首页

> 学术期刊知识库

首页 学术期刊知识库 问题

经双毕业论文

发布时间:

经双毕业论文

本学期我所学的金融双学位课程进入到了写论文,答辩的阶段。那时对于刚刚上大四的我,对于论文还是很陌生的。经过了这将近一个学期的时间,我从对论文一无所这,到现在已经写出了属于自己的第一篇论文,从选题到找资料,再到论文撰写的过程,都让我受益匪浅。下面仅是我这半年来写论文的一些心得体会。在双学位论文布置后,我在较短的时间内把选题的方向确定下来,确定了写关于我国融资融券建设方面的问题。通过对网络上和书籍上的资料快速地、大量地阅读,在比较中来确定题目和论文初稿。在广泛地浏览阅读资料时,当遇到和自己所写内容相关的问题是就记下资料的纲目,记下资料中对自己影响最深刻的观点、论据、论证方法等,记下脑海中涌现的点滴体会。接着将阅读所得到的方方面面的内容,进行分类、排列、组合,从中寻找问题、发现问题,材料可按纲目分类,如分成:系统介绍有关问题研究发展概况的资料;对某一个问题研究情况的资料;对同一问题几种不同观点的资料;对某一问题研究最新的资料和成果等等。最后将自己在研究学习中的体会与资料分别加以比较,找出哪些体会在资料中没有或部分没有;哪些体会虽然资料已有,但自己对此有不同看法;哪些体会和资料是基本一致的;哪些体会是在资料基础上的深化和发挥等等。经过几番深思熟虑的思考过程,就容易萌生自己的想法。把这种想法及时捕捉住,再作进一步的思考,论文写起来也会比较得心应手。

经济管理专业毕业论文

时间过得真快,大学生活即将结束,毕业生都要通过最后的毕业论文,毕业论文是一种比较重要的检验学生学习成果的形式,那么写毕业论文需要注意哪些问题呢?下面是我整理的经济管理专业毕业论文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

【摘要】

在我国经济体制改革逐步深化的过程中,出现了一系列的新的社会矛盾和问题,其中一个重要方面就是县乡基层的财政困难问题。造成我国县乡财政困难的原因很多,从根源上看是由于财权事权不对等所导致的,其解决就是寻求县乡政府间财权事权的合理配置。

县乡财政困难的现况

年建立的以分税制为基础的分级财政管理体制初步理顺了中央与省级之间的财力分配关系。但同时出现许多地方县乡财政困难现象,财政收支矛盾尖锐,实际债务负担沉重,财政风险膨胀,这不仅影响了城乡和区域的协调发展,而目。严重影响了地方的社会稳定和政府权威,进而影响经济的高速发展。

因此,当前的县乡财政困难是一个迫切需要解决的重大问题。建立一个有效的财政制度,缓解县乡财政的困难,再通过县乡财政支出促进地区经济发展,这不仅关系到公共财政体系的建立,财政职能的实现,还牵涉到农村税费改革、政府机构改革等一系列改革的成败。

县乡财政困难的根源:财权事权不对等

财权上收,县乡政府财源减少。

财力向中央集中是我国1994年分税制财政体制改革的主要目标之一。 中央75%,地方25% 的财政分配制度,实际上就是将地方财力通过二次分配上收中央。从结果来看,财力上收的效果明显。地方级财政自给能力由1987年的降到2015年的,以年均4%的速度下降,其中,省级为 ,地市级为,县级为,乡级为4%。从乡镇、县级、地市级到省级,层层需要依靠上级政府转移支付资金 过日子 。这样一来,在县乡财源减少和财权不断上收的双重冲击下,县乡财政困难明显。

事权下放,县乡政府事权负担过重。

县乡财政事权负担不合理主要表现为县乡政府承担了许多本该由中央、省级政府承担的事权负担,如农村义务教育、公共卫生、社会保障这些大额支出事项,将这些事权责任都压到县乡财政头上,导致其沉重的负担。由于行政集权体制及人事上的行政任命制, 我国高层级政府对下级政府享有绝对的权威,而上下级政府的财政却是相互独立的,上级政府很容易把各种事权责任尽量推诿到下级政府,即 事权下放 。

