首页

毕业论文

首页 毕业论文 问题

毕业论文改写英语

发布时间:

毕业论文改写英语

选择适当的话题:英语毕业论文的第一步是选择一个适当的话题,通常基于你的专业领域和兴趣爱好。确保你的话题应该具有足够的深度和广度,同时也应该是一个尚得到广泛探讨的领域。cm毕业论文网资源丰富,可以多了解对比

1、善用formative essay虽然不是一定要交,但是建议大家还是要准备一下,这是试探导师口碑最好的方法,通过和老师的沟通能够知道导师满意/不满意的点在哪里,从而能够比较精准地把握住导师的套路。跟导师多沟通还有一个好处就是可能会得到导师的一些知道建议,有时候甚至能拿到essay的key reading,这可不是每个人都有的。同学们可以试想一下,导师看到一份用的都是自己看的顺眼的引用,思路也很合心意的论文,还会让你挂科吗?2、essay题目要早点定下来很多同学essay写不好其实都是因为纠结在essay的题目上,一直想题目,一直换题目,最后换来换去,素材找了一堆,时间不够了,临时把素材堆到一起,最后赶出个不伦不类的,拿到分数后也只能自己哭了。留学论文宝建议大家有点超前意识,早点想题目,果断定下来之后就开始定essay的draft,写好后跟导师、同学聊聊,方向定好后有目的性得去积累素材。在essay写作过程中还要注意定好时间表,注意deadline,排出一些时间给自己做proofreading。3、essay抄袭是绝对绝对不允许的Essay中是要有引用的,但也不要过渡引用,抄袭更是不可以,抄自己以前的文章也不行(只要是上传过Turnitin的都不可以)。为了防止被“误伤”,同样是建议大家早点写完,可以多用Turnitin检查几遍,然后进行有针对性得修改。papertime首家独创同步在线改重,实时查重;边修改边检测,修改哪里检测哪里;享受智能查重带来的美妙体验!

一般的论文修改就已经够让大学生们伤透脑筋,不过好在对于中文的理解比较熟悉,换词造句还是相对容易的。可是那些英语专业的学生,论文出现语法错误的时候,很对时候会让他们欲哭无泪。因为好像自己怎么读都通顺。其实这就是中式英语思维的弊端。那么当英语毕业论文出现语法错误的时候,应该怎么去修改呢? 一般的论文修改就已经够让大学生们伤透脑筋,不过好在对于中文的理解比较熟悉,换词造句还是相对容易的。可是那些英语专业的学生,论文出现语法错误的时候,很对时候会让他们欲哭无泪。因为好像自己怎么读都通顺。其实这就是中式英语思维的弊端。那么当英语毕业论文出现语法错误的时候,应该怎么去修改呢? 英语论文出现语法错误,主要原因还是自己平时的学习不到位造成的。首先你得掌握十大词类,清楚每种词性的用法特点及其在句子中的句法功能和位置。比如动词时态,清楚十六种时态的用法特点及其句子结构和连用的时间状语才能运用自如。另外动词的语气,对于一个句子是用陈述语气、疑问语气、祈使语气还是虚拟语气,要根据表达的需要恰当定位等等。 其次,要注意正确使用形容词、副词等修饰成分和关联词,以及长句子,即并列句和复合句以及高级句子的使用,如果一味的使用简单句子描写,即使文章中没有错误,但也不会有多大的起色,反而会使文章显得生硬、苍白无力。 当然,现在市面上还有很多具有修改英语文章的软件,但是这些软件都是标准化工作,多少会有一些不足,比如不能找出一些简单的语法错误,比如时态、单复数、介词等,或者界面本身不提供修改的功能等。 其实英语毕业论文有语法错误,若是自己实在不知道怎么改,可以请教自己的老师或者英语比较好的同学、外国友人等。这些也是不错的解决方式。

