首页

毕业论文

首页 毕业论文 问题

开心英语专业毕业论文

发布时间:

开心英语专业毕业论文

步骤一:选题 英语专业的论文的选题很重要,选对了题,接下来的写作就会很顺利,否则不然。 步骤二:开题报告 要给自己的论文拟定一个标题,然后给这个标题构思一个主题,也就是整篇论文到底在讲什么,要论述什么英语专业本科毕业论文怎么写英语专业本科毕业论文怎么写。接着,构思自己文章的大致框架,也就是提纲。 步骤三:正文(重点) 1.开题报告确定之后,就要开始论文正文部分的写作了。开始写正文之前还有一个小插曲,那就是摘要部分的写作。 2.英语论文写作对原创性有一定的要求,一般是直接引用的内容不得超过30% 论文一定要自己动手写,不然答辩的时候就会一头雾水。

:现在本科学历,如果能找人进事业单位,还是可以的,如果是到普通公司打工,基本老板看的都是实际能力,能为公司带来什么效益,对学历要求不是那么严格。

先不要着急。 论文答辩的时候,给5分钟自述只是一个形式上的要求。通常不会有人非得要求你一定要讲足5分钟的。那些老师通常不会太认真听滴...:) 非要凑够5分钟的话,就说你的写作原由,内容提要,主要观点什么的,最重要的是,你要说说文中你认为的亮点。

我发表英文文章的个人经验 (1)多看专业核心外文期刊的相关文章,向别人学习相关的写作,包括单词、语句,甚至是段落和文章结构。比如老外写的前言部分,往往都进行了综合归纳,如果我们看到这样的文章,一定要多多拜读。 (2)注意文章的逻辑性,打算投往高级别的国际期刊更是如此。一些国外编辑和审稿人对中国人写的文章存在一种怀疑的态度,因此我们自身的文章必须具有足够的事实证据,推理严密,只有这样才能够“打动”编辑和审稿人的心。 (4)写文章一定要有自己的新观点或者新的idea,不能是大量实验数据的堆砌。老外一般喜欢对数据进行深入分析。记住文章是交流学术思想的,不是交流实验工作量的。 (5)注意英语语言。这不可能在一夜之间有质的飞越,但是平时多积累是绝对有益处的,当然如果请国外的朋友或者在国外留学多年的朋友帮着修改语言,那是最好不过的了。 (6)其他需要注意的小地方: A:严格遵循“作者须知”的规定,尊重拟投稿期刊所惯用的论文结构,特别注意图表的位置(一些期刊要求图表在文中,一些则要求图表放在文字部分之后),投稿的份数要足够,重视稿件给编辑和审稿人的“第一印象”。 B:核对通讯作者详细的通信地址、E-mail地址、电话号码、传真号码等。 C:务必遵照期刊的要求将稿件投寄给指定的收稿人或收稿单位(期刊的编辑部、编委会、主编、执行编委或助理编辑)。 D:与编辑部联系的所有信件(包括磁盘、打印稿或复印件等),都应标注联系作者的姓名。

专业原创代写,需要联系

自考本科段英语论文的标准应该和全日制英语本科论文相同,但老师会酌情放宽给分,毕竟自考和全日制水平会有点差别。 中英文题目,中英文摘要,中英文关键词, 英文正文, 7000字以上。加reference。 具体格式可参考网上的MIA论文格式。

我不是自己写的,找脚印论文网写的,又不贵,还能节约点时间泡妞呢。哈哈

有文学方面,翻译学方面,教学法方面的。自己选一个方向,再定题目,写开提报告,再找资料啥的。

有五个方向 英语教学方向 语言学方向 英美文学 英美文化 翻译方向

毕业论文无论在内容或形式上都有一定的要求,这也是考核论文成绩的基本依据之一。关于毕业论文写作的具体要求,在以后的有关章节中将作详细论述,这里先说说毕业论文写作的一些原则要求。 一、坚持理论联系实际的原则 撰写毕业论文必须坚持理论联系实际的原则。理论研究,特别是社会科学的研究必须为现实服务,为社会主义现代化建设服务,为两个文明建设服务。理论来源于实践,又反作用于实践。科学的理论对实践有指导作用,能通过人们的实践活动转化为巨大的物质力量。科学研究的任务就在于揭示事物运动的规律性,并用这种规律性的认识指导人们的实践,推动社会的进步和发展。因此,毕业论文在选题和观点上都必须注重联系社会主义现代化建设的实际,密切注视社会生活中出现的新情况、新问题。 坚持理论研究的现实性,做到理论联系实际,就必须迈开双脚,深入实际,进行社会调查研究。这也是我们正确认识社会的基本途径。人们只有深入到实际中去,同客观事物广泛接触,获得大量的感性材料,然后运用科学的逻辑思维方法,对这些材料进行去粗取精,去伪存真,由此及彼,由表及里的加工制作,才能从中发现有现实意义而又适合自己研究的新课题。在我国改革开放的实践中,新情况、新问题、新经验层出不穷,需要研究的问题遍布社会的方方面面,只要我们对现实问题有浓厚的兴趣和高度的敏感性,善于捕捉那些生动而具有典型性的现实材料,通过深入的思考和研究,就能从中引出有利于社会主义现代化建设的规律性认识,提高毕业论文的价值。当然撰写毕业论文可选择的课题十分广泛,并不只限于现实生活中的问题,也可以研究专业基本理论,中西方比较研究等。但无论选择什么研究课题,都必须贯彻理论联系实际的原则,做到古为今用,洋为中用,从历史的研究中吸取有益于现实社会发展的经验教训,从对外国的研究中,借鉴其成功经验和失败的教训,或为我国的对外政策提供某些依据。 贯彻理论联系实际的原则和方法,必须认真读书,掌握理论武器。 *** 同志指出:“强调联系实际,绝不意味着否定读书的重要,恰恰相反,更要认真地读,反复地读,深钻苦研,做到真正读懂弄通。否则,没有掌握理论,怎么谈得上理论联系实际?”(《求是》杂志1989年第24期)认真读书包括两个方面的内容,一是学好专业课,具备专业基础知识。这是写好毕业论文的前提和必要条件。经验告诉我们,只有具备了相应水平的知识积累,才能理解一定深度的学术问题;同时,也只有具备了某一特定的知识结构,才能对某学科中的问题进行研究。正如黑格尔所说,在讨论学术问题之前,必须“先有具备某种程度的知识”,否则,“没有凭借作为讨论出发的根据,于是他们只能徘徊于模糊空疏以及毫无意义的情况中”。(小逻辑》第三版序言)二是要认真学习马克思主义的基本原理,学会运用马克思主义的立场、观点和方法分析问题、解决问题。马克思主义正确地揭示了自然界、人类社会和思维发展的最一般规律,成为无产阶级和革命人民认识世界和改造世界的强大思想武器。马克思主义作为伟大的认识工具,虽然并不直接提供解决各种具体问题的答案,但它对我们如何正确地发现问题,分析和解决问题提供了正确的立场、观点和方法,因此,大学毕业生在撰写毕业论文时,应当努力学习和掌握马克思主义基本理论,自觉地用马克思主义的立场、观点和方法来指导毕业论文的写作。 二、立论要科学,观点要创新 (一)立论要科学 毕业论文的科学性是指文章的基本观点和内容能够反映事物发展的客观规律。文章的基本观点必须是从对具体材料的分析研究中产生出来,而不是主观臆想出来的。科学研究作用就在于揭示规律,探索真理,为人们认识世界和改造世界开拓前进的道路。判断一篇论文有无价值或价值之大小,首先是看文章观点和内容的科学性如何。 文章的科学性首先来自对客观事物的周密而详尽的调查研究。掌握大量丰富而切合实际的材料,使之成为“谋事之基,成事之道”。 2 毕业论文写作的基本要求 其次,文章的科学性通常取决于作者在观察、分析问题时能否坚持实事求是的科学态度。在科学研究中,既不容许夹杂个人的偏见,又不能人云亦云,更不能不着边际地凭空臆想,而必须从分析出发,力争做到如实反映事物的本来面目。 再次,文章是否具有科学性,还取决于作者的理论基础和专业知识。写作毕业论文是在前人成就的基础上,运用前人提出的科学理论去探索新的问题。因此,必须准确地理解和掌握前人的理论,具有广博而坚实的知识基础。如果对毕业论文所涉及领域中的科学成果一无所知,那就根本不可能写出有价值的论文。 (二)观点要创新 毕业论文的创新是其价值所在。文章的创新性,一般来说,就是要求不能简单地重复前人的观点,而必须有自己的独立见解。学术论文之所以要有创新性,这是由科学研究的目的决定的。从根本上说,人们进行科学研究就是为了认识那些尚未被人们认识的领域,学术论文的写作则是研究成果的文字表述。因此,研究和写作过程本身就是一种创造性活动。从这个意义上说,学术论文如果毫无创造性,就不成其为科学研究,因而也不能称之为学术论文。毕业论文虽然着眼于对学生科学研究能力的基本训练,但创造性仍是其着力强调的一项基本要求。 当然,对学术论文特别是毕业论文创造性的具体要求应作正确的理解。它可以表现为在前人没有探索过的新领域,前人没有做过的新题目上做出了成果;可以表现为在前人成果的基础上作进一步的研究,有新的发现或提出了新的看法,形成一家之言3也可以表现为从一个新的角度,把已有的材料或观点重新加以概括和表述。文章能对现实生活中的新问题作出科学的说明,提出解决的方案,这自然是一种创造性;即使只是提出某种新现象、新问题,能引起人们的注意和思考,这也不失为一种创造性。国家科委成果局在1983年3月发布的《发明奖励条例》中指出:“在科学技术成就中只有改造客观世界的才是发明,……至于认识客观世界的科学成就,则是发现。”条例中对“新”作了明确规定:“新”是指前人所没有的。凡是公知和公用的,都不是“新”。这些规定,可作为我们衡量毕业论文创造性的重要依据。 根据《条例》所规定的原则,结合写作实践,衡量毕业论文的创造性,可以从以下几个具体方面来考虑: (1)所提出的问题在本专业学科领域内有一定的理论意义或实际意义,并通过独立研究,提出了自己一定的认识和看法。 (2)虽是别人已研究过的问题,但作者采取了新的论证角度或新的实验方法,所提出的结论在一定程度上能够给人以启发。 (3)能够以自已有力而周密的分析,澄清在某一问题上的混乱看法。虽然没有更新的见解,但能够为别人再研究这一问题提供一些必要的条件和方法。 (4)用较新的理论、较新的方法提出并在一定程度上解决了实际生产、生活中的问题,取得一定的效果。或为实际问题的解决提供新的思路和数据等。 (5)用相关学科的理论较好地提出并在一定程度上解决本学科中的问题。 (6)用新发现的材料(数据、事实、史实、观察所得等)来证明已证明过的观点。 科学研究中的创造性要求对前人已有的结论不盲从,而要善于独立思考,敢于提出自己的独立见解,敢于否定那些陈旧过时的结论,这不仅要有勤奋的学习态度,还必须具有追求真理、勇于创新的精神。要正确处理继承与创新的关系,任何创新都不是凭空而来的,总是以前人的成果为基础。因此,我们要认真地学习、研究和吸收前人的成果。但是这种学习不是不加分析地生吞活剥,而是既要继承,又要批判和发展。 三、论据要翔实,论证要严密 (一)论据要翔实 一篇优秀的毕业论文仅有一个好的主题和观点是不够的,它还必须要有充分、翔实的论据材料作为支持。旁征博引、多方佐证,是毕业论文有别于一般性议论文的明显特点。一般性议论文,作者要证明一个观点,有时只需对一两个论据进行分析就可以了,而毕业论文则必须以大量的论据材料作为自己观点形成的基础和确立的支柱。作者每确立一个观点,必须考虑:用什么材料做主证,什么材料做旁证;对自己的观点是否会有不同的意见或反面意见,对他人持有的异议应如何进行阐释或反驳。毕业论文要求作者所提出的观点、见解切切实实是属于自己的,而要使自己的观点能够得到别人的承认,就必须有大量的、充分的、有说服力的理由来证实自己观点的正确。 3 毕业论文写作的基本要求 毕业论文的论据要充分,还须运用得当。一篇论文中不可能也没有必要把全部研究工作所得,古今中外的事实事例、精辟的论述、所有的实践数据、观察结果、调查成果等全部引用进来,而是要取其必要者,舍弃可有可无者。论据为论点服务,材料的简单堆积不仅不能证明论点,强有力地阐述论点,反而给人以一种文章拖咨、杂乱无章、不得要领的感觉。因而在已收集的大量材料中如何选择必要的论据显得十分重要。一般来说,要注意论据的新颖性、典型性、代表性,更重要的是考虑其能否有力地阐述观点。 毕业论文中引用的材料和数据,必须正确可靠,经得起推敲和验证,即论据的正确性。具体要求是,所引用的材料必须经过反复证实。第一手材料要公正,要反复核实,要去掉个人的好恶和想当然的推想,保留其客观的真实。第二手材料要究根问底,查明原始出处,并深领其意,而不得断章取义。引用别人的材料是为自己的论证服务,而不得作为篇章的点缀。在引用他人材料时,需要下一番筛选、鉴别的功夫,做到准确无误。写作毕业论文,应尽量多引用自己的实践数据、调查结果等作为佐证。如果文章论证的内容,是作者自己亲身实践所得出的结果,那么文章的价值就会增加许多倍。当然,对于掌握知识有限、实践机会较少的大学生来讲,在初次进行科学研究中难免重复别人的劳动,在毕业论文中较多地引用别人的实践结果、数据等,在所难免。但如果全篇文章的内容均是间接得来的东西的组合,很少有自己亲自动手得到的东西,那也就完全失去了写作毕业论文的意义。 (二)论证要严密 论证是用论据证明论点的方法和过程。论证要严密、富有逻辑性,这样才能使文章具有说服力。从文章全局来说,作者提出问题、分析问题和解决问题,要符合客观事物的规律,符合人们对客观事物认识的程序,使人们的逻辑程序和认识程序统一起来,全篇形成一个逻辑整体。从局部来说,对于某一问题的分析,某一现象的解释,要体现出较为完整的概念、判断、推理的过程。 毕业论文是以逻辑思维为主的文章样式,它诉诸理解大量运用科学的语体,通过概念、判断、推理来反映事物的本质或规律,从已知推测未知,各种毕业论文都是采用这种思维形式。社会科学论文往往是用已知的事实,采取归纳推理的形式,求得对未知的认识。要使论证严密,富有逻辑性,必须做到:(1)概念判断准确,这是逻辑推理的前提;(2)要有层次、有条理的阐明对客观事物的认识过程;(3)要以论为纲,虚实结合,反映出从“实”到“虚”,从“事”到“理”,即由感性认识上升到理性认识的飞跃过程。 此外,撰写毕业论文还应注意文体式样的明确性、规范性。学术论文、调查报告、科普读物、可行性报告、宣传提纲等都各有自己的特点,在写作方法上不能互相混同。

