just "the first author"或者你要强调 “the first and primary author”
I am the first writer of paper
没必要翻译,音译出来的名字永远都看着很山寨。就用英文名字没有问题!
I am the original author of this paper
论文中的'第一作者"的英语表达为“First author”论文中的'第一作者"主要是在创新性作品如科研论文、专利等的署名中,对论文贡献最大的人的署名在最前面作为第一作者。例句:我国并列第一作者发文情况调查与分析Investigation and analysis on research papers published by "parallel first authors" in China 并列第一作者,又称“共同第一作者”指的是在论文创作过程中,多人贡献相同或者近似无法判别高下,因此视作相同贡献,并列第一作者。
??????
对于引用文献的作者名字,如果是写论文投稿,要看刊物的要求有的刊物要求翻译,有的不翻译投稿须知要仔细看哦如果不是写论文投稿,那么你的稿子给谁看的就看他的要求 如果是文中提高的名字,一般按照通行的惯例进行翻译,要注意是大家圈子里都接受的名字哦
just "the first author"或者你要强调 “the first and primary author”
文献的话不用翻译。
当然要翻译。中文的名字,就写成拼音的形式。
可以不翻,我记得是这样。
用译名手册翻译。可以买一本译名手册,手册上有很多外文国家、外文民族的姓氏和名字的翻译。要翻译哪种语言的外文作者,就买哪种语言的译名手册,例如《英语姓名译名手册》《法语姓名译名手册》等。
Author's brief introduction
一、对文章的主要作者可按以下顺序刊出其简介: 姓名(出生年-), 性别(民族——汉族可省略),籍贯, 职称, 学位,简历以及研究方向(任选)。在简介前加 “作者简介:”或 “[作者简介]”作为标识。例: 作者简介:乌兰娜(1968- ),女(蒙古族),内蒙古达拉特旗人,内蒙古大学历史学系副教授 ,博士 ,1994年赴美国哈佛大学研修,主要从事蒙古学研究。 二、同一篇文章的其他主要作者简介可以在同一 “作者简介:”或“[作者简介]”的标识后相继列出,其间以分号“;”隔开,最后以“”或“。”结束。 三、英文文章的作者简介用 “Biography:”(单一作者)或“Biographies:”(多作者)作为标识。
brief introduction of the writer
??????
可以
具体什么时间交呢,我有。
英语翻译名字在前,姓在后。