可以写的 私信我

英语毕业论文句子改写

WORD里一般语法出错的句子都会出现一条绿线,仔细检查后,逐句改,直到绿线消失。只要一个句子主谓宾没错,其他的修饰词就没太大问题。所以注意文章的谓语。

不少留学生在写论文的时候总会遇到这样那样的问题,反正不论遇到哪些问题,在完成论文后都是要进行修改的,不然是没有办法顺利通过的,那么,在修改的时候需要注意哪些问题你知道吗?1、整体格局 在进行英文论文修改的时候,首先要对整体的格局进行调整,这样才能够保证后续的修改都能够落到实处。如果一篇论文从整体布局开始就有问题,那么后续无论再怎么进行修改,等到要开始动布局的时候,那些修改也可能毫无用处。 一般论文布局的要求是详略得当,而且要有一定的议论和叙述部分,整篇文章围绕着一个中心来进行展开,并且确认能够论证自己所提出来的主题论点。在论文写完并且进行检查的时候,可以先对格局进行这一部分的筛查,确认它是否满足条件,再做后续的打算。 2、错字病句 错字病句对于论文来说是非常致命的,所以在进行英文论文修改时,必须要着重的挑出各种错字或者是有语病的地方。因为论文本身算是比较严肃的一种文体,而且大多数学生在写作论文的时候,目的就是为了能够通过毕业的审核。 这种情况下,不仅仅是考察学生对于该学科专业内容的掌握,有时候还会看一些基础的写作能力。那么如果文章当中出现错字,就会显得文章写作者比较缺乏一些写作方面的常识,这样的论文在考察的时候很难通过。所以建议在完成论文之后,仔细的检查各个词句的使用是否有问题,并且及时进行修改。 3、材料使用 因为论文的重点就在于论述这个论题,而进行问题的证明必然要依据一定的材料,所以在进行英文论文修改时,对于材料的选择,也要有一定斟酌。确保自己在论文当中所使用的材料,是能够比较准确的论证自己所提出的观点。 如果想写出一篇质量比较高的论文,对于材料的把关就要更加严格了,最好是选择专业领域比较权威的作者所写出来的文章。而且在修改的时候可以大胆的进行材料的删减,挑选最适合的材料来使用,才能确保论文有血有肉、立得起来。 4、英文语法 当然,对于一部分留学生来说,英文论文修改当中最麻烦的莫过于英文语法的一些甄别和修改了。因为很多人本身是在国内读的高中,然后才去国外进行留学的,所以对于英文语法方面掌握的可能没有那么深刻。 总之,在英文论文写作的时候,这些弊病就展现出来,一部分语法使用错误可能会使英文句子的句意发展非常大的变化,或者是让其他人在阅读这篇文章的时候,没有办法流畅的读下去。所以在进行英文论文修改的时候一定要重点看各种语法使用是否正确,如果自己没有办法看出来,可以找专业人士帮助哦。

随着我国社会的不断进步以及政治、经济、科学技术等方面的发展,对具有独立个性的复合型人才的需求也随之增长。英语教学在中国大学 教育 领域已经占据着主导地位20多年。下文是我为大家搜集整理的关于英语专业 毕业 论文的内容,欢迎大家阅读参考!

浅议 商务英语 的译翻译技巧

[摘 要] 随着国际贸易和国际营销等跨国商务运作的日益频繁,商务英语翻译作为一种交流手段和媒介起着至关重要的作用。同时商务英语是一门具有专门用途的英语,形成了自身的文体特征,它要求选词恰当、精确,具有用语礼貌、表意清晰。因此商务英语翻译必须具有一定的翻译技巧,才能在商务交流中体现它的实用效果。

商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,所涉及的专业范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。商务英语翻译要求翻译者具备丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,翻译者必须具备一定的自身条件。

第一,翻译者的汉语功底要好。很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。有时好不容易想出来了也觉得不够理想。由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏。下功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是十分重要的。

第二,英语语言能力要强。全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。如果只有大量的词汇量,而没有较好的英语语法知识。翻译过程中译者的理解肯定是错误百出,而且牛头不对马嘴。因此我们要提高在英汉翻译中对于英文 句子 理解的准确性及汉英翻译中英文表达的准确性。

第三,知识面要广。商务英语翻译中要很好的做到这一点,就要掌握商务理论和贸易实务等理论知识及贸易实践 经验 。同时译者还要具有丰富的 百科 知识,对天文地理、古今中外不说通晓,也要了解其中的一些基本知识。没有一定的常识,译者的语言水平即使再高,也是无法做好翻译工作的。

一、一词多义

同一个词,由于语境不同,其词义可千差万别。试看下面几个例子:

cannot obtain credit at all in the trade. 他们生意信誉已荡然无存。

have opened the covering credit with the bank of china,london.