动物 植物 日常物品 其它物 自然风光 人文景观 游记 记事 童话寓言 幻想故事 小说剧本 诗歌 散文 想象作文 随笔 日记周记 书信 观读后感 续写改写 讲稿 申请 议论文 小论文 调查报告 小学英语作文 中学英语作文 看图作文 材料作文 话题作文 时事评论 科学作文 环保作文 作文题库 名词美句 作文诊所 作文点评 作文讲座 作文竞赛 获奖作文 作文信息 作文心理 作文研究 竟聘演说 领导讲话 小学生书信 小学话题作文 小学写人作文 小学写事作文 小学写景作文 小学写物作文 小学想象作文 小学科技作文 小学抒情作文 小学环保作文 小学升学考场作文 中学作文指导 中学作文评语 中学写作素材 中学话题作文 | 网站首页 | 语文 | 作文 | 演讲 | 故事 | 教材 | 普通话 | 课件 | 图片 | 班主任 | | 作文首页 | 写人 | 写物 | 写景 | 叙事 | 抒情 | 应用 | 议论 | 英语 | 其它 | 素材 | 指导 | 竞赛 | 研究 | | 剧本 | 讲稿 | 演说 | 小学 | 中学 | 您现在的位置: 小学语文专业网 >> 作文 >> 叙事 >> 记事 >> 正文 用户登录 新用户注册 去年的圣诞节 作者:佚名 作文来源:本站原创 点击数:12 更新时间:2008-12-23 那是一个美好的圣诞节。早上起床时,天空是那么的明亮,干冷干冷的,仿佛是圣诞老人为了让我们早点看到他来了,故意擦亮的。走在大街上,只听到“叮――叮”的铃响跟小朋友的欢呼。来到了学校,学校里一片祥和的气氛。同学们在互相交换着圣诞节的祝福。下课了,我们拿着跳绳,在扮演圣诞老人。一滴、两滴、三滴,我估计这是水珠。不,不,这是雪,这是雪!同学们在欢呼,老师的脸上刻上了笑容。英语课,老师给我们介绍圣诞节。数学课,老师用数学密码的方式,给我们发了一张又一张的圣诞节卡,里面写着圣诞节祝福语,让我们自己破密码……惟独语文课上,老师依然让我们看《凡卡》这篇小说。当我看到凡卡不能和爷爷一起过圣诞节时,心里很不是滋味。因为,如果一个城镇有一个像凡卡那样的儿童,那么地球上就有几亿万、几十亿万的受苦儿童…… 圣诞节毕竟还是快乐的,在知识的海洋里,我们懂得了圣诞节的来历。在家里,我们看到了其它国家是怎样过圣诞节的。在电脑前,我们用最美好的语言祝福圣诞节。虽然在圣诞节还有不开心的时候,如:考试成绩落在了95分以下;被老师冤枉了,弄得下不了台。但去年的圣诞节永远是美好的。 作文录入:admin 责任编辑:admin 上一篇作文: 庆元旦 下一篇作文: 没有了 我的QQ是:7058453514