如中央只给承诺不给钱,将一些政策负担转移到地方政府的身上,形成所谓 中央请客,地方出钱 的情况。我国上级政府诸种 下放事权 的行为大大增加了县乡基层政府的财政压力,对当前的县乡财政困难有不可推卸的责任。

解决县乡财权事权不对等的几点思考

为了解决县乡财政困难问题,必须改革和完善现行财政体制,坚持事权与财权相结合的原则。从建立公共财政的角度,科学界定各级政府的事权,使每一级政府所拥有的财权与事权相对称,支出与责任相统一,要事随钱走,财力与责任挂钩,从根本上改变上级层层剥夺县乡财力的状况。

完善法治,以法律形式确定各级政府事权与财政支出范围。

我国政府间的财政关系缺乏宪法和法律的保障,各级行政官员只重视上级政府的行政命令,而忽视本地民众的实际要求,这必然导致我国政府间的财政关系缺乏内在的稳定性。

因此,应加快推动我国法制化财政的建设步伐,以法制来规范和监督财政。

要确保政府行为的规范,应科学合理地界定县乡政府的事权范围,使之明确,并以法律形式确定下来,改变目前县乡政府集中过多的事权,与其掌握的财权严重不对称的现状,促进财政的法制化发展。界定政府之间的事权,应以公共产品的受益范围为标准,属于全国受益范围的公共产品应由中央政府来提供,属于地方受益的公共产品,再按受益范围的大小由相应级次的政府来提供,跨区域的事务由中央协调,与受益地方共同承担。

对于科学合理界定政府间的事权范围,以对义务教育的支出为例,应该实行中央财政与地方财政共担的办法,切实减轻基层财政的负担。目前,教育支出是地方财政支出中最大的支出项目之一,对大多数县乡财政而言,教育支出在财政支出中的比重至少在70%。目前,法律规定财政的教育支出要高于财政经常性收入增长的速度,而目前我国农村义务教育实行的是 在国务院领导下,由地方政府负责、分级管理、以县为主 的管理体制,这种体制与其重要地位是不配套的。因此,应该把 以县为主 改为 中央和地方共同出资 ,这样才能发展事业的同时缓解县乡财政困难。

保障县乡政府的财力,强化其财源建设。

目前来看,县乡政府通过可以发展民营经济,利用民营经济的优势来增加财源。民营经济因为产权清晰,主体明确,机制灵活,越来越显示出旺盛的生命力、强烈的吸引力和极大的竞争力。首先,要引导规模企业实现规模发展,建立现代企业制度,实施强强联合,以龙头优势辐射带动民营经济整体水平的迅速提升,从上到下实现以大带小策略。其次,要通过建立新型的农村互助组织,利用县乡政府的信息优势,鼓励支持更多的农户介入务工经商,壮大民营经济群体规模,扩大富裕面。

最后,要激励中小企业在现有基础上增强技术创新能力,发挥优势,扬长避短,在某一产品、某一环节上做优做强,提高市场竞争能力。在这个过程中,基层政府可以利用集体土地产权收益、公共财政催化三种核心力量启动农户自身和农村经济发展的资本积累机制,促进财源建设的多元化发展。

尽快解决县乡财政债务问题。

首先,要明确县乡的债务规模,只有明确了才能有效控制。对于乡镇、村债务,要认真清理,分清性质,分清责任,不能将所有债务都由县乡财政偿还。对账外的非财政管制原因所造成的隐性债务部分,应该坚持 谁受益、谁负担 的屠-贝0,清查现有政府债务,明确其规模、结构和责任人,落实到具体债务人、责任人等,主动科学地清理财政债权与债务。