他们已从伦敦中国银行开立了有关信用证。

以上两个句子credit 词义都有所区别。

二、词类转译

词类转译是国际商务翻译中常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。

1.名词与动词的互相转译, 如:

before the payment of these tariffs, the imported goods will bein the custody of the customs.

交关税前, 进口货物由海关保管。( 由于语法限制, 只有用名词形式,但译成汉语时,“payment”译作“交”)

2 . 介词与动词的互相转译

在许多场合下, 介词转译成动词时, 需要依据上下文进行引申,具体地进行翻译。如:

we should advise you to get in touch with them for your requirements.

建议你方与他们取得联系, 洽购所需商品。

三、词义引伸

在商务英语翻译中,有时会遇到某些词在词典上难以找到贴切具体上下文词义,如生搬硬套,译文往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有基本含义出发,进一步加以引伸。例如:

the arrivals do not conform to the sample.

如果将arrival这个词的词义直接放入译文,显然不能正确表达原文的意义,所以需要进一步的引申。

四、词量增减

在商务英语翻译实践中,词量增减也是很重要的一个翻译技巧。翻译过程中要根据原文上下文意思、逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯,在翻译时有时增加原文字面没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。

1.增词

根据具体上下文,可增加动词、形容词、名词或别词类,但在什么时候增加什么样词,才能恰到好处,而不超出一定界限,则需要在长期的翻译过程中实践和积累。如:all cash bonus shall be subject to income tax.所有现金红利,均须缴纳所得税。(根据汉语行文习惯,增加动词)

2.减词

减词译法可以使译文言简意赅,改变翻译中逐字翻译作造成的累赘、拖沓或不符合行文习惯,甚至产生歧义的现象。 如:on condition that you sign this receipt, i will pay the money.

你在 收据 上签字,我就付款。

五、商务英语中的常用术语翻译

商务英语翻译中包含大量的词汇,因此对于常见词汇的精确运用在翻译中很重要。作为商务英语翻译工作者就要大量的掌握这些具有商务含义的普通词和复合词和缩略词语。

如价格常用术语fob,cif 有其特定的专业内容,又如定货付款;b/l 提货单;l/c 信用证; 货到付现; 水渍险;blue chip 蓝筹股、绩优股;bad debt 呆账,等等。总之,商务英语翻译不能拘泥于形式,在保证原文的信息量最大限度地传递到译文中的前提下,翻译者可以灵活运用译入语,已达到语义信息、风格信息和文体信息的最大程度的对等,同时商务英语翻译要遵循商务专业用语。所以要求商务英语翻译工作者要掌握大量的专业词汇及翻译技巧。

参考文献:

[1]葛 平: 外贸英语 函电[m].上海 财经 大学出版社,2004

[2]余富林等着:商务英语翻译[m].北京:中国商务出版社,2003

[3]李 平:国际经贸英语教程[m].中国国际广播出版社,1999

[4]王学文:新编经贸口译教程[m].中国对外经济贸易出版社,2001

[5]陈苏东 陈建平:商务英语翻译[m].高等教育出版社,2005

[6]王治奎:大学英汉翻译教程[m].山东大学出版社,2004

[7]曾蕙兰:进出口 实用英语 [m].外文出版社,2003

[8]冯庆华:实用翻译教程[m].上海外语教育出版社,2003

浅议商务英语函电的清楚原则

摘要: 撰写高水平的商务英语函电通常要遵守七个原则, 其中清楚原则是最基本的原则之一, 但国内以清楚原则为依据进行的应用研究尚不多见。本文针对清楚原则的运用, 分别从词语与句子等方面进行了论述。 文章 认为: 商务英语函电应尽量使用简单词语, 并注意代词的指代; 句子表达要求重点突出, 而且要有一定的连贯性。

商务英语函电是国际贸易的重要沟通工具。撰写高水平的商务英语函电通常要遵守七个原则, 其中, 清楚原则是七个原则中最基本的原则之一。在现有的商务英语函电研究成果中, 以清楚原则为依据进行的应用研究较少看到。为此, 笔者拟探讨清楚原则在商务英语函电中的运用, 以帮助国际商务人士提高商务英语函电写作水平。