On the Cultural Translation of Chinese Poetry From the Perspective of Peter Newmark’s Theory【Abstract】As a type of classical Chinese literature with a long history, the ancient Chinese poetry has long attracted the attention of scholars at home and abroad and been translated by them. This paper attempts to make a tentative study on Peter Newmark’s theory in the culture translation of Chinese poetry. It proves that the theory plays a key role in the culture translation of Chinese poems.【Key Words】Peter Newmark;communicative translation;semantic translation; poem translationAs a type of classical Chinese literature with a long history, the ancient Chinese poetry has long attracted the attention of scholars at home and abroad and been translated by them. For different translators, the translated versions and methods are quite different. Based on his own past research and some other transdisciplinary knowledge, Peter Newmark, the famous English translation theorist, has put forward the principles of “semantic translation” and “communicative translation”.1. The Characteristics of Poem TranslationPoem translation is quite different from the translations of novels, dramas, proses and film scripts. This is determined by its own characteristics. Then what are its characteristics? Generally speaking, there are three prime , poem emphasizes on the beauty of tempo and metre. A beautiful poem must have much attractiveness between the lines. When you hear some reading the charming poem, it seems that you are listening to a beautiful , from a lingual perspective, the languages of poem is quite succinct and the information in one unit structure. Its structure is rather different from some common lingual structures, due to the requirement of its metre, rhythm and , a poem is the most senior form of literature, its metre, form and idea becoming integration. The lack of anyone of them will lead to the destruction of the whole poem. What’s more,the significance should be read between the lines, because the lines consist of many constituents of imagination when the author produces the poem. That is to say, we can always see the beauty of obscurity from poems. The understanding and feeling towards a poem depends on the appreciator, time and . About Peter Newmark’s Translation TheoryAccording to Peter Newmark, communicative translation attempts to produce on its readers an effect as close as possible to that obtained on the readers of the original. Semantic translation attempts to render, as closely as the semantic and syntactic structures of the second language allow, the exact contextual meaning of the original. In theory, there are wide differences between the two translation must emphasize the effect rather than the content of the message, and semantic translation would be more informative but less effective. Semantic translation attempts to recreate the precise flavor and tone of the original and it relates to the “expressive” function of language, whereas communicative translation responds to the representational and vocative functions. Thus for “Wet Paint!”, the communicative translation “Don’t touch the wet paint” is mandatory; the semantic translation(‘paint is wet’) would be more informative but less . A Study on the Cultural Transference of Chinese Appellation CultureAppellation culture is a dual-property semiotic system which concerns with appellation and involves both linguistics and culture. It is a semiotic system because it is marked by words or phrases in languages. The evolution of Chinese history and the continuous blending among nationalities in ancient China has given rise to a complex Han culture. Appellation culture is a good case in point. Appellation can be divided into relative appellation and association. A relative appellation is a cultural symbol produced by marriage system. After long-term cultural sediment, it has become well established. In ancient China, the complex marriage system finally led to a complicated relative appellation system, which inevitably causes troubles in 未谙姑食性,先遣小姑尝。Verginial: I decide that not my my husband’s young sister shall have the first Yuanchng: To meet my mother-in-law’s taste,I send her daughter the first : But what kind of taste auntie likes, I don’t know,So send to my sister-in-law the first ancient China, there was a traditional custom, which meant to turn cousinship into marriageship. In other words, a girl was supposed to marry the son of her mother’s brother, thus she would call her husband’s parents, . her father-in-law and mother-in-law uncle and aunt or auntie. Fletcher, obviously, has been confused by the surface meaning of “姑”, hence, he translates this word semantically as “auntie”. Although the girl calls her husband’s mother aunt, she has to present as a daughter-in-law and look at the “aunt” as mother-in-law and serve her everyday after the marriage. This is determined by the feudal marriage system. Thus, Fletcher has made a semantic here the “auntie” only acts as a “signifier”. A good way to deal with it is to uncover its veil and make the readers see clearly its face, to reveal the word in its true colours. After analyzing and consulting reference books, this is not a difficult task. The best way is to take a communicative translation. Both the first two translators have done in this way. “姑”is translated communicatively as “mother in law”. Under this condition, the TL readers will understand the poem in a full; otherwise, they must be confused about the let’s take another example: 嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。Zhang Tingchen & Wei Bosi: Chang E must regret having stolen the magic elixir——In that blue ocean of a sky: endless thoughts, night after Dayu: Chang’e should now sorely regretFor stealing the herb of fay,So she hath to face all alone the blue skyAnd the sea immense night and : Are you sorry for having stolenThe potion that has set purple seas and blue skies,To brood through the long nights?Chang’e is a fairy lady in a Chinese legend who swallowed elixir stolen from her husband and flew to the moon. Here, in order to let the TL readers get to know the legendary figure in Chinese culture, both Chinese translators have taken the semantic translation and transcribed it into “Chang’e”, the alphabetic correspondence of “嫦娥”. Since the original verse is a narrative, in which “Chang’e” functions only as a sign of a person, it is hard for readers to fully understand the figure in the poem. So, this kind of transcription is quite all , Bynner, starting from the western thinking mode, has communicatively translated the verse by using the second as if in a dialogue with God or someone else. This kind of tone may bring the TL readers kindness and make them feel as if they are participating. But this can’t yet explain who “嫦娥”is. This shows that sometimes when the differences between the two languages can’t be understood by TL readers, they should be eliminated by sensible Culture about Weights and MeasuresWeights and measures were very complicated before the unity by the Qin Dynasty. Each country followed its own system of weights and measures. After the unity of the country, Qin also standardized them. Such a system is handed down from generation to generation. Nevertheless, they are unknown or unfamiliar to foreigners. Although the Tang Dynasty reached in a peak in cultural influence abroad, some of the cultural concepts are unknown to foreigners. Now let’s see the following instances: 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。Obata: The Peach Flower Lake is a thousand fathoms deep,But it cannot compare, O Wang Lun,With the depth of your love for 一片孤城万仞山。Wen Shu: On a steep high mountain the lone garrison town standsZhang Tingchen & Wei Bosi: Amid the massive mountains lies the solitary sliver of a townSun Dayu: And a lone pile lies by a mount a hundred furlongs highXu Yuanchong: The lone Great Wall lost amid the mountains proudFletcher: ‘Mid peaks so high our tiny town to sight is almost lostSuch units as “尺” (in its ancient meaning), “仞”have no equivalence in Anglo-American culture or modern Chinese culture. According to A Dictionary for Ancient Chinese Words, both of them are measures of length, height or depth. In ancient Chinese, 1尺≈; 1仞≈(current)≈. So “万仞”≈24000meter~25000m. Even people in China today may not know these. We may translate them semantically as 260m and 24000m, but which may make the translated versions lost their original charming and become more complicated. Therefore, Obata chooses another way, he adapts and makes the thought and cultural content of original more accessible to reader. In his version, “尺”is replaced by “fathom”, a word familiar to foreigners. 1尺≈, then 1000尺≈260m; 1fathom≈, then 1000fathoms≈1800m. Thus it seems the two figures differ largely from each other, but after all, the “千尺” here is in its exaggerated meaning. In this way, the readers can get the rough meaning of a great depth conveyed by the original in the second version, Sun Dayu has semantically translated “仞”into “a hundred furlongs”. He used a similar unit in Anglo-American culture for replacement. 1furlong≈201m, then 100furlong≈20100m. This is almost equal to the height of “万仞”. The domesticating method here has not merely made the TL readers understand the grandeur of the mountains the author wanted to convey, but also given them a perceptual knowledge of this point. Thus we can see that Mr. Sun has really given much thought to the for the other versions, they should be categorized under communicative translation. Although the key cultural word has been sacrificed, all the versions have become clear enough to be accepted by TL the above examples, we see that semantic translation is not always the only valid method. Sometimes communicative translation may also help to translate those words that are heavily culture-loaded. However, when it is imperative to retain the culture, semantic translation should be considered, that is, we can translate the words literally and then add a note. In versions that aim to introduce Chinese culture, it is necessary to use this Time CultureTime culture refers to some culture that is related to time or the techniques to express time. During the development of Chinese history, ancient Chinese invent their own special methods to express time. Using lunar calendar to calculate months is a good case in point. That is to divide a year according to the twenty-four solar terms. In this way, people can easily depict what the climate or scenery is like during a period of 烟花三月下扬州Yang Xianyi &Gladys Yang: In the mist and flowers of spring,He goes down to Dayu: In this flowery April clime,For thickly peopled Yuanchong: For Yangzhou in spring green with willows and red with to Best-Known Tang and Song Four-Line Poems,“烟花” is a phrase to depict the spring that is filled with the mist-like willow catkin and the brocade-like flowers, that is to describe a splendid spring. Here in the verse, it is used to modify “三月”. “三月”in the lunar calendar refers to the third month, the period almost from the pure Brightness till soon after Grain Rain. This period of time is nearly equal to the fourth month of the year,April. During this time, flowers blossom and the trees begin to put forth new leaves.”Against such a background, starting from the TL culture, Mr. Sun Dayu communicatively translates it into “flowery April”. Thus, the TL readers can easily imagine the flowery scenery. The same strategy has been adopted in the others. From the readers’ angle, the other two translators have succeeded in avoiding confusion to the TL readers by omitting “三月”. Otherwise the TL readers will wonder why it says it is spring and flowery since it is obviously cold in March? By omission of “三月”, the two versions appear clearer in meaning and easier to the above several examples, we may draw a conclusion that communicative translation is mainly adopted to transfer the culture, especially in appellation culture and culture about weights and measures, while semantic translation is added to render some culture in Chinese poetry. But no matter which method a translator adopts, he must render the original accurately and accurately convey the true information to the TL in all, Peter Newmark’s translation theory applies successfully to the English versions of ancient Chinese poems. It proves that all translations must be in some degree both communicative and semantic. Both semantic translation and communicative translation are necessary in translation. The theory plays a key role in the English translation of Chinese poems.

你要什么题目的?Cultural Background Knowledge and English Teaching 这个行不?我毕业论文就写的这个!

英语专业毕业论文心理类

可以的 1、题名应简明、具体、确切,能概括论文的特定内容,有助于选定关键词,符合编制题录、索引和检索的有关原则。2.命题方式 简明扼要,提纲挈领

选择的是文化方向,比较好写。

其实,翻译、教学法和语言学也不错。但是就我个人看来,语言学过于抽象,而且比较枯燥,虽然文献很多,但是能写出来的东西少。

如果在以前到处抄抄也就凑出来了。但是从今年起,本科生论文也得过查重系统,应届生发现抄袭直接开除的,历届生被发现将被取消学位。

教学法挺好的,文件也多,假如你是师范专业或者上过心理学、教育学、英语教学法、教育技术学,这个方向对你也是比较容易。翻译更好写,但是写不出来新意,这得你自己把握了。我认为最好写的是文化,一方面范围比较广,入手点多,参考文献多;另一方面可已经、有新意。综上文化、翻译、教学法是可以考虑的。

毕业论文(graduation study),按一门课程计,是普通中等专业学校、高等专科学校、本科院校、高等教育自学考试本科及研究生学历专业教育学业的最后一个环节,为对本专业学生集中进行科学研究训练而要求学生在毕业前总结性独立作业、撰写的论文。

从文体而言,它也是对某一专业领域的现实问题或理论问题进行 科学研究探索的具有一定意义的论文。一般安排在修业的最后一学年(学期)进行。

学生须在教师指导下,选定课题进行研究,撰写并提交论文。目的在于培养学生的科学研究能力;加强综合运用所学知识、理论和技能解决实际问题的训练;从总体上考查学生学习所达到的学业水平。

通过方式:

论文题目由教师指定或由学生提出,经教师同意确定。均应是本专业学科发展或实践中提出的理论问题和实际问题。

通过这一环节,应使学生受到有关科学研究选题,查阅、评述文献,制订研究方案,设计进行科学实验或社会调查,处理数据或整理调查结果,对结果进行分析、论证并得出结论,撰写论文等项初步训练。

英语专业毕业论文的研究方向很多,具体选择哪个方向应该根据自己的兴趣和能力进行抉择。以下是一些可能的研究方向,供参考:1. 英语语言学:研究英语语音、语法、词汇、语用等方面的问题,探讨英语的语言规律和变化趋势。2. 英美文学:研究英美文学作品的文学风格、主题、历史背景等,分析文学作品的意义和价值。3. 跨文化交际:研究不同文化之间的交流方式和策略,探讨文化差异对跨文化交际的影响和挑战。4. 英语教育:研究英语教学的方法、策略、效果等,探讨如何提高英语教学的质量和效率。5. 英语翻译:研究英语翻译的理论和实践问题,探讨翻译过程中的难点和解决方法。需要注意的是,在选择毕业论文的研究方向时,应该考虑自己的兴趣和能力,并结合所学知识和经验进行选择。同时,还需要考虑研究方向的实际应用价值和研究前景,以便更好地为自己的职业发展打下基础。

外语教师心理学视角下的有效英语教师论文

近年来,由有效教学研究中衍生出来的,并且与英语教师专业发展息息相关的有效英语教师的研究得到专家学者们的关注,英语教育学者们都致力于找出有效英语教师的构成要素和成为有效英语教师的途径方法。

本文从外语教师心理学教育的角度寻找成为一名有效教师的行之有效的方法和途径。作者发现,外语教师 心理学 对有效教师的形成有着强而有力的指导作用。

1前言

从外语教师心理学角度分析论题

外语教师心理学是一门将当代教育心理学的一些重要理论和思想应用于外语教学的交叉学科,前者对后者有着极大的应用潜力。例如人本主义、认知学说、建构主义等理论都从不同的角度诠释了学习的定义,对促进教和学都提供不同的视角和建议。外语教师心理学摆脱了行为主义的纯粹把教学看做可复制的行为动作的观点,而把教师的教学过程看做教师运用教育理念能动的过程,教师在教学过程中不仅要认知和反思自己的教学行为,并要求教师充分认识学生学习心理,进一步协调学生更有效的学习外语。

在《语言教师心理学初探》一书中 Williams和Burden从教师教的心理特点、学生学的心理特点和学习环境对教师和学生心理影响等方面探讨了如何让教师有效地教、学生如何有效地学和语言学习环境如何构建和加以利用。

从前沿研究的角度分析论题

通过对文献查阅发现,国外有效教师研究日益丰富。而在中国所作的研究又多以国外学者的理论为基础。我国内关于有效教师研究的研究在2000年之后,起步较晚,尚无专门研究有效教师的著作出版。其中比较有影响的论文成果主要有白益民所做的《高成效教师的行为特征研究》、王升等人所做的《关于“有效教师有利于提高主体教学有效性”假设的实验研究》和李晶教授编写的《有效教师》等。哈尔滨师范大学的教育硕士研究生高子威撰写的毕业论文可称为首例有效教师的研究论文,在《学生观念中高校有效教师特征及结构的混合研究》一文中解读了在中国本土教育中对有效教师概念的分析和认识。可见国内对有效教师研究的受挫。

当前的研究前沿没有形成以中国教育背景下的有效教师研究,并且没有一个对中国本土环境下行之有效的理论的指导。作者认为推进有效教师在中国本土的理论构建的实证研究将可进一步指导我国教学的效率和效果。而英语有效教师的研究更能将中国英语学习大潮推向新阶段。

论文的目的和意义

如上文中指出有效教师研究在中国的不足可以分析出,有效教师研究之所以没能受到广泛关注的部分原因可以归结为不明白有效教师的准确定义。本论文的目的与意义在于让人们进一步了解有效教师以及有效英语教师的概念及特征,使更多的英语学习者更深入地研究这个课题。并从外语教师心理学的角度提出可行的促进有效教师形成的方法途径,对一线英语教师提供教学上的指导和帮助。

