Elsevier的期刊一般是采用红色标记修改的地方,如果编辑没有要求提交两份修改稿(一份修订稿,一份接收所有修订的最终稿),可以不用修订模式。提交前的sci文章需要一遍又一遍地修改并得到作者的确认。在初稿完成后,作者必须冷静下来,然后才能在提交论文之前检查并修改sci论文的内容,样式和格式。目的是提高SCI论文的质量,避免犯下不必要的错误。期刊编辑看外审后的大修小修。
可以啊
找专业机构润色下语言会提高中稿机会的,我是找的艾德思,改完后马上就接受了
如果是小错,可以直接给编辑写信说明下 如果是大错,可能要发声明了,可以再写一篇sci论文纠正错误 如果是缺陷,后续的研究本来就是要解决原来的缺陷的。 在仔细研究一些论文后 基本上都发现有错误,有些错误也是可以理解的 只要不影响文章关键问题的阐述,如果有必要的话跟编辑联系。 如何修改已经发表的blog文章请按如下顺序查找: 1、控制面板、BLOG文章管理、文件夹、进入控制面板、BLOG文章管理、文件夹 2、然后点进去会看到每篇您发布的文章,后面都会带一个笔的图形 点选文章、带一个笔的图形 3、点那个笔图形,具体修改某个文章。 对文章进行处理的各种选项、修改好后、发表文章
研究生或者工作人员常为SCI论文写作时没有思路或者不知道展开说明或讨论而发愁。在此,四季金果建议大家平时多读文献,不能只做实验,不读论文。不过很多人还是觉得试验是重点,出了结果就能写论文了。在此,我们给这部分人的建议如下: 或许会有人说“我的结果说明的意思就是研究意义所在。但是内容想想就那么多,怎么可能写成一篇SCI论文呢?” 没有思路源于没有认清研究的意义。你所要做的就是将论文的框架撑起来,然后往里面添加内容即可。说起来可能比较轻松,其实填充的内容在搜集及简化方面很有技巧。多数人都是结果都写出来了。在整理结果方面,建议在读研究生或工作人员,如果想发表SCI论文的话,在做表格或整理图片时尽量使用中英文对照的形式。这不是跟风,而是训练自己的科研思维。要知道国内大部分期刊是要求表格与图片需要中英文对照的。一开始可以不发表,但是按照发表的格式准备内容,等到哪天你想发表的时候你就会轻松很多,平时多用些时间准备,写作论文的时候就不会无从下手了。结果准备时要有一个大体的思路,我要阐述怎样的story,与该story无关的结果不用写在论文内。 有了结果,建议大家直接写讨论。找出该结果的意义,同时对其他研究的意义或能替其他同行解决哪个方面的问题。这个时候就要有针对性的阅读文献。之所以这样做,是因为目前的研究生总是觉得结果是最重要的,做出结果来就可以写论文。但是平时的文献阅读时间不够。不读文献,就不知道别人的研究,也就不能深刻体会你的研究对别人研究的帮助。做出结果后再阅读文献,虽然有些晚。但最晚的时候恰是该奋起的时候。集中时间多读文献会对自己的文章写作有很大的帮助。此时找文献及读文献应该更有针对性。输入关键词找到一系列文章,然后摘要筛选文章。你可以在Google输入关键词,也可以在PubMEd中,用Endnote的同学甚至可以在该软件通过PubMed检索文献更快捷。通过摘要选择最相关的文献,然后通过具体的文献查看其他的文献。此时通过文献查看文献更为快速。建议不要总是通过关键词检索,然后大量筛选。静下心来,细细的读几篇最相关的文献,找到跟本试验要展开讨论最相关的一个点,再去看文献。这样做比较省时间,而且针对性强。 讨论的内容无非就是陈述该结果的深层意义。至于引言部分,也就是为何开展这项研究,大致就可以将后续读的有关开展讨论的内容进行概述,找出与本研究的衔接点或以往研究未解决的问题。然后写出本研究旨在解决以往研究未阐述或阐明的问题即可。 其他部分就不多阐述了。做出结果来,方法是比较好些的。如果方法有革新,也需要在讨论中阐述。摘要与致谢等内容可查看本站相关的内容,在此不做赘述!