一、商务英语函电的清楚原则

清楚原则包含三方面: ( 1) 一个句子包含一个意思; ( 2) 句子之间应有逻辑关系; ( 3) 以简单、直接的 方法 表达。[1]清楚的表达, 能避免误会, 甚至贸易纠纷。比如说, “fluctuation in theexchange rate after the date of contract signing will be for the buyer’saccount.”[1] “fluctuation in the exchange rate”包括了汇率的上涨和跌落两种情况。如果不表达清楚, 买卖双方就会对汇率的涨落产生纠纷。避免不必要的经济纠纷, 商务英语函电撰写的过程中要始终贯彻清楚的原则。上述例子若想表达“合同生效后汇率的波动由买方承担”, 原句子可改为“any increase ordecrease in the exchange rate after the date of contract signing willbe for the buyer’s account.”

二、清楚原则的运用

( 1) 词语的运用

1)词语的准确无误

当你明确了要表达的想法时, 要注意选用清晰、简单的词语, 准确无误地表达你要传达的信息。避免用一些复杂、深奥的词汇。有些写信人认为复杂、深奥的词汇会让信件看起来更有水平, 更重要些。然而, 复杂的词汇会增加对方读信的难度,甚至引起理解上的误会。通常, 商务英语函电的撰写适合采用简单易懂的词汇。

2) 代词的指代

注意代词指代的对象和关系代词前后的逻辑关系。一般来说, 代词和关系代词用以修饰离它们最近的名词, 并且与所指代的名词保持人称上和数量上的一致。但代词的不恰当运用, 会引起表达上的歧义。试看以下的句子: they informedmessrs. smith and richardson that they would receive an answerin a fewdays.[1]在这个句子中, 第二个“they”指代谁呢? 是整个句子的主语“they”还是“messrs. smith and richardson”呢? 这里就产生了歧义。如何清楚地表达? 比如原意想表达“smith和richardson两位先生将在近期内得到答复”, 原句子可改为:“they informed messrs . smith and richardson that the latterwould receive an answer in a fewdays.”这样的话, “the latter”指代“messrs. smith and richardson”, 指代清楚, 句子意思明确。

3) 修饰词的位置

同一修饰词在句子的不同位置, 句子意思和侧重点将完全不同。试比较以下两个句子: ①we can supply 100 tons of theitemonly. ②we can supply only 100 tons of the item.在第一个句子中, “only”修饰“the item”, 意思是只提供这种项目, 没有 其它 的项目。而在第二个句子中, “only”是修饰“100 tons”, 意思是只提供100吨, 没有更多了。故修饰词在句子中的位置不同,其所修饰的词就不同, 意思也将有所不同, 书写商务英语函电时一定要注意这一点。

此外, 修饰词的位置应该是紧跟着或者靠近它所修饰的词语。试比较以下两个句子: ①they bought a bicycle in a smallshop in beijing which costs $ . ②they bought a bicycle for$ in a small shop in beijing. “$”是修饰“bicycle”, 说明这一辆自行车的价格, 应该靠近它所修饰的词语“bicycle”。第一个句子“which costs $ ”应移到“bicycle”后面。第二个句子不用定语从句, 直接用介词“for” 带出自行车的价格“$”, 修饰词位置正确, 整个句子简洁、清楚易懂。

( 2) 句子的逻辑结构

分词的逻辑主语与句子的主语要保持一致。[4]试分析以下句子: “being an expertin international trade, i’m sure youhave experience of solving this kind of problem.”在这个句子中,句子的主语是“i”, 而分词的逻辑主语是“you”。为保持分词的逻辑主语与句子主语一致, 原句子可改为: “being an expert ininternational trade, you certainly have experience of solving thiskind of problem.” 或者“as you are an expert in internationaltrade, i’m sure you have experience of solving this kind of problem.”。

其次, 注意句子间意思的连贯性。例如: they wrote a was addressed to mr. woods. he is the sales manager.这三个短句缺乏意思上的连贯性, 每个句子都有它独立的意思,读信人很难区分哪个句子是最重要的信息。上述句子可改为: “they wrote a letter to mr. woods, the sales manager.”改写后的句子意思清楚明确: “他们给销售部经理woods先生写了一封信。”