2文献综述

国外研究动态

20世纪初期,人们开始意识到教师对教育质量的重要影响,有效教师的概念被提出,有效教师是英语effective teacher的汉译,它属于教师专业化发展的范畴,不同于国内常说的好老师和优秀教师,它们着重从教师的人格等方面来谈他们的行为和品质特征。

曼德勒(1979)认为,“教师的教学有效性首先被认为是教师拥有某些人格特征或品质,对这些人格特征或品质的研究主要采取的方法有两种:一是要求被研究者指出或发现被认为是有效的教师所具有的特征或品质;二是要求被研究者发表对有效教师所应具有特征或品质的看法,或者是要求他们列出自己认为的有效教师应具有的特征或品质”。

波特和波诺费(1998)通过研究认为有效教师的特征如下:“教学目标明确;熟悉教学内容和策略;使学生明白其被寄予的期望和原因;提供给学生更多的实践机会,以便学生深刻地理解教学内容;了解并满足学生的学习要求;教给学生超认知策略;提出高低不同的认知目标;给予经常的适当的反馈以检测学生的理解水平;使教学与其他学科融为一体;对学生成绩负责;反思自己的教学实践”。这清晰地表述了有效教师的行为特征以及对有效教师能力水平的指导作用。

我国的研究情况

白益民(2000)对高成效教师的研究,他在其论文《高成效教师行为特征研究》中提出影响教师教学成效的三类因素:第一类是课堂上的实质性互动行为,主要包括积极的师生互动,让学生明确课堂教学目标和课堂常规,创造更适于教育学的模式,提供实质性反馈,复习方式和内容;第二类是维持学生专注行为,包括课堂管理行为和学生的专注;第三类是教学的计划与反思,包括课前和课后的思维。白益民在他的论文《高成效教师的聚类研究》中将高成效教师分为3类:灵活机动型教师、学生取向型教师和内容取向型教师,并且对这3类高成效教师在互动行为、维持专注行为和计划行为的不同组合特征做了简要介绍和分析。

3有效英语教师

本文从有效教学的理论出发,对有效英语教师的理解可定义为,能准确把握学生学习英语的规律和个人特点,进而选择学生感兴趣的并且行之有效的英语教学策略和英语学习策略,提高学生学习英语兴趣和效率,提高课堂教学效果的英语学科知识丰富的专业英语教师。

对有效英语教师的特征总结为:教师的英语学科知识丰富,对所教内容十分了解;教师教学以学生为中心,激发学生学习兴趣,提高学生学习效率;教师在不同教学情境中能灵活使用教学手段和方法,保证课堂教学的质量。

4成为有效英语教师的途径

树立科学的教师信念

行为是由观念引导的,成为有效教师是需要建立在科学的教师信念上的。教师信念包括三个方面,教师的学生观、教师的学习观以及教师的教师发展观。在科学的教师信念的指引下,成为有效英语教师就有了方向感。

树立以学生为本的学生观

在人本主义理论的指导下,教师应该树立以学生为本的学生观,教师教学的对象是学生,学生能学得好学得快学得有方法,教师的教才显示出有效性。这就要求英语教师要平等看待每个学生,相信学生,上课中适当用言语激发和培养学生的语言创造性,鼓励学生多说活用英语。此外,教师还应多加注意学生的英语学习需求,并且尊重学生的个人学习特点。每个学生对语言学习表现出不同的学习兴趣和天赋,教师应熟悉和掌握学生们的特点,因材施教,找到学生学习兴趣和语言学习的契合点。在语言学习中,教师不仅要注重语言知识的讲解,并且还要使教学带有一定的教育意义,学生能在学习过程中获得个人的价值感,提高个人的道德素质。在英语教学中,教师能从知识层面上升到精神教育层面,不仅在语言技能中有所进步,也在为人处世中树立正确的观念,这样的教师可称为有效。

树立交际的关注文化素养的教学观

信息加工理论启示我们,学生在学习时是有一段处理的过程的。学生在获得信息的输入时需要经过进一步的加工和提取再使用才能存储为长时记忆。这样的认知方式对教师掌握学生的学习特点很有帮助。英语教学方法理论有很多种,近年来,英语交际教学法、情境法、任务型教学法都是受到众多英语教师青睐的英语教学法。但不管用怎样的教学法,都是由教师本身对于语言学习的观念选择而决定的'。因此,教师的英语教学观应以语言的交际性为主,语言是用来交际的。而且在使用中学,可增加学生学习的目的性和成就感,对于有效教会学习英语知识具有推进作用。此外,英语学习的过程还要提高英语文化素养意识。语言是一个民族文化的载体,语言学习要最终落在文化素养的层面上,才真正学到一门学习外语的精髓。能够把英语的教学观关注于语言交际性和文化素养的英语教师可以称之为有效。

树立不断自我反思的教师发展观

教师的专业发展是一个贯穿整个教育生涯的过程,社会对教师素质的不断提高要求教师们不断提高自己的教学水平,这就要求教师们时刻总结反思自己的教学行为,时刻用先进的教育理念检验自己教学行为的得失和利弊所在。在教学工作中,教师可以通过撰写教学日志、教学策划、用量表自测等方法对自己的教学行为进行检验,对得出的结果进行反思,想出解决的对策和提高的方法。在这个过程中,反思可以让教师积累经验,让教师意识到在教学中的哪些行为是可以促进英语学习的,哪些行为是不利于学生提高英语学习自信心的。反思还是教师从理论到实践、再从实践中检验所学理论的一个过程,让教师对自己的教学行为进行有效的整合,从而推进自己专业的不断发展。能够不断反思而不断进步的教师可以称之为有效。

培养学生掌握英语学习策略

在近几年的英语教育研究中,英语学习策略的选择和使用是一个热门话题。语言的学习讲究策略的选择,不同学习风格的学生可选择不同的英语学习策略来促进自己的英语学习。英语学习策略包括:注重学习计划和自我检测的元认知策略、注重学习方法的认知策略、注重学生学习状态的社会或情感策略等。有效的英语教师就会让学生在英语学习中掌握适合自己的英语学习策略,形成学习自主学习的能力,学生的自主学习能力高,在课堂上,教师也就能够用最简单易懂的方式让学生明白英语语言知识,这样的老师可称之为有效。

创设良好的外部的学习环境

在以上两大观点中,均为从教师和学生这两大教育主体中出发给出的建议,而除了内因的帮助之外,外部因素也是必不可少的关注点。有效的英语教师要善于创设良好的外部学习环境,而这样的外部学习环境就包括了这样几点。首先,教师应该对所教教材有良好的理解和选择能力。教材是学生学习英语的重要媒介,在英语学习中,英语学习教材的使用就显得格外重要,有目的性地选择教材,因材施教是有效教师的做法;再者,除了传统的板书教学之外,有效的英语教师可以熟练地使用多媒体软件辅助教学,接住科技的力量为学生提供一个有效的并且趣味的学习氛围;最后,外部的学习环境还需要考虑教师的课堂管理和掌控,想要有效学习,课堂的纪律需要明确,学生们在一个融洽、有组织、有纪律的课堂上能够提高学习的专注度。能够把握教材、多媒体教学技术和课堂管理等外部学习环境的教师可称之为有效。

5结语

在本文中,作者对有效教师和有效英语教师的概念进行了文献查阅并总结出自己对这两个概念的理解,并在外语教师心理学的引导下从教师、学生以及外部学习环境三方面提出了关于成为一名有效英语教师的方法和途径。然而整个论文都主要采用了文献查阅和总结的方法,没有对此进行实证研究,所以整个论文应该需要一个有数据的实证研究更能对有效教师的素质构成有实质的把握,这样在提出对一线教师的建议更有可操作性。这也应该是有效英语教师的一个研究方向。

英语专业心理学毕业论文

外语教师心理学视角下的有效英语教师论文

近年来,由有效教学研究中衍生出来的,并且与英语教师专业发展息息相关的有效英语教师的研究得到专家学者们的关注,英语教育学者们都致力于找出有效英语教师的构成要素和成为有效英语教师的途径方法。

本文从外语教师心理学教育的角度寻找成为一名有效教师的行之有效的方法和途径。作者发现,外语教师 心理学 对有效教师的形成有着强而有力的指导作用。

1前言

从外语教师心理学角度分析论题

外语教师心理学是一门将当代教育心理学的一些重要理论和思想应用于外语教学的交叉学科,前者对后者有着极大的应用潜力。例如人本主义、认知学说、建构主义等理论都从不同的角度诠释了学习的定义,对促进教和学都提供不同的视角和建议。外语教师心理学摆脱了行为主义的纯粹把教学看做可复制的行为动作的观点,而把教师的教学过程看做教师运用教育理念能动的过程,教师在教学过程中不仅要认知和反思自己的教学行为,并要求教师充分认识学生学习心理,进一步协调学生更有效的学习外语。

在《语言教师心理学初探》一书中 Williams和Burden从教师教的心理特点、学生学的心理特点和学习环境对教师和学生心理影响等方面探讨了如何让教师有效地教、学生如何有效地学和语言学习环境如何构建和加以利用。

从前沿研究的角度分析论题

通过对文献查阅发现,国外有效教师研究日益丰富。而在中国所作的研究又多以国外学者的理论为基础。我国内关于有效教师研究的研究在2000年之后,起步较晚,尚无专门研究有效教师的著作出版。其中比较有影响的论文成果主要有白益民所做的《高成效教师的行为特征研究》、王升等人所做的《关于“有效教师有利于提高主体教学有效性”假设的实验研究》和李晶教授编写的《有效教师》等。哈尔滨师范大学的教育硕士研究生高子威撰写的毕业论文可称为首例有效教师的研究论文,在《学生观念中高校有效教师特征及结构的混合研究》一文中解读了在中国本土教育中对有效教师概念的分析和认识。可见国内对有效教师研究的受挫。

当前的研究前沿没有形成以中国教育背景下的有效教师研究,并且没有一个对中国本土环境下行之有效的理论的指导。作者认为推进有效教师在中国本土的理论构建的实证研究将可进一步指导我国教学的效率和效果。而英语有效教师的研究更能将中国英语学习大潮推向新阶段。

论文的目的和意义

如上文中指出有效教师研究在中国的不足可以分析出,有效教师研究之所以没能受到广泛关注的部分原因可以归结为不明白有效教师的准确定义。本论文的目的与意义在于让人们进一步了解有效教师以及有效英语教师的概念及特征,使更多的英语学习者更深入地研究这个课题。并从外语教师心理学的角度提出可行的促进有效教师形成的方法途径,对一线英语教师提供教学上的指导和帮助。

2文献综述

国外研究动态

20世纪初期,人们开始意识到教师对教育质量的重要影响,有效教师的概念被提出,有效教师是英语effective teacher的汉译,它属于教师专业化发展的范畴,不同于国内常说的好老师和优秀教师,它们着重从教师的人格等方面来谈他们的行为和品质特征。