其次,要加强对债务的监管,完善县乡财政管理办法。认真清理核实县乡债权债务,将乡镇各项债权债务逐 登记报县政府备案,有步骤地减少债务增量、控制债务存量。一是要建立债务预警机制,即不同的县乡及财政部门要根据自身债务承受能力,研究出正常的、可控的、能够承受的负债临界点,对可能出现的政府债务风险及早预警。二是建立债务化解长效机制,要通过深化改革,规范乡镇政府经济行为,坚持实行村务公开,大力推行村级财务会计委托代理和村账乡代管等制度,控制政府和部门经费支出的增长,加快债务化解进程。

做好对财政体制运行过程中的问责,完善责任追究机制。

要加强财政立法和财政监督的力度,保证政府间财政关系的稳定性和严肃性,杜绝各级官员的不规范行为,很重要的一点就是要实施对财政体制运行过程的问责。通过问责,可以保证财政资金按照既定的方向和用途进行使用,避免人为因素干扰财政政策措施的运行,维护财政政策措施的准确性、效益性和及时性。

要想使得财权事权真正实现对等,就需要科学合理地界定县乡政府的事权范围,并且以法律形式确定,落实法律政策的实施情况。在落实过程中最重要的'就是问责,建立责任追究机制,要确保政府行为的规范。对于类似上级政府把各种事权责任推诿到下级政府等违反规定的行为,不仅要发现,更要通过责任追究机制及时纠正,落实到具体部门、具体人员,约束政府官员的不良行为,实现财权与事权的对等。

摘要:

在新经济快速发展的时代,企业家能否具有知识经济和全球化经营所必备的辩证理念、不断创新战略管理,这将对企业发展与竞争取胜起着决定性作用。研究现代企业家新经济经营的辩证理念与 战略管理创新,主要集中在新旧经济融合、知识资本催化、网络商务支撑、集成经营管理、科技市场一体化和新的两权结合等方面站在了发展的前沿,代表了市场竞争的方向,颇有借鉴价值。

关键词:

新经济 理念 管理

进入21世纪,无论是基本的价值观念,还是具体的行为准则,新经济时代的组织运行将在很大程度上不同于工业经济中传统的组织运作模式,它对我们现在企业的生产方式、经营管理乃至领导决策与活动都将产生重大的影响。新经济时代激烈的竞争,呼唤企业要不断进行管理变革和创新,才能适应时代发展的要求。

一、新经济不能取代旧经济,推进产业提升需要寻求“融合发展”

近年来,全球企业新经济发展加快。然而,经济和企业界有识之士认为,旧经济的传统产业仍具有很强的市场生命力,新经济不能取代旧经济,更为重要的是寻求两者“融合发展”。

新旧经济的“融合发展”,是指高新技术及其产业作用于传统产业,使得两个以上产业融为一体,逐步发育成长为新的产业。产业融合不是几个产业的简单相加,而是通过相互作用,融为一体,焕发出新的生机和活力。对此,不少知名企业家认为,即使是新经济潜力惊人,旧经济依然有它的优势。新旧经济不是对立的,新经济应成为改造传统产业的动力,传统产业应成为新经济的市场,新旧经济与产业融合是一个国家、地区和企业经济快速发展的强大推动力。

我们的企业家们要充分认识到,新旧经济“融合发展”是提升传统产业的必然选择,具有很强的现实指导作用和深远的战略意义,迫切需要从多方面推进产业融合。要运用技术创新进行“融合发展”,技术创新应成为新旧经济不同产业型企业的共同追求。要加快新科技发明,加快科技发明转化为生产力的速度,加快技术进步效益增长,实现技术创新推进产业融合发展。

二、树立“人本战略”的理念

人是知识的创造主体,也是知识创造的目的,同时还是知识运行的载体。因此,新经济实际上就是“人本”经济,新经济时代,企业的成败在很大程度上取决于人的管理,怎样求才、知才、用才、育才是企业家必备的素质。“人本战略”就是“以人为本”的战略管理。这种战略思想既把人视为管理的主体,也把人和人际关系作为重要的管理内容,即人是“经济人”与“社会人”的统一,认为人力资源是企业中最重要的资源。

以人为本主要体现在以下几方面:

(1)人是社会运作的核心

在原始社会,人与自然浑然一体,模糊不分。从社会分工开始,人成为追逐的工具,成为零部件。进入新经济社会,由于追求知识而回归到人本身,因为知识是人脑的创造产物。因此,人、人才成为全社会的第一资本、第一资源。

(2)人是社会运作的目的

人是社会一切知识的创造者,因此,就要以人的脑力、心力、智力的开发为核心。在新经济社会,从人出发进行运作有两层含义:A对内,对企业自身而言要开发人才;B对外,对社会而言企业进行经营活动的目的就是服务于人。因此,人是社会运作的目的。

(3)新经济社会是人才社会

由于在新经济时代,信息通讯技术十分发达,网络组织遍及各个角落,加之义务教育在全球的普及,这就为成才奠定了物质基础;另外,新经济时代的消费也需要具备一定知识的人(如上岗、智能化、自动化家电等);因此,新经济社会渴望人才、广收人才、遍生人才。新经济时代,得人才、得天下,失人才、失天下。

在人力资源管理过程中,应将上述三项工作结合起来。企业家要有创新精神,要不断地超越自我,勇于进取,不断学习,永远保持创新的观念和活力。企业要像经营产品一样去“经营”人才,努力培养高素质的员工和创新的企业家,以应对新经济时代的挑战。

三、加强知识管理,提升企业的核心竞争力

知识管理是在瞬息万变的全球经济中,管理者在知识分享的文化氛围中运用现代技术,通过员工之间的协调配合,通过对组织内所拥有的知识和组织外部各种知识的利用和管理,以提高组织创造价值的能力的一种手段和过程。它以知识管理为中心,旨在通过知识的获取、共享和应用来提升企业竞争力和反应能力。实施知识管理的目的是加快知识创新的速度和提高知识创新力度,以形成和提升企业的核心竞争能力,保持企业旺盛的生命力。我们的时代已经进入知识经济时代,体现出知识和技术在经济增长中的作用。因此,现代企业必须加强知识管理,知识管理能为企业发展插上腾飞的翅膀。

首先,知识管理为实现知识的显性化和共享寻找新途径。

未来的知识创新和传播速度将越来越快,当知识量增多时,对知识降低、抑制甚至会阻碍企业创新和知识量的增加。据统计,隐性知识大约占知识总量的90%,经过编码的知识所占比例不足10%。

因此,能否发掘企业中隐含的知识,充分发挥这些知识的作用,是企业成功与否的关键。知识管理有助于对显性知识和隐性知识进行处理,并把这些知识用一种适合于用户和商业环境的方式表现出来。知识管理应当将最恰当的知识在最恰当的时间传递给最恰当的人,以便使他们能够做出最好的决策。

其次,知识管理让企业从学习中获得竞争优势。

企业要保持竞争力就必须拥有新知识和创造力的员工,知识管理注重激发员工的学习精神。成功的知识管理将加快员工的学习过程,提高企业员工的整体素质,使员工的再教育成为企业的一种日常活动。实施知识管理,让员工形成“边干边学,在干中学”的终身学习机制,即通过培养弥漫于整个组织的学习气氛,充分发挥员工创造性思维能力而适应起来的一种有机的、扁平的、符合人性的、可持续发展的组织模式。

总之,新经济时代是一个崭新的时代,企业过去成功的法则、过去赖以致胜的市场假设、技术和组织形式,如今要重组和再造。这就迫使企业要从战略管理的角度,重新反思它的经营使命、再造经营管理理念。

参考文献:

[1]肖守利.新经济下的企业管理发展趋势[J].合作经济与科技, 2009,(08).

[2]陈玉芝.新经济时代的企业管理理念[J].中国新技术新产品, 2010,(02).

[3]王传友.浅论新经济时代的企业管理模式[J].现代企业教育, 2009,(10).

[4]李胜利.试论现代企业的管理理念与完善[J].经济研究导刊, 2009,(08).