此外, 清楚的表达要求重点突出, 读信人不会遗漏重要的信息。我们书写商务英语函电时可以通过调整句子结构, 突出要强调的部分。比如: “we sent you 5 samples yesterday of thegoods which you requested in your letter ofmay 25 by air.”该句子包括了很多信息, 有①we sent you, ②5 samples, ③yesterday, ④the goods which you requested in your letter ofmay 25, ⑤by air。一个句子包含多种信息, 读信人很容易忽略其中某些信息。对此, 重要的信息应放在句子的前面, 通过句子结构加以强调。上述句子重要的信息有①we sent you, ②5 samples, ⑤by air。原句子可改写为: “we sent you, by air, 5 samples of goods whichyou requested in your letter ofmay 25 yesterday.”经过改写的句子重点突出, 句子意思更清晰明确。

最后, 句子中简洁的情节有利于清楚的表达。如“we haveyour check of october 17 in the amount of $500, and wish at thistime to thank you for it.”原句子是表达“我方收到贵方10月17日开具的500美元支票一张, 特此感谢。”“特此感谢”原句子用“wish at this time to thank you for it”, 用词繁琐, 使得整个句子意思不明确。如果这一个情节简化为“thank you”, 原句子改为“thank you for your check of october 17 for $500.”修改后的句子意思更清楚易懂。

三、结束语

本文针对清楚原则在商务英语函电写作中的运用, 分别从词语与句子进行了论述, 得出以下主要结论: (1) 尽量使用简单词语, 并注意代词的指代; (2) 句子表达要求重点突出, 而且要有一定的连贯性。

参考文献:

[ 1] 胡鉴明.商务 英语写作 [m] .广州: 华南理工大学出版社, 2001: 4.

[ 2] sue kay.实用商务英语写作[m] .北京: 北京理工大学出版社, 2003: 63.

[ 3] 王晓英.商务英语写作教程[m] .南京: 东南大学出版社, 2001: 4.

[ 4] 廖瑛.实用外贸英语函电( 第二版) [m] .武汉: 华中科技大学出版社, 2003: 8.

摘要: 撰写高水平的商务英语函电通常要遵守七个原则, 其中清楚原则是最基本的原则之一, 但国内以清楚原则为依据进行的应用研究尚不多见。本文针对清楚原则的运用, 分别从词语与句子等方面进行了论述。文章认为: 商务英语函电应尽量使用简单词语, 并注意代词的指代; 句子表达要求重点突出, 而且要有一定的连贯性。

商务英语函电是国际贸易的重要沟通工具。撰写高水平的商务英语函电通常要遵守七个原则, 其中, 清楚原则是七个原则中最基本的原则之一。在现有的商务英语函电研究成果中, 以清楚原则为依据进行的应用研究较少看到。为此, 笔者拟探讨清楚原则在商务英语函电中的运用, 以帮助国际商务人士提高商务英语函电写作水平。

一、商务英语函电的清楚原则

清楚原则包含三方面: ( 1) 一个句子包含一个意思; ( 2) 句子之间应有逻辑关系; ( 3) 以简单、直接的方法表达。[1]清楚的表达, 能避免误会, 甚至贸易纠纷。比如说, “fluctuation in theexchange rate after the date of contract signing will be for the buyer’saccount.”[1] “fluctuation in the exchange rate”包括了汇率的上涨和跌落两种情况。如果不表达清楚, 买卖双方就会对汇率的涨落产生纠纷。避免不必要的经济纠纷, 商务英语函电撰写的过程中要始终贯彻清楚的原则。上述例子若想表达“合同生效后汇率的波动由买方承担”, 原句子可改为“any increase ordecrease in the exchange rate after the date of contract signing willbe for the buyer’s account.”