曼德勒(1979)认为,“教师的教学有效性首先被认为是教师拥有某些人格特征或品质,对这些人格特征或品质的研究主要采取的方法有两种:一是要求被研究者指出或发现被认为是有效的教师所具有的特征或品质;二是要求被研究者发表对有效教师所应具有特征或品质的看法,或者是要求他们列出自己认为的有效教师应具有的特征或品质”。

波特和波诺费(1998)通过研究认为有效教师的特征如下:“教学目标明确;熟悉教学内容和策略;使学生明白其被寄予的期望和原因;提供给学生更多的实践机会,以便学生深刻地理解教学内容;了解并满足学生的学习要求;教给学生超认知策略;提出高低不同的认知目标;给予经常的适当的反馈以检测学生的理解水平;使教学与其他学科融为一体;对学生成绩负责;反思自己的教学实践”。这清晰地表述了有效教师的行为特征以及对有效教师能力水平的指导作用。

我国的研究情况

白益民(2000)对高成效教师的研究,他在其论文《高成效教师行为特征研究》中提出影响教师教学成效的三类因素:第一类是课堂上的实质性互动行为,主要包括积极的师生互动,让学生明确课堂教学目标和课堂常规,创造更适于教育学的模式,提供实质性反馈,复习方式和内容;第二类是维持学生专注行为,包括课堂管理行为和学生的专注;第三类是教学的计划与反思,包括课前和课后的思维。白益民在他的论文《高成效教师的聚类研究》中将高成效教师分为3类:灵活机动型教师、学生取向型教师和内容取向型教师,并且对这3类高成效教师在互动行为、维持专注行为和计划行为的不同组合特征做了简要介绍和分析。

3有效英语教师

本文从有效教学的理论出发,对有效英语教师的理解可定义为,能准确把握学生学习英语的规律和个人特点,进而选择学生感兴趣的并且行之有效的英语教学策略和英语学习策略,提高学生学习英语兴趣和效率,提高课堂教学效果的英语学科知识丰富的专业英语教师。

对有效英语教师的特征总结为:教师的英语学科知识丰富,对所教内容十分了解;教师教学以学生为中心,激发学生学习兴趣,提高学生学习效率;教师在不同教学情境中能灵活使用教学手段和方法,保证课堂教学的质量。

4成为有效英语教师的途径

树立科学的教师信念

行为是由观念引导的,成为有效教师是需要建立在科学的教师信念上的。教师信念包括三个方面,教师的学生观、教师的学习观以及教师的教师发展观。在科学的教师信念的指引下,成为有效英语教师就有了方向感。

树立以学生为本的学生观

在人本主义理论的指导下,教师应该树立以学生为本的学生观,教师教学的对象是学生,学生能学得好学得快学得有方法,教师的教才显示出有效性。这就要求英语教师要平等看待每个学生,相信学生,上课中适当用言语激发和培养学生的语言创造性,鼓励学生多说活用英语。此外,教师还应多加注意学生的英语学习需求,并且尊重学生的个人学习特点。每个学生对语言学习表现出不同的学习兴趣和天赋,教师应熟悉和掌握学生们的特点,因材施教,找到学生学习兴趣和语言学习的契合点。在语言学习中,教师不仅要注重语言知识的讲解,并且还要使教学带有一定的教育意义,学生能在学习过程中获得个人的价值感,提高个人的道德素质。在英语教学中,教师能从知识层面上升到精神教育层面,不仅在语言技能中有所进步,也在为人处世中树立正确的观念,这样的教师可称为有效。

树立交际的关注文化素养的教学观

信息加工理论启示我们,学生在学习时是有一段处理的过程的。学生在获得信息的输入时需要经过进一步的加工和提取再使用才能存储为长时记忆。这样的认知方式对教师掌握学生的学习特点很有帮助。英语教学方法理论有很多种,近年来,英语交际教学法、情境法、任务型教学法都是受到众多英语教师青睐的英语教学法。但不管用怎样的教学法,都是由教师本身对于语言学习的观念选择而决定的'。因此,教师的英语教学观应以语言的交际性为主,语言是用来交际的。而且在使用中学,可增加学生学习的目的性和成就感,对于有效教会学习英语知识具有推进作用。此外,英语学习的过程还要提高英语文化素养意识。语言是一个民族文化的载体,语言学习要最终落在文化素养的层面上,才真正学到一门学习外语的精髓。能够把英语的教学观关注于语言交际性和文化素养的英语教师可以称之为有效。

树立不断自我反思的教师发展观

教师的专业发展是一个贯穿整个教育生涯的过程,社会对教师素质的不断提高要求教师们不断提高自己的教学水平,这就要求教师们时刻总结反思自己的教学行为,时刻用先进的教育理念检验自己教学行为的得失和利弊所在。在教学工作中,教师可以通过撰写教学日志、教学策划、用量表自测等方法对自己的教学行为进行检验,对得出的结果进行反思,想出解决的对策和提高的方法。在这个过程中,反思可以让教师积累经验,让教师意识到在教学中的哪些行为是可以促进英语学习的,哪些行为是不利于学生提高英语学习自信心的。反思还是教师从理论到实践、再从实践中检验所学理论的一个过程,让教师对自己的教学行为进行有效的整合,从而推进自己专业的不断发展。能够不断反思而不断进步的教师可以称之为有效。

培养学生掌握英语学习策略

在近几年的英语教育研究中,英语学习策略的选择和使用是一个热门话题。语言的学习讲究策略的选择,不同学习风格的学生可选择不同的英语学习策略来促进自己的英语学习。英语学习策略包括:注重学习计划和自我检测的元认知策略、注重学习方法的认知策略、注重学生学习状态的社会或情感策略等。有效的英语教师就会让学生在英语学习中掌握适合自己的英语学习策略,形成学习自主学习的能力,学生的自主学习能力高,在课堂上,教师也就能够用最简单易懂的方式让学生明白英语语言知识,这样的老师可称之为有效。

创设良好的外部的学习环境

在以上两大观点中,均为从教师和学生这两大教育主体中出发给出的建议,而除了内因的帮助之外,外部因素也是必不可少的关注点。有效的英语教师要善于创设良好的外部学习环境,而这样的外部学习环境就包括了这样几点。首先,教师应该对所教教材有良好的理解和选择能力。教材是学生学习英语的重要媒介,在英语学习中,英语学习教材的使用就显得格外重要,有目的性地选择教材,因材施教是有效教师的做法;再者,除了传统的板书教学之外,有效的英语教师可以熟练地使用多媒体软件辅助教学,接住科技的力量为学生提供一个有效的并且趣味的学习氛围;最后,外部的学习环境还需要考虑教师的课堂管理和掌控,想要有效学习,课堂的纪律需要明确,学生们在一个融洽、有组织、有纪律的课堂上能够提高学习的专注度。能够把握教材、多媒体教学技术和课堂管理等外部学习环境的教师可称之为有效。

5结语

在本文中,作者对有效教师和有效英语教师的概念进行了文献查阅并总结出自己对这两个概念的理解,并在外语教师心理学的引导下从教师、学生以及外部学习环境三方面提出了关于成为一名有效英语教师的方法和途径。然而整个论文都主要采用了文献查阅和总结的方法,没有对此进行实证研究,所以整个论文应该需要一个有数据的实证研究更能对有效教师的素质构成有实质的把握,这样在提出对一线教师的建议更有可操作性。这也应该是有效英语教师的一个研究方向。

英语专业毕业论文范例

导语:英语专业本科毕业时需要提交相关的论文,而相关的论文又应该要怎么写呢?以下是我整理英语专业毕业论文的资料,欢迎阅读参考。

【摘要】

目前,将多媒体技术和现代教育技术融入到大学英语教学成为一种新型的教学模式,改变了传统教学的方式和理念。同时,如何高效运用网络多媒体教学给教师提出了更大的挑战。在教学转型过程中,如何运用现代教育技术达到教与学相辅相成更是值得探讨。本文将以广东外语外贸大学为例,浅谈现代教育技术对大学英语教学的支撑,并提出针对性的建议。

【关键词】

教育技术;网络多媒体;英语教学

前言

作为连接心理、教育、行为组织等学科的桥梁,现代教育技术一直备受社会关注。教育技术的进步和信息科学的发展息息相关,在未来的教育领域中,信息技术和人工智能将扮演越来越重要的角色。现代教育技术重点研讨如何借助现有的工具有效地促进学习和如何实现学习者的自主个性化学习。现代教育技术被定义为借助于计算机等现代工具,使信息技术与教育教学中的理论、技术相结合,通过对教学资源的设计、开发、利用、评价和管理,以实现教学优化的理论和实践,并进一步推动教育现代化的发展。从其定义可以分析得出:(1)现代教育技术以信息技术为主要手段,充分发挥网络技术和多媒体的优势;(2)现代教育技术是以优化教与学的过程和资源为目标;(3)现代教育技术的核心思想是系统方法的研究。多年以来,随着教育技术的不断发展,广东英语外贸大学也积极推动网络多媒体英语教学,创造优质的语言学习条件促进学生的英语学习,取得了一系列的成效。丰富的视听教材极大地刺激了学生的感官,引发了他们学习英语的兴趣。促使学生的学习由被动转为主动,提高了学生自主学习的能动性。我校的网络多媒体教学从多个维度进行,形成课外、课内的一个立体个性化学习平台,具体应用表现在三个方面:一、课外型教学;二、课内讲授型教学;三、课内自主型教学。

一、课外型教学

利用网络多媒体进行课外学习,主要通过英语电台广播实现教学。英语电台使用无线电波(开路)和经调频数码后导线传送(开路———基于有线网络)进行广播,广播的内容是由英语教育专家团体精心挑选的英语音频资料,课余时间实行全校性广播,学生只要拿着移动智能设备在校内任何地方都可以听到,学生可以在优美的校园里一边漫步一边收听,学生还可以从有关教师里得到相关录音的文字资料和习题。将英语教学输入到学生的生活中,充分调动了不同层次学生学习英语的热情,营造一个灵活多样和形象生动的学习氛围,有效挖掘了学生的英语学习潜能。

二、课内讲授型教学

多媒体网络教学是课内讲授型教学的一种比较普及的教学方法,利用信息技术开辟了英语教学的新方法,拓宽了英语教学的内容和范围。我校在这方面的应用主要有:1、数字语言实验室系统;2、数字在线教学系统。

1、数字语言实验室系统由许多语言实验教室和控制中心组成,除了有传统语言实验室的功能,如:语音广播、分组对讲、分组讨论、电子举手、录音等,还可以通过网络调用控制中心的教学资源,相应课件、音视频点播,以及一些相应练习题和反馈分析。数字语言实验室系统适合主要以讲授和交流为主的课程,如:口语、听力技巧、情景对话等,教师充分讲解难点、要点,学生可以课堂录音,课余自己复习,教师还可以与学生进行一对一交流,并纠正学生的错误,使学生容易突破难点。