可以啊
一、了解审稿人指出的语言问题是语法问题,还是时态,或是拼写错误,在了解了这个的前提下,可以找到之前给论文翻译的人员,请翻译人员将出现问题的句子按照要求修改。当然,这里提醒大家:找专业翻译人员时在沟通翻译服务及费用时,最好将后续论文翻译过程中出现的问题达成一致。这样在审稿过程中出现翻译错误,可以知道如何处理 二、若是自己翻译的sci论文,自己知道如何修改,可以自己修改;反之,若是不知道如何修改,可以找专业翻译人员进行翻译。
这个问题,我的想法是
SCI翻译的核心因素是中文修养水平和语言整合能力。随着互联网的发展,很多的新名词都可以在互联网上查询到,已经不是英语翻译的大难题了,但是翻译工作对一般人而言还是有很大的困难,主要是因为在翻译中的潜词和用语的差异化,就是在翻译的过程中既要符合中文的意思,又要符合英文的用语习惯。 关于翻译效果的问题。在翻译的问题上面,我们一定要寻求整篇翻译的语言通顺,没有语法错误。 翻译不要出现口语化。论文一般是学术性的,最好是使用专业的语言和用语习惯,如果使用的翻译语言是口语化的话,它将会降低整篇论文的档次。在翻译的过程中,一定要注意所使用的语气,该使用专业用语的地方绝对不能够使用口语。
找个在美国的朋友,搞学术的,好好改改。
SCI论文润色主要是对文章中的词汇词组、语法进行加工修改,以使文章读起来更加通顺,更加符合英文写作的规则,只有规范表述的文章才能在国际刊物顺利见刊,论文润色一般有两种途径,一是作者自己进行英文论文润色修改,二是请专业机构来润色,不少作者都想自己进行英文论文润色修改。 SCI英文论文怎么润色 1、词汇语法的润色,确保单词拼写没有错误,语句通顺,词组的正确使用。 2、逻辑表达的润色,文章应当逻辑层次分明,内容完整,句子逻辑表达不顺、前后句之间的递进关系不清晰或中文逻辑明显等问题,这些都是逻辑方面的常见问题。 3、内容的润色,这部分的润色通常涉及专业知识,对作者的要求也是非常高的,如果作者的积累不够,难以在核心内容上更好的润色。 所以不难看出,润色不仅需要扎实的专业基础,还需要更加专业的英文写作能力,作者自己的润色修改一般不容易达标,建议通过专业机构润色指导,可以提高论文的发表效率。SCI英文论文润色技巧与方法 翻译者自身的英语功底,翻译者的英语水平是关键性因素,这个基本上是要靠平时的积累的,是无法短时间提升的。 英语功底的高低并不是SCI翻译润色的核心因素,作者的中文修养水平和语言整合能力才是真正的核心因素。随着互联网的发展,很多的新名词都可以在互联网上查询到,已经不是英语翻译的大难题了,但是翻译工作对一般人而言还是有很大的困难,主要是因为在翻译润色中的潜词和用语的差异化,就是在翻译的过程中既要符合中文的意思,又要符合英文的用语习惯。 关于翻译润色效果的问题。在翻译润色的问题上面,我们一定要寻求整篇翻译的语言通顺,没有语法错误。
第一,改逻辑。有的文章,看上去很丰满,但是其实逻辑不通。以我所在的领域为例,有的文章,就是数据的叠加,数据前后不呼应,不能称之为完整的文章。第二,改语法,不能出现基本的语法问题,这里我推荐一个软件,grammarly,可以改一些基本的语法问题。第三,改用法。就是所谓的sci润色了,让语言尽可能的正式化,符合sci科技文的书写习惯。我建议让老板润色,尤其是老板的英语很好的时候。第四,精修文章。文章可能有一些,小的问题,比如误差棒没加什么的,参考文献的格式。缩写是否统一。
要。sci论文返修要开始跟踪修订功能,这样可以更加方便的进行实时的和现在论文修改前后的对比,不仅能够方便我们进行查看,也节省了来回切换界面的时间。有时在匿名审稿人的问题之前,编辑会整合审稿人意见提出要求。这也是需要认真回复的,因为编辑会根据你的答复探测你的态度。回复包括两方面内容,一是自己做出哪些修改,以此表明诚意。二是针对两名匿名审稿人的质疑,摆明自己的态度,甚至指出他们的问题。在审稿人和作者的态度相左时,往往是编辑根据自身经验和知识做出裁决。
1、修改语言和标点符号 语言是表达的专用工具,使得论文读得精确、简约、栩栩如生,就必须在语言应用上字斟句酌修改。sci论文的语言修改,关键是在三层面下工夫:一是表述清晰而简洁,用至少的文字描述尽量多的难题,是一篇高品质论文不可或缺的标准。以便使稿子精练,务必把唠叨、反复的地区,改成精练、简约的文本;二是文本表述的精确性。以便语言的精确性,还要把似是而非的话,改成精确的文本;三是语言的易读性,以便语言的易读性,要把乏味的改成独特,把绕嘴的改成顺畅,把死板的改成栩栩如生,把含蓄的改成轻快,把含混、模棱两可的改成清楚、实际。 2、修改不正确的英语的语法表述 A、一般现在时:用以表明科学研究目地、阐述研究方向、叙述结果、下结论、提意见或探讨等;涉及认可客观事实、自然法则、永桓真知等,也得用一般现在时。 B、一般过去时:用以阐述以往某一时间的发现、某一科学研究全过程(试验、观察、调查统计、诊疗等全过程)。用一般过去时叙述的发现、状况,通常是尚不可以确定为自然法则、永桓真知,只?是时候状况;所叙述的科学研究全过程也显著含有以往时间的印迹。 C、现在完成时和过去完成时:做完了不要用。现在完成时把以往产生的或以往完成的事与如今联络起来,而过去完成时能用来表达以往某一时间之前早已进行的事,或在一个?以往事进行以前就完成的另一以往个人行为。
Elsevier的期刊一般是采用红色标记修改的地方,如果编辑没有要求提交两份修改稿(一份修订稿,一份接收所有修订的最终稿),可以不用修订模式。提交前的SCI文章需要一遍又一遍地修改并得到作者的确认。在初稿完成后,作者必须冷静下来,然后才能在提交论文之前检查并修改SCI论文的内容,样式和格式。目的是提高SCI论文的质量,避免犯下不必要的错误。期刊编辑看外审后的大修小修。