二、清楚原则的运用

( 1) 词语的运用

1)词语的准确无误

当你明确了要表达的想法时, 要注意选用清晰、简单的词语, 准确无误地表达你要传达的信息。避免用一些复杂、深奥的词汇。有些写信人认为复杂、深奥的词汇会让信件看起来更有水平, 更重要些。然而, 复杂的词汇会增加对方读信的难度,甚至引起理解上的误会。通常, 商务英语函电的撰写适合采用简单易懂的词汇。

2) 代词的指代

注意代词指代的对象和关系代词前后的逻辑关系。一般来说, 代词和关系代词用以修饰离它们最近的名词, 并且与所指代的名词保持人称上和数量上的一致。但代词的不恰当运用, 会引起表达上的歧义。试看以下的句子: they informedmessrs. smith and richardson that they would receive an answerin a fewdays.[1]在这个句子中, 第二个“they”指代谁呢? 是整个句子的主语“they”还是“messrs. smith and richardson”呢? 这里就产生了歧义。如何清楚地表达? 比如原意想表达“smith和richardson两位先生将在近期内得到答复”, 原句子可改为:“they informed messrs . smith and richardson that the latterwould receive an answer in a fewdays.”这样的话, “the latter”指代“messrs. smith and richardson”, 指代清楚, 句子意思明确。

3) 修饰词的位置

同一修饰词在句子的不同位置, 句子意思和侧重点将完全不同。试比较以下两个句子: ①we can supply 100 tons of theitemonly. ②we can supply only 100 tons of the item.在第一个句子中, “only”修饰“the item”, 意思是只提供这种项目, 没有其它的项目。而在第二个句子中, “only”是修饰“100 tons”, 意思是只提供100吨, 没有更多了。故修饰词在句子中的位置不同,其所修饰的词就不同, 意思也将有所不同, 书写商务英语函电时一定要注意这一点。

此外, 修饰词的位置应该是紧跟着或者靠近它所修饰的词语。试比较以下两个句子: ①they bought a bicycle in a smallshop in beijing which costs $ . ②they bought a bicycle for$ in a small shop in beijing. “$”是修饰“bicycle”, 说明这一辆自行车的价格, 应该靠近它所修饰的词语“bicycle”。第一个句子“which costs $ ”应移到“bicycle”后面。第二个句子不用定语从句, 直接用介词“for” 带出自行车的价格“$”, 修饰词位置正确, 整个句子简洁、清楚易懂。

( 2) 句子的逻辑结构

分词的逻辑主语与句子的主语要保持一致。[4]试分析以下句子: “being an expertin international trade, i’m sure youhave experience of solving this kind of problem.”在这个句子中,句子的主语是“i”, 而分词的逻辑主语是“you”。为保持分词的逻辑主语与句子主语一致, 原句子可改为: “being an expert ininternational trade, you certainly have experience of solving thiskind of problem.” 或者“as you are an expert in internationaltrade, i’m sure you have experience of solving this kind of problem.”。

其次, 注意句子间意思的连贯性。例如: they wrote a was addressed to mr. woods. he is the sales manager.这三个短句缺乏意思上的连贯性, 每个句子都有它独立的意思,读信人很难区分哪个句子是最重要的信息。上述句子可改为: “they wrote a letter to mr. woods, the sales manager.”改写后的句子意思清楚明确: “他们给销售部经理woods先生写了一封信。”

此外, 清楚的表达要求重点突出, 读信人不会遗漏重要的信息。我们书写商务英语函电时可以通过调整句子结构, 突出要强调的部分。比如: “we sent you 5 samples yesterday of thegoods which you requested in your letter ofmay 25 by air.”该句子包括了很多信息, 有①we sent you, ②5 samples, ③yesterday, ④the goods which you requested in your letter ofmay 25, ⑤by air。一个句子包含多种信息, 读信人很容易忽略其中某些信息。对此, 重要的信息应放在句子的前面, 通过句子结构加以强调。上述句子重要的信息有①we sent you, ②5 samples, ⑤by air。原句子可改写为: “we sent you, by air, 5 samples of goods whichyou requested in your letter ofmay 25 yesterday.”经过改写的句子重点突出, 句子意思更清晰明确。

最后, 句子中简洁的情节有利于清楚的表达。如“we haveyour check of october 17 in the amount of $500, and wish at thistime to thank you for it.”原句子是表达“我方收到贵方10月17日开具的500美元支票一张, 特此感谢。”“特此感谢”原句子用“wish at this time to thank you for it”, 用词繁琐, 使得整个句子意思不明确。如果这一个情节简化为“thank you”, 原句子改为“thank you for your check of october 17 for $500.”修改后的句子意思更清楚易懂。

三、结束语

本文针对清楚原则在商务英语函电写作中的运用, 分别从词语与句子进行了论述, 得出以下主要结论: (1) 尽量使用简单词语, 并注意代词的指代; (2) 句子表达要求重点突出, 而且要有一定的连贯性。

参考文献:

[ 1] 胡鉴明.商务英语写作[m] .广州: 华南理工大学出版社, 2001: 4.