2、数字在线教学系统是一种全新的网络多媒体教学手段,教师将教学资源设计成各种多媒体课件,根据教学需要,实时调动教学资源,实现教室演示功能。教师上课时,使用数字在线教学平台,通过在客户端进行相关操作,向中心服务器系统发出请求,系统对接受到的信息进行相应的处理后,将多媒体课件通过网络传送,传达到学生的教学设备上,进行下一步教学。课后学生也可以登录到系统进行预习和复习。数字在线教学系统不仅提供了英语教学的质量,还开拓学生的视野,增加学生的学习兴趣。教师在教育技术人员的协助下,充分利用多媒体网络技术,将听、说、写、译四项教学内容融为一体。其优点和特点:1)集中使用优质教材,确保英语学习质量。提供丰富的学习内容,实现了老师与同学之间教与学的动态结合。2)促进了教师综合能力和自身素质的提高。通过在线学习系统教师可以不断实践、不断探索。3)培养学生自己学习的能力,促进学生个性化学习发展。克服了学习的时空问题,为教师、学生带来便捷。4)营造良好的英语学习环境,提高了英语教学质量,深化大学英语教学改革。

三、课内自主型教学

广东外语外贸大学于九十年代首先创建用局域网进行VOD点播的自主学习环境,近年来,采用云计算技术,形成了基于“广外云”的在线自主学习及移动学习相结合的一种独特的教学模式。将计算机多媒体和网络技术引入英语教学的各个环节,引起教学模式、教学方法、教学手段和教学工具的重大革新。所创设的CAI英语教学环境,使师生之间、学生之间可实现双向交流,利用网络英语教学数据库学会发现、探究、解决问题。计算机网络教学在培养学生的创造性思维方面具有独特优势和实际效用,这种新型的教学模式为学生创新思维的形成提供了理想的温床。在英语教学数据库的支持下,突出了个别化教学的优势,使不同水平、不同智商、不同兴趣、不同特长、不同学习方式的学生可以面对不同层次的学习软件,教师能根据学生的不同情况使用、改进、设计适合学生特点的软件,让每个学生都得到恰如其分的辅导和教学。网络英语教学数据库不仅为学生创设一种适合于思维发展的'理想环境,还向学生提供了丰富多彩的思维表象和现实素材。CAI英语教学主要以自主学习为主,使用视频点播(VOD)系统进行英语教学,打破了课堂的沉闷、枯燥,使课程变得生动有趣,学生在学习中将更加自觉,更加主动。其优点如下:

1.时效性。我校采用最先进的卫星接受系统接收关于国内外新闻、财经、科技、综合节目并及时进行监控和编辑。将地道的英语和外国文化实时输送到我校数字在线学习系统,在整个学校内营造出良好的英语学习环境。教师和学生可以通过观看自己感兴趣的英语节目,提高自己的英语水平,真实地感受异域语言及文化。不仅如此,教师可以接触到先进的教学方法,认识到全球英语教育改革的方向,极大地丰富了英语教学的资源。

2.互动性。在软件的设计和开发中,我们始终将交流互动放在第一位,使师生可随时随地进行无障碍交流。通过对实验室位置的合理编排,更利于现代英语教育理念的实现。

3.开放性。多媒体教学语言实验室与互联网实现有效双向连接,创建了一个快速便捷的英语教学科研网络。

4.自主性。通过建立全校性的网络多媒体教学平台,为全体师生服务。教师可以利用教学平台进行备课、教学和与学生交流互动。学生在数字化语言实验室或者宿舍则可以利用网络教学平台所提供的网上服务,包括英语文学作品的阅读、英语影视片的观看、练习写作、进行网上测试,实行自主个性化学习。

四、网络多媒体教学主要特点

1.共享优质教学资源。挑选最符合学生学习的教材,选择优质教师的教学方法,通过网络共享使用。在现今大学不断扩招的情况下,要保证教学质量,这是最好的选择。

2.实现互动教学。使用网络不仅可以把教学内容广播下去,也可以监控学生的学习情况,可以把有关信息反馈给学生,学生也可以提出问题,教师实时回答。

3.丰富的教学内容。教师可以选择英语电视、英语新闻、英语音频资料,也可以是从卫星上、INTERNET网上等多渠道得到的资料中挑选。

4.全方位的英语学习环境。使用网络多媒体教学,兼顾了涉及到课室内、外的教学,学生在校园里任何地方都可以看到、听到英语,让学生完全容入英语的学习环境中。结束语网络多媒体的使用,不仅发挥了多媒体的优越性,使得学习变得生动有趣,提高学习效率,也发挥网络的优势,共享、互动。网络多媒体教学给我校的英语教学带来了巨大的进步,也是教育技术的进步。随着教育技术的发展,会越来越多地利用自然科学、工程技术学的成果,提高教学效率。

英语教育专业毕业论文提纲模板

所谓论文提纲,是指论文作者动笔行文前的必要准备,是论文构思谋篇的具体体现。构思谋篇是指组织设计毕业论文的篇章结构,以便论文作者可以根据论文提纲安排材料素材、对课题论文展开论证。下面我以英语教育专业毕业论文提纲为例,为大家介绍论文提纲的写法。

英语教育专业毕业论文提纲模板一

摘要 2-3

Abstract 3

引言 6-13

一、研究的背景 6-7

二、文献综述 7-11

(一) 国外研究状况 7-9

(二) 国内研究状况 9-11

三、研究方法 11-12

四、创新之处 12-13

第一章 小学高年级英语语篇整体性教学的理论思考 13-22

一、相关概念的界定 13

二、小学高年级实施英语语篇整体性教学的必要性 13-14

(一) 小学高年级学生心理发展的特点 13

(二) 小学高年级英语语篇的特点 13-14

三、小学高年级英语语篇整体性教学的理论基础 14-18

(一) 心理学中的整体性原则 14-15

(二) 心理学中的认知理论 15-16

(三) 三种阅读教学模式 16-18

四、小学高年级英语语篇整体性教学的主要类型 18-22

(一) 对话类语篇整体性教学要素 18-19

(二) 故事类语篇整体性教学要素 19-22

第二章 小学高年级英语语篇整体性教学课堂模式实施的现状调研 22-38

一、调研设计 22-23

(一) 调研对象 22

(二) 调研方法 22

(三) 调研内容 22-23

二、对小学高年级英语语篇整体性教学推进情况的调研 23-38

(一) 对语篇整体性教学实施态度的调研 23-25

(二) 对语篇整体性教学实施过程的调研 25-27

(三) 对语篇整体性教学实施效果的调研 27-34

(四)对语篇整体性教学实施困惑的调研 34-38

第三章 小学高年级英语语篇整体性教学调研的问题及原因分析 38-46

一、在实施语篇整体性教学过程中存在的问题 38-41

(一) 过于重视“整体”,完全放弃了 “局部”知识点学习 38-39

(二)为了体现“学生主体”,大胆放弃“教师主导” 39-40

(三)误解“阅读语篇”的意义,变成“反复朗读语篇” 40

(四)为了“整体情境”,拘泥于“单一情境” 40

(五)为了“立足语篇”,拒绝“适当有效拓展” 40-41

二、小学高年级英语语篇整体性教学问题产生原因的分析 41-46

第四章 优化小学高年级英语语篇整体性教学的途径 46-54

一、小学高年级英语语篇整体性教学课堂实施的原则 46-51

(一) 整体理解为主,细节理解为辅 46-48

(二) 语感训练为主,语法理解为辅 48-50

(三) 思维训练为主,知识技能掌握为辅 50-51

二、小学高年级英语语篇整体性教学的策略研究 51-54

(一) 确立明确的教学目标 51

(二) 分配合理的预习任务 51-52

(三) 关注有效的情景创设 52

(四) 把握清晰的主线设置 52

(五) 关注丰富的拓展阅读 52-54

结语 54-55

参考文献 55-59

致谢 59-60

英语教育专业毕业论文提纲模板二

Idiom Translation under the Chinese and English Cultures

Class XXX Number XXX Name XXX

Abstract: Nida, a famous translator, says, "For truly successful translation, it is much more important to familiarize two cultures than master two languages, because words are assigned meanings in its particular cultures."(Background information) This is to say, translation is closely related with not only languages but also cultures. Studies of the cultural distinction in idiom translation are still relatively weak in the field of translation in China. Exclusive research on the translation of Chinese and English idioms is still incomplete. In the last twenty years, idiom translation has mostly emphasized the level of inter-lingual communication, but cultural differences were rarely involved in it.(Identify problem) This thesis analyses the cultural differences in Chinese and English idioms, then studies English-Chinese\Chinese-English idiom translation methods(Research subject) from the angle of culture(Method) and points out some warnings concerning idiom translation: pay attention to context and choose the right version in line with the style and meaning of the original passage(Results); culture is a whole way of life, when new culture emerges, new idioms also appear, therefore idiom translation should develop with the time.(Conclusion)

Key Words: idioms; culture; translation

论英汉文化背景下的习语翻译

摘要 :著名翻译学家奈达指出:“对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要,

因为词语只有在其作用的'文化背景下才有意义。”也就是说,翻译不仅与语言有关也和文化有关。习语翻译中对文化差异的研究在中国的翻译领域中仍然较弱,专门对中英习语翻译的研究还不很完善。近20年来,习语翻译大多强调语际的交流,而很少涉及文化差异。本文通过分析中英习语的文化差异,进而从文化角度研究中英习语翻译方法,并指出中英习语翻译要注意的问题:联系上下文,选择与原文风格,意思相符的翻译;文化是一种生活方式,文化在变化,出现新的习语,习语翻译要与时俱进。

关键词: 习语;文化;翻译

1. Introduction

Idioms universally exist in every language. An Idiom is a word or an expression

that cannot be literally translated from the source language into the target language because its idiomatic meaning cannot be understood by literally defining its component parts.(Background) In a broad sense, idioms contain set phrases, proverbs, colloquialisms, slangs, maxims, allusions, etc. (YinLi, 2007:9) In Chinese, they also include enigmatic folk similes. Newmark, a British translation theorist, in his work A Textbook of Translation, said, "I define as culture the way of life and his manifestation that are peculiar to a community that uses a peculiar language as its means of expression. "(Previous research) English Idioms derives from English cultures and daily life. In real context, idioms explain themselves: nine times out of ten they carry their own explanations. If we are unaware of these, we will find ourselves in a state of confusion since we will assign literal meaning to them. The Chinese Idioms, especially the four-character idioms, have their own unique origins which are closely correlative to the Chinese history and cultures. In view of the difficulties in understanding idioms, we should pay due attention and efforts to understand their cultures and customs. This thesis is designed to dig into the cultural differences between Chinese and English and then elaborates on the translation theories applied to idioms. (Subject + Method)

2. A Comparison Between English and Chinese Idioms

The Cultural Differences Between English and Chinese Idioms Geographical Conditions

The formation of culture is closely related with natural geographical conditions. A specific geographical environment produces a specific culture, which also leads to a particular expression.

