly to a physics
Following the submission requirements, we have done appropriately modified on the paper
意思是如果对于表格某些内容在表格内无法表达清楚,需要单独说明,这时将需要单独说明的部分加上小写字母上标,并在表格下边对该小写字母所表示的意思进行说明。你要是没有需要具体说明的内容,当然就不需要footnote啦。“Avoid vertical rules”就是用表格的三线法,不要有垂直的线
We have made some refinements to the thesis according to your requirments for
/authors/下载模板Science Advances将只有电子版,而且是开放获取,这就意味着要求作者付费发表。看起来它的编辑方针与发行模式跟PLoS ONE差不多,比如发文范围极其广泛,几乎无所不包,诸如生命科学、物理学、社会及行为科学都在其征稿范围之内,此外还有计算机科学、工程学和数学等。Science Advances的创刊无疑会对Nature Communications和Cell Report等产生冲击,也许会象它们的“长辈”Cell、Nature、Science一样形成三足鼎立之势,而且PLoS ONE显然不是其对手,只得依赖“薄利多销”来寻求生存空间了。
这个不一定,需要根据高校的要求来定。有一些高校有明确的规定:翻译的外文文献可以是一篇,也可以是两篇,但英文字符要求不少于2万。选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并在中文译文首页用“脚注”形式注明原文作者及出处,外文原文后应附中文译文。
论文中的外文翻译难道不就是翻译你自己写的东西么?又不是让你直接拿外文写作。而且写论文急什么急?
welcome to contribute
Welcome to contribute
prepare to contribute
其实都可以,都是说得通的,意思达到就ok了
自由撰稿人an irregular contributor
He became a contributor of the
自由撰稿人这个词语用英语表达翻译为 : free-lancer
一楼说的对,是contribute 例句:You can contribute articles about health discoveries you have 另一个用法是submit articles,不过还是没上一个用法那样“热门”。例句:Authors may submit their best quality original articles to gain global exposure