[ 2] sue kay.实用商务英语写作[m] .北京: 北京理工大学出版社, 2003: 63.

[ 3] 王晓英.商务英语写作教程[m] .南京: 东南大学出版社, 2001: 4.

[ 4] 廖瑛.实用外贸英语函电( 第二版) [m] .武汉: 华中科技大学出版社, 2003: 8.

英文论文辅导修改是一项旨在提高论文质量的重要任务。以下是我作为一名英国大学教授,认为在进行英文论文辅导修改时需要注意的方面:1.查看论文是否满足规范要求。在您开始阅读或编辑学生论文之前,请确保学生遵循了所分配的格式要求。2.阅读论文并理解其内容。仔细阅读整篇论文,并确保您真正了解作者试图表达的内容。如果您不理解某些内容,不妨与学生沟通,以尽可能确保您对论文的内容有全面的理解。3.审查拼写和语法错误。这是英文论文修改的最基本要求。将文章逐句检查所用单词和语句是否正确,句子是否通顺。如果有需要,检查单词的拼写和语法错误,并确保每个句子都有正确的标点符号。4.排版和格式。对文章的排版和格式进行检查,确保所有标题和子标题都使用适当的样式和格式,并检查对齐、缩进等格式要求是否正确。5.文献引用和参考书目。检查文献清单和注释,确保每条参考文献都符合要求,并确保注释和引用格式是正确的。6.以读者的角度审查文章。请将自己放置为读者的角度,尽可能全面地检查文章的逻辑结构和阐述是否清晰、有深入探讨。如果觉得某些部分需要完善,不妨和学生进行沟通并提供反馈和建议。7.提示论文中的逻辑漏洞或矛盾。请仔细检查论文,看看是否存在不合理的逻辑结构、无关或矛盾的信息或重复的内容。并向学生指出其不足的部分,并提供建议。总之,在进行英文论文辅导修改时,我们应该综合考虑以上几个方面,从多个角度审查学生的论文,并提供具有建设性的反馈和建议以提高学生的论文质量。

英语毕业论文改语法

我来帮你弄好

一般的论文修改就已经够让大学生们伤透脑筋,不过好在对于中文的理解比较熟悉,换词造句还是相对容易的。可是那些英语专业的学生,论文出现语法错误的时候,很对时候会让他们欲哭无泪。因为好像自己怎么读都通顺。其实这就是中式英语思维的弊端。那么当英语毕业论文出现语法错误的时候,应该怎么去修改呢? 一般的论文修改就已经够让大学生们伤透脑筋,不过好在对于中文的理解比较熟悉,换词造句还是相对容易的。可是那些英语专业的学生,论文出现语法错误的时候,很对时候会让他们欲哭无泪。因为好像自己怎么读都通顺。其实这就是中式英语思维的弊端。那么当英语毕业论文出现语法错误的时候,应该怎么去修改呢? 英语论文出现语法错误,主要原因还是自己平时的学习不到位造成的。首先你得掌握十大词类,清楚每种词性的用法特点及其在句子中的句法功能和位置。比如动词时态,清楚十六种时态的用法特点及其句子结构和连用的时间状语才能运用自如。另外动词的语气,对于一个句子是用陈述语气、疑问语气、祈使语气还是虚拟语气,要根据表达的需要恰当定位等等。 其次,要注意正确使用形容词、副词等修饰成分和关联词,以及长句子,即并列句和复合句以及高级句子的使用,如果一味的使用简单句子描写,即使文章中没有错误,但也不会有多大的起色,反而会使文章显得生硬、苍白无力。 当然,现在市面上还有很多具有修改英语文章的软件,但是这些软件都是标准化工作,多少会有一些不足,比如不能找出一些简单的语法错误,比如时态、单复数、介词等,或者界面本身不提供修改的功能等。 其实英语毕业论文有语法错误,若是自己实在不知道怎么改,可以请教自己的老师或者英语比较好的同学、外国友人等。这些也是不错的解决方式。