Great Britain covers islands including the Northern one-sixth of the island of

Ireland between the North Atlantic Ocean and the North Sea, northwest of France. It has a moist climate with much rainfall. Rivers and lakes are numerous. No wonder that fishery is thriving and most important in Britain. Accordingly, idioms concerning fish and navigation constitute a great part in English idioms. (LiYuping, 2008:20)(Theory/Results of previous research)

For example, "like a fish out of water". If you feel like fish out of water, you feel awkward and uncomfortable because you are in an unusual and unfamiliar situation. Fish in the air 缘木求鱼 An odd fish 怪人 Miss the boat 错过机会

Trim the sails to the wind 顺势前进

A small leak will sink a great ship 小洞不补要沉大船 (Examples)

On the other hand, China is located in the Asian Continent and reputed as an agricultural country with a large population of peasants. It is not surprising to find many idioms relevant to farming, such as "骨瘦如柴,对牛弹琴, 众人拾柴火焰高,竹篮打水一场空......". Chinese people also have a mysterious and awe feeling for sea, so they have idioms like "海角天涯,海枯石烂,海阔天空,海底捞针,海市蜃楼......". (Analysis)

History

The Similarities Between English and Chinese Idioms

Colours

Numbers

3. Methods of Idiom Translation

Translation is far more than a science. It is also a skill, and at the ultimate analysis, fully satisfactory translation is always an art. (Nida, 1982:49) Translation is considered as the cultural bridge and media between two languages. As there are wide differences in vocabulary and syntax between English and Chinese, translation is no easy job. Therefore, in order to keep the flavor of the original as well as cater for both the Chinese and English languages, translation skills should be reasonably employed in the process of translating, such as the following translating methods:

Literal Translation

Free Translation

Translation with Notes

Replacement with Similar Idioms

The Translation of Corresponding Idioms with the Same Meaning

A Combination of Literal and Free Translation

4. Some Warnings Concerning Idiom Translation

5. Conclusion

One of the major characteristics identifying us as human is our ability to use language. Language plays a very important role in people’s daily life; it enables people communicate with each other and understand others' feelings. Language has close relations with culture. It is impossible to separate language from culture. As the essence of language, idioms also have close relations with culture. The contents of them range from society, history, psychology to customs and other various social phenomena. So, in the process of translation, translators should pay more attention to the cultural factors, in doing this, he can dig up the implicit meanings. (Conclusion of research) Only the cultural factors are concerned, translators can have a satisfactory translation. Besides, people should get acquaintances with the cultural background when using idioms to avoid embarrassment in communication. (Suggestions)

References

[*] 作者. 书名(英语的斜体). (出版地:)出版社,年份:参考内容页码 [*] 作者. 文章名(英语的斜体). 刊物名称. (出版地:)出版社,年份

[1] Li Mei. Mother tongue and translation. Shanhai: Shanhai Foreign Language Education Press,2008

[2] Li Qingming. A Comparison of the Cultures between the Chinese and English Language. Xi'an: Northwest University of technology Press, 2007

[3] Nida Eugene. The theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill, 1982

[4] Nida Eugene. Language, Culture, and Translating. Shanhai: Shanhai Foreign Language Education Press, 1993

[5] Susan Bassnett, Andre Lefevere. Translation, History, Culture. Shanghai: Shanhai Foreign Language Education Press, 1987

[6] Luo Shiping. A Research on English Idioms. Shanhai: Shanhai Foreign Language Education Press, 2006

[7] Li Yuping. English Idioms and their Cultural Origin. Tianjin: Nankai University Press, 2008

[8] Yin Li. English-Chinese Idioms and Folk Culture. Beijing: Bejing university Press, 2007

[9] Zhang Yajun. A Kaleidoscope of Chinese Culture. Beijing: Sinolingua, 2008\

[10] 李云(Li Yun).《新编大学翻译教程》. 北京:世界知识出版社, 2007 [11] 马爱英(Ma Aiying).《中英文化翻译》. 北京:科学出版社, 2006

英语专业毕业论文心理学

英语教育专业毕业论文提纲模板

所谓论文提纲,是指论文作者动笔行文前的必要准备,是论文构思谋篇的具体体现。构思谋篇是指组织设计毕业论文的篇章结构,以便论文作者可以根据论文提纲安排材料素材、对课题论文展开论证。下面我以英语教育专业毕业论文提纲为例,为大家介绍论文提纲的写法。

英语教育专业毕业论文提纲模板一

摘要 2-3

Abstract 3

引言 6-13

一、研究的背景 6-7

二、文献综述 7-11

(一) 国外研究状况 7-9

(二) 国内研究状况 9-11

三、研究方法 11-12

四、创新之处 12-13

第一章 小学高年级英语语篇整体性教学的理论思考 13-22

一、相关概念的界定 13

二、小学高年级实施英语语篇整体性教学的必要性 13-14

(一) 小学高年级学生心理发展的特点 13

(二) 小学高年级英语语篇的特点 13-14

三、小学高年级英语语篇整体性教学的理论基础 14-18

(一) 心理学中的整体性原则 14-15

(二) 心理学中的认知理论 15-16

(三) 三种阅读教学模式 16-18

四、小学高年级英语语篇整体性教学的主要类型 18-22

(一) 对话类语篇整体性教学要素 18-19

(二) 故事类语篇整体性教学要素 19-22

第二章 小学高年级英语语篇整体性教学课堂模式实施的现状调研 22-38

一、调研设计 22-23

(一) 调研对象 22

(二) 调研方法 22

(三) 调研内容 22-23

二、对小学高年级英语语篇整体性教学推进情况的调研 23-38

(一) 对语篇整体性教学实施态度的调研 23-25

(二) 对语篇整体性教学实施过程的调研 25-27

(三) 对语篇整体性教学实施效果的调研 27-34

(四)对语篇整体性教学实施困惑的调研 34-38

第三章 小学高年级英语语篇整体性教学调研的问题及原因分析 38-46

一、在实施语篇整体性教学过程中存在的问题 38-41

(一) 过于重视“整体”,完全放弃了 “局部”知识点学习 38-39

(二)为了体现“学生主体”,大胆放弃“教师主导” 39-40

(三)误解“阅读语篇”的意义,变成“反复朗读语篇” 40

(四)为了“整体情境”,拘泥于“单一情境” 40

(五)为了“立足语篇”,拒绝“适当有效拓展” 40-41

二、小学高年级英语语篇整体性教学问题产生原因的分析 41-46

第四章 优化小学高年级英语语篇整体性教学的途径 46-54

一、小学高年级英语语篇整体性教学课堂实施的原则 46-51

(一) 整体理解为主,细节理解为辅 46-48

(二) 语感训练为主,语法理解为辅 48-50

(三) 思维训练为主,知识技能掌握为辅 50-51

二、小学高年级英语语篇整体性教学的策略研究 51-54

(一) 确立明确的教学目标 51

(二) 分配合理的预习任务 51-52

(三) 关注有效的情景创设 52

(四) 把握清晰的主线设置 52

(五) 关注丰富的拓展阅读 52-54

结语 54-55

参考文献 55-59

致谢 59-60

英语教育专业毕业论文提纲模板二

Idiom Translation under the Chinese and English Cultures

Class XXX Number XXX Name XXX

Abstract: Nida, a famous translator, says, "For truly successful translation, it is much more important to familiarize two cultures than master two languages, because words are assigned meanings in its particular cultures."(Background information) This is to say, translation is closely related with not only languages but also cultures. Studies of the cultural distinction in idiom translation are still relatively weak in the field of translation in China. Exclusive research on the translation of Chinese and English idioms is still incomplete. In the last twenty years, idiom translation has mostly emphasized the level of inter-lingual communication, but cultural differences were rarely involved in it.(Identify problem) This thesis analyses the cultural differences in Chinese and English idioms, then studies English-Chinese\Chinese-English idiom translation methods(Research subject) from the angle of culture(Method) and points out some warnings concerning idiom translation: pay attention to context and choose the right version in line with the style and meaning of the original passage(Results); culture is a whole way of life, when new culture emerges, new idioms also appear, therefore idiom translation should develop with the time.(Conclusion)

Key Words: idioms; culture; translation

论英汉文化背景下的习语翻译

摘要 :著名翻译学家奈达指出:“对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要,

因为词语只有在其作用的'文化背景下才有意义。”也就是说,翻译不仅与语言有关也和文化有关。习语翻译中对文化差异的研究在中国的翻译领域中仍然较弱,专门对中英习语翻译的研究还不很完善。近20年来,习语翻译大多强调语际的交流,而很少涉及文化差异。本文通过分析中英习语的文化差异,进而从文化角度研究中英习语翻译方法,并指出中英习语翻译要注意的问题:联系上下文,选择与原文风格,意思相符的翻译;文化是一种生活方式,文化在变化,出现新的习语,习语翻译要与时俱进。

关键词: 习语;文化;翻译

1. Introduction

Idioms universally exist in every language. An Idiom is a word or an expression

that cannot be literally translated from the source language into the target language because its idiomatic meaning cannot be understood by literally defining its component parts.(Background) In a broad sense, idioms contain set phrases, proverbs, colloquialisms, slangs, maxims, allusions, etc. (YinLi, 2007:9) In Chinese, they also include enigmatic folk similes. Newmark, a British translation theorist, in his work A Textbook of Translation, said, "I define as culture the way of life and his manifestation that are peculiar to a community that uses a peculiar language as its means of expression. "(Previous research) English Idioms derives from English cultures and daily life. In real context, idioms explain themselves: nine times out of ten they carry their own explanations. If we are unaware of these, we will find ourselves in a state of confusion since we will assign literal meaning to them. The Chinese Idioms, especially the four-character idioms, have their own unique origins which are closely correlative to the Chinese history and cultures. In view of the difficulties in understanding idioms, we should pay due attention and efforts to understand their cultures and customs. This thesis is designed to dig into the cultural differences between Chinese and English and then elaborates on the translation theories applied to idioms. (Subject + Method)

2. A Comparison Between English and Chinese Idioms

The Cultural Differences Between English and Chinese Idioms Geographical Conditions

The formation of culture is closely related with natural geographical conditions. A specific geographical environment produces a specific culture, which also leads to a particular expression.

Great Britain covers islands including the Northern one-sixth of the island of

Ireland between the North Atlantic Ocean and the North Sea, northwest of France. It has a moist climate with much rainfall. Rivers and lakes are numerous. No wonder that fishery is thriving and most important in Britain. Accordingly, idioms concerning fish and navigation constitute a great part in English idioms. (LiYuping, 2008:20)(Theory/Results of previous research)

For example, "like a fish out of water". If you feel like fish out of water, you feel awkward and uncomfortable because you are in an unusual and unfamiliar situation. Fish in the air 缘木求鱼 An odd fish 怪人 Miss the boat 错过机会

Trim the sails to the wind 顺势前进

A small leak will sink a great ship 小洞不补要沉大船 (Examples)

On the other hand, China is located in the Asian Continent and reputed as an agricultural country with a large population of peasants. It is not surprising to find many idioms relevant to farming, such as "骨瘦如柴,对牛弹琴, 众人拾柴火焰高,竹篮打水一场空......". Chinese people also have a mysterious and awe feeling for sea, so they have idioms like "海角天涯,海枯石烂,海阔天空,海底捞针,海市蜃楼......". (Analysis)

History

The Similarities Between English and Chinese Idioms

Colours

Numbers

3. Methods of Idiom Translation

Translation is far more than a science. It is also a skill, and at the ultimate analysis, fully satisfactory translation is always an art. (Nida, 1982:49) Translation is considered as the cultural bridge and media between two languages. As there are wide differences in vocabulary and syntax between English and Chinese, translation is no easy job. Therefore, in order to keep the flavor of the original as well as cater for both the Chinese and English languages, translation skills should be reasonably employed in the process of translating, such as the following translating methods:

Literal Translation

Free Translation

Translation with Notes

Replacement with Similar Idioms

The Translation of Corresponding Idioms with the Same Meaning

A Combination of Literal and Free Translation

4. Some Warnings Concerning Idiom Translation

5. Conclusion

One of the major characteristics identifying us as human is our ability to use language. Language plays a very important role in people’s daily life; it enables people communicate with each other and understand others' feelings. Language has close relations with culture. It is impossible to separate language from culture. As the essence of language, idioms also have close relations with culture. The contents of them range from society, history, psychology to customs and other various social phenomena. So, in the process of translation, translators should pay more attention to the cultural factors, in doing this, he can dig up the implicit meanings. (Conclusion of research) Only the cultural factors are concerned, translators can have a satisfactory translation. Besides, people should get acquaintances with the cultural background when using idioms to avoid embarrassment in communication. (Suggestions)

References

[*] 作者. 书名(英语的斜体). (出版地:)出版社,年份:参考内容页码 [*] 作者. 文章名(英语的斜体). 刊物名称. (出版地:)出版社,年份

[1] Li Mei. Mother tongue and translation. Shanhai: Shanhai Foreign Language Education Press,2008

[2] Li Qingming. A Comparison of the Cultures between the Chinese and English Language. Xi'an: Northwest University of technology Press, 2007

[3] Nida Eugene. The theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill, 1982

[4] Nida Eugene. Language, Culture, and Translating. Shanhai: Shanhai Foreign Language Education Press, 1993

[5] Susan Bassnett, Andre Lefevere. Translation, History, Culture. Shanghai: Shanhai Foreign Language Education Press, 1987

[6] Luo Shiping. A Research on English Idioms. Shanhai: Shanhai Foreign Language Education Press, 2006

[7] Li Yuping. English Idioms and their Cultural Origin. Tianjin: Nankai University Press, 2008

[8] Yin Li. English-Chinese Idioms and Folk Culture. Beijing: Bejing university Press, 2007

[9] Zhang Yajun. A Kaleidoscope of Chinese Culture. Beijing: Sinolingua, 2008\

[10] 李云(Li Yun).《新编大学翻译教程》. 北京:世界知识出版社, 2007 [11] 马爱英(Ma Aiying).《中英文化翻译》. 北京:科学出版社, 2006

Divorce, another injury to a childIn recent years, China's divorce rate was gradually rising trend, accounting for about marriage a few of 10%. Children of divorced parents on psychosomatic health can not be ignored negative impact. A related study shows that: 54% of divorced families of the children in emotional and emotional problems, manifested as depression little Huan, easily angered, and the tense relations between the same age children, and even heap, psychological and behavioral deviations. How to help children adapt to life after the divorce of their parents, will not affect the healthy development of their personality, psychologists recommended: Grasping her own feelings: divorce, the vast majority of couples are not a happy thing. Abandoning the child as "punching bag" and venting their emotions, divorce is not the child's fault. We should continue to give their children a warm and caring can help children grow up. To live together with their children: some divorced couples to take their children to the custody of their elders or other relatives, their only map where he considers safe. This will have the children feel abandoned by their parents, have inferiority and resentment, pessimistic turn hostile society. His father or mother after the divorce party should assume the obligation to bring up children, create a harmonious family home atmosphere. Not that spouses坏话: Most of the children after their parents divorce, hope that they can reunion between, and is willing to maintain good relations with them. However, if the dependent child's party vandalism parent-child relationship, often in front of the children said that the former spouse坏话, not conducive to the cultivation of mental health, this will affect their future happiness of love and marriage. Communicate with your child: before and after the couple divorced in, we should talk more communication with their children, why should tell his parents divorce, the marriage to have a correct understanding of the objective, and not simply as which side is wrong. If the lack of communication, some children of divorced parents will be attributed to them, there can not悦纳themselves, the loss of self-confidence, and other psychological crisis, vulnerable emerging extreme acts. Do not deprive parents love: not by blood between husband and wife, although the divorce, but parents and children of the parent-child relationship will never change. Some people, after divorce, child custody prohibit their former spouses and relatives between the exchanges, forcing kids do not recognize this gate relatives, to express their grievances, all of which are undesirable. After the divorce both parents should not be lightly denied the integrity of the children's love, perfect for the child's personality can be more caring. The child is innocent, the divorced parents should love to give them a little care, do not let children have been hurt by divorce. Even when one of remarriage, should also regularly visit the children, sharing family happiness.有两处中文自己解决下吧。

可以的 1、题名应简明、具体、确切,能概括论文的特定内容,有助于选定关键词,符合编制题录、索引和检索的有关原则。2.命题方式 简明扼要,提纲挈领

一、文学 1、一个值得同情的复仇者 --- 评希思克力夫被扭曲的心路历程 2、小议《红字》中红字的寓意 3、试论马克�9�9 吐温短篇小说的幽默特色 4、惠特曼的死亡哲学 5、“罪”与“罚”的对立统一 --- 浅析《红字》的主要人物 6、一个复杂的人 --- 《呼啸山庄》男主人公希克后性格分析 7、论《呼啸山庄》 --- 原始古朴与文明理性的交错色彩 8、一人分饰两角 --- 论《了不起的盖茨比》中“二元主角”手法的运用 9、思嘉的精神家园 --- 陶乐 10、是母亲,还是情人 --- 论《儿子与情人》中莫雷尔太太的任务性格 11、善恶交织的心灵挣扎 --- 透过小说《威廉�9�9威尔逊》和《黑猫》看艾伦�9�9坡的善恶观 12、五颜六色的语言世界 --- 论英汉语言中的颜色与颜色词 13、恐怖与美丽 --- 浅议爱德加�9�9艾伦�9�9坡的恐怖小说 14、论《美国丽人》一片中任务的两面性 15、爱的超越 --- 浅析《查泰莱夫人的情人》中的性的描写 16、《简�9�9爱》中的女权思想评析 17、死亡,人生永恒的主题 --- 《因为我不能停步等待死神》与《死之念》之比较 18、论海明威小说中的死亡主题 19、The Charm of Lady Chatterley 20、奏响生命的新乐章 --- 浅析艾立丝�9�9沃克的《紫颜色》 21、安诺波佩 --- 南太平洋上美国社会的幻灯片 22、站在传统和现代之间 --- 《荆棘鸟》和《穆斯林的葬礼》的比较赏析 23、Domby and Son --- the Portrait of a Capitalist 24、“女权主义”运动与英语语言中的“性别歧视”现象 25、从《苔丝》看哈代小说的悲剧意识 26、谈简�9�9爱的叛逆性格 二、教学法 1、激发学生学习兴趣,提高学生学习能力 2、中学外语教学:问题与思考 3、谈交际法与中学英语课堂教学 4、论Internet对我国外语教学的影响 5、试谈简笔画教学法 6、试论英语教学的情景创设 7、谈如何建立一个轻松活跃的英语课堂 8、重视语篇结构分析,提高高中英语阅读课的教学质量 9、如何在英语教学中培养学生的学习兴趣 10、双重活动教学法中跨文化教学 11、高中生心理特征与英语教学 12、外语教学的和谐气氛与有效交际 13、第二语言习得与幼儿英语教育 14、试谈提高初中英语课堂教学效率 15、在英语教学中如何培养学生的创新意识和能力 16、完善教学艺术,激发学生学习英语的兴趣 17、搞好语篇教学,培养阅读能力 18、谈谈如何激发学生学习英语的兴趣问题 19、兴趣活动交际 --- 浅谈交际教学法在中学英语口语教学中的应用 20、论英语课外活动的开展 21、论中学英语教学中的动机因素 22、中学英语情景教学法初探 23、浅谈如何使用新编英语教材,搞好农村初中英语口语教学 24、中西方文化差异1:中学英语教学中不可忽视的问题 三、词汇学 1、运用“发散思维”来扩大学生的词汇量 2、现代英语词汇迅速发展的源泉 3、网络英语的词汇类型及其特点 4、广告英语的词汇特点 四、教育学 1、素质教育与中学英语教学 2、英语学科素质教育的认识与实践 3、论英语素质教育在落后地区县乡中学实施的困难 4、论初中英语课堂教学中的素质教育 5、中学英语教学中的素质教育 6、浅议农村中学提高英语教学中素质教育的必要性 7、素质教育在中学英语课堂中的实现 8、谈现代中学英语教学对教师素质的要求 9、如何在英语课堂中实施素质教育 10、非智力因素在中学学习中的作用及其培养 11、论中学英语教学中的素质教育及其实践思路 五、语言学 1、论我国与美国的外语教育及改革 2、谈谈英语委婉语 3、矛盾语言中的和谐与统一 4、广告英语的文体特点 5、浅谈禁忌语和委婉语之关系及各自用途 6、英、汉价值观念与礼貌用语 7、中美日常交际中的文化差异 8、试谈英语教学中的交际性 9、中西方文化差异及其语言体现 10、英语中的歧义现象 11、中学词汇教学之我见 12、论大学英语教学中交际能力的培养 六、心理学 1、教育心理学在英语教学中的应用 七、翻译 1、文化差异与英汉习语翻译 2、浅析《虞美人�9�9春花秋月何时了》的三中英译 3、浅谈如何综合选用直译和意译 4、中国特色新词的英译 5、汉语成语的英译技巧探索 6、英语习语的翻译技巧 7、弘扬中国文化,让世界了解中国 --- 汉英翻译中的“求同存异”原则 八、电化教育学 1、如何发挥电教设备在外语教学中的作用 2、浅议外语电化教学 3、多媒体在英语教学中的应用

专心于毕业论文用英语说

毕业论文是Graduation thesis 若要在论文里指论文就可以直接说thesis或者paper

“毕业论文”的英文:Graduation Dissertation

Dissertation 读法 英 [,dɪsə'teɪʃ(ə)n]  美 ['dɪsɚ'teʃən]

n. 论文,专题;学术演讲

短语:

1、academic dissertation 学位论文 ; 学术论文

2、Graduation Dissertation 毕业论文

3、Doctorate dissertation 博士论文

4、Dissertation Committee 论文委员会

5、dissertation topics 毕业论文题目

词义辨析:

article, paper,dissertation, essay, prose, thesis这组词都有“文章”的意思,其区别是:

1、article 多指在报刊、杂志上发表的非文艺性的文章,包括新闻报导、学术论文等。

2、paper 正式用词,多指在学术刊物上发表或在学术会议上宣读的专题论文,也指高等学校的学期论文,或学校里的作文练习。

3、dissertation 书面语用词,指独立研究后所写的较为详细的专题文章;也可指学位论文。

4、essay 指任何一种非小说性的,篇幅不长、结构简练的文章,如论说文、报道、评论、讽刺性杂文等。

5、prose 专指散文。

6、thesis 既可指毕业论文、学位论文,又可指一般的为阐述学术观点而写的论文。

例句:

1、Exploring "Trinity Working Mode" of Integrating Graduation Field Work, Graduation Dissertation and Employment on Graduation.

毕业实习、毕业论文与学生就业三位一体工作模式探索。

2、On Problems in Writing Graduation Dissertation

关于撰写毕业论文应该注意的问题。

毕业论文用英语的翻译:毕业 论文 迅捷在线翻译:Graduation (毕业) thesis(论文)参考一下

graduation thesis

相关百科

热门百科

首页
发表服务