是啊自己写肯定会很多错,还是找相关的公司修改好些,editsprings这样的就可以。

你觉得自己出现好多语法错误,那是你对英语语法学的不精。对于这一方面的问题就是必须把语法学到位,熟练掌握:1、十大词类,每种词性的用法特点及其在句子中的句法功能和位置。2、动词时态,十六种时态的用法特点及其句子结构和连用的时间状语必须明确,运用自如。3、动词语态,明确动词的主、被动语态,并且何时用被动语态更贴切。4、动词的语气,对于一个句子是用陈述语气、疑问语气、祈使语气还是虚拟语气,要根据表达的需要恰当定位。5、非谓语动词的用法,固定短语以及固定搭配等的正确记忆和运用。6、主谓一致的情况。7、简单句、并列句和复合句的正确使用以及句子成分的正确分析等等。所以,要明确自己的错误在哪,才能够正确纠正错误,甚至不再犯错误,还要注意中西文化语言表达的不同。 另外,对于论文英文如何润色,我的建议是要注意正确使用形容词、副词等修饰成分和关联词,以及长句子,即并列句和复合句以及高级句子的使用,如果一味的使用简单句子描写,即使文章中没有错误,但也不会有多大的起色,反而会使文章显得生硬、苍白无力,更拿不到高分。因此,写作时要根据情况适时润色,根据需要恰当而正确表达。

英语毕业论文改语法网站

到现在为止,很少会写到英语论文,一般的中英文翻译还是有道翻译用得比较多。纠正单词的拼写还是可以的,至于语法的话就不行了。但是说到纠正英语语法跟单词的软件和网页其实也不是没有,关键是看你想要纠正到什么程度。下面我推荐一些,希望可以帮到你。

这是个国内的网站,它是根据网站内现有的资料库来进行匹配打分的,可以有效纠正语法错误,而且还会给一些词汇的应用方式供你参考。句酷批改网是比较适合学术写作的,特别注重逻辑连词。但这个网站也存在不少问题,只注重语法,不注重内容。不过这一点其实问题不大,因为到了写英语论文这一步,英语基础应该不差,内容可以自己判断。还有一个问题就是,由于句酷批改网是根据现有资料库来评分的,所以现有的资料库难免会有不全面的地方。

这是完全的机器修改,只能改拼写或者基本的语法错误,需要修改程度更深的话就不建议用了。

国内针对英文的修改工具怎么说也是不及国外的,下面就介绍国外的修改网站。

这是个高质量英文辅助工具,受到很多英文写作人士的极力推荐。它的一大好处就是可以根据即时的语境变化进行修改,纠正你的语法错误,添加更符合语境的高级词汇,同时还提供了词典检查单词拼写的功能,可谓是十分尽善尽美了。

NOUNPLUS。是一个免费的语法检查网站,界面简洁流畅,并且有三种语言可供选择。将想要检查的英文复制进矩形框,即可快速找出文本中存在的语法错误,并且提供可供参考的修改后的内容。除去语法错误,nounplus也可以帮助学习者找出文本中的拼写问题,可以说是非常全面细致了。一站式出国留学攻略

可以使用批改网修改英文论文的语法。批改网站拥有专业的英语语言编辑人员和自动化的语法检测系统,可以对英文论文的语法和用词进行校对和修改,大大提升论文的质量和可读性。不过需要注意的是,批改仅仅能够改善论文的语法和一些表达方式,对于论文的内容、结构、命题等方面是无法进行修改的,需要作者自己去思考和改进。此外,建议在使用批改网之前,作者要先进行论文的初步写作,形成初稿,以确保编辑人员和自动化系统能够准确理解作者的思路和表达意图。

毕业论文英语语法怎么修改

我来帮你弄好

WORD里一般语法出错的句子都会出现一条绿线,仔细检查后,逐句改,直到绿线消失。只要一个句子主谓宾没错,其他的修饰词就没太大问题。所以注意文章的谓语。

当然可以,批改网是一个专门用来修改英文论文语法的网站,可以帮助学生规范论文语法,使其更加通顺、准确。不过需要注意的是,使用批改网只能作为参考,还需要自己认真检查修改后的论文,确保其准确性。

相关百科

热门百科

首页
发表服务