第一专业是管理类,休了英语二专,现在专四专八都过了。休了双学位带给自己不仅是忙碌和充实,更是一种眼界的拓展,不同类型的课程能让你的想法也会进一步深化。

英语专业,修新闻双学位实话说,在交完新双毕业论文后,回想三年的双学位,感觉是有点后悔的。一方面是确实感觉没学到什么,虽然努力但是没有很上心(努力和上心有区别),结果成绩和排名都挺高的...另一方面, 之所以最初选新双是怀着新闻理想(哈哈,说得好像自己很高大上的样子...),但是三年学下来感觉很理论化,缺乏必要实践,很多热情都慢慢地被消磨掉。至于时间精力,修双学位必然是要多付出一分辛苦,尤其是要写两篇毕业论文。还是看个人兴趣吧,除非特别喜欢,不要抱着多拿一个学位是一个的心态,否则真的得不偿失。

清华经双毕业论文

浏览器看。1、首先在浏览器搜索框里搜索中国知网,并进入中国知网主页。2、其次点击“高级检索”功能键。3、最后点击“博硕士”功能键,即可进行查看清华大学的论文。

本学期我所学的金融双学位课程进入到了写论文,答辩的阶段。那时对于刚刚上大四的我,对于论文还是很陌生的。经过了这将近一个学期的时间,我从对论文一无所这,到现在已经写出了属于自己的第一篇论文,从选题到找资料,再到论文撰写的过程,都让我受益匪浅。下面仅是我这半年来写论文的一些心得体会。在双学位论文布置后,我在较短的时间内把选题的方向确定下来,确定了写关于我国融资融券建设方面的问题。通过对网络上和书籍上的资料快速地、大量地阅读,在比较中来确定题目和论文初稿。在广泛地浏览阅读资料时,当遇到和自己所写内容相关的问题是就记下资料的纲目,记下资料中对自己影响最深刻的观点、论据、论证方法等,记下脑海中涌现的点滴体会。接着将阅读所得到的方方面面的内容,进行分类、排列、组合,从中寻找问题、发现问题,材料可按纲目分类,如分成:系统介绍有关问题研究发展概况的资料;对某一个问题研究情况的资料;对同一问题几种不同观点的资料;对某一问题研究最新的资料和成果等等。最后将自己在研究学习中的体会与资料分别加以比较,找出哪些体会在资料中没有或部分没有;哪些体会虽然资料已有,但自己对此有不同看法;哪些体会和资料是基本一致的;哪些体会是在资料基础上的深化和发挥等等。经过几番深思熟虑的思考过程,就容易萌生自己的想法。把这种想法及时捕捉住,再作进一步的思考,论文写起来也会比较得心应手。

半年之内。清华大学博士毕业论文,要在规定的时间内去完成,所设规定的时间在的半年之内。

厦大经双毕业论文多少学分

毕业论文(设计)8学分

本科毕业设计属于本科毕业的必修环节,通过答辩且成绩合格就可以得到学分。

是。学校都将毕业论文或毕业设计作为必修学分,为10学分。完成论文是对研究、检索、写作等能力的系统训练。

大学学分一般为160到180分才能毕业。

学分(xuéfēn),是用于计算学生学习量的一种计量单位,按学期计算,每门课程及实践环节的具体学分数以专业教学计划的规定为准。部分学校也有按学分收费的制度。

大学要修的学分,每个专业是不同的,但一般为160到180分才能毕业,其中公共必修课为45学分,专业必修课50到75学分,选修课35到60学分,毕业论文(设计)8学分,学习实践1到2学分,读书与创新8学分,具体见各专业教学计划。

大学学分的注意事项:

大学里每一门课程都有一定的学分。只有通过这门课的考试,才能获得相应的学分。只有学分积累到专业要求后才能毕业。如果提前修完所要求课程与学分,还可以提前毕业。

学分制是一种更加灵活的弹性学制,为学生在校期间创造了更多的灵活性,包括在一段时间内申请休学、创业,鼓励学有余力的同学提前毕业以及辅修、攻读其他专业和学位。

武大经管学院双学位毕业论文

第二学士学位生属于统招计划,教育部批准招生,学校单独组织考试,考试相当严,据说一张纸片都不能带。考试通过后通过学校招生官方网站和省考试院网站公示,省招办办理录取手续。毕业后发放对应的普通全日制毕业证书和学士学位证书,但是证书上标明第二学士学位二年制字样,与普通四年制区别开来。毕业派遣时武汉大学官方就业网站上会有毕业生源信息显示,会出现二学位字样,按照普通全日制派遣就业。本人通过事业单位和国有企业做人事的了解到该证书是和四年制普通毕业证书和学位证书一样高度认可。如果进去后人事部门也有相对应的待遇要求。含金量超级高。考试严是含金量的保证。报考武汉大学第二学士学位的条件是必须具有国民教育序列的认可的学士学位证书,相当于考试的门票。祝大家考试成功,顺利就业。

其实教务部网站上都有。链接给你复制了几个有用的文件:武汉大学本科生辅修专业的实施办法 发布时间:2005/11/10 16:51:00 | 所属部门:学籍管理办公室 第一条 主修专业课程成绩优良且学有余力的学生,可以辅修另一专业(跨学科专业),辅修时间从第二学年开始。第二条 开办辅修专业的学院(系)应充分考虑本单位教育资源及在校学生规模,并于每学年的第二学期第十五周公布开办辅修的专业、招收名额、报名条件以及详细的专业培养方案。第三条 申请辅修第二专业的学生按以下程序办理有关手续:1.学生于期末前向所在院(系)提出书面申请,填写《武汉大学辅修专业(双学位)申请表》,经所在院(系)审核批准后,交开办辅修专业学院(系)审批;2.开办辅修专业学院(系)根据学生报名情况,可以通过考核办法确定各专业的辅修学生名单并于开学初予以公布;3.辅修学生应在开学前三周根据拟选课程学分到财务部门核算科交费,100元/学分,并将收据(一联)和选课表交开办辅修专业学院(系)教学秘书,由教学秘书上网添加学生名单;4.辅修学生按照课表安排参加辅修课程的学习。第四条 辅修学生自主设计学习方式,自主安排学习进度。既可以选择随辅修的专业班级上课,也可以参加单独开设双学位班的课程学习。第五条 辅修学生的成绩管理由开办辅修专业学院(系)负责。第六条 辅修课程考试违纪者除按学校规定处分外,取消辅修资格。第七条 辅修课程不及格者须按学校规定缴纳重新学习费。放弃辅修的学生,已缴纳的选课费不退。第八条 辅修另一专业培养方案规定的课程25学分及以上,获得主修专业毕业证书,经辅修专业所在学院(系)审核,学校发给辅修证书。第九条 辅修另一专业的学生符合《武汉大学双学位授予暂行办法》者,可授予学士学位(双学位)。授予辅修专业学士学位(双学位)由辅修专业所在学院(系)学位评定分委员会讨论通过后,学校审批。第十条 不符合双学位授予条件但达到辅修专业学分要求者,颁发辅修证书;未达到辅修专业学分要求者,其辅修专业课程成绩,按选修课成绩记载。第十一条 学院(系)应于学生毕业离校前审核辅修学生课程成绩和学位授予资格,填写《武汉大学授予普通本科生辅修证书、双学位证书审批表》,提出是否发给辅修证书及授予双学位的意见。第十二条 辅修学生成绩单由开办辅修专业的学院(系)打印、签章后,一份交给学生本人,一份密封后由学生送主修学院(系)归学生档案,一份送教务部。第十三条 1-2门辅修课程未修完的学生,可于毕业后1年内返校修读不合格的课程,成绩合格并达到辅修条件者,补发辅修证书。第十四条 本办法适用于2005年及以后学生,2005年以前入学的学生,其成绩管理由学生所在学院(系)负责,参照本办法进行管理。武汉大学关于授予普通本科学生辅修证书、双学位证书审批办法 发布时间:2005/6/23 9:44:00 | 所属部门:学籍管理办公室 为了规范我校普通本科毕业生辅修证书、双学证书审批过程的管理,我校决定从2005届普通本科毕业生开始使用《武汉大学授予普通本科学生辅修证书、双学位证书审批表》(以下简称“审批表”),并制定以下实施办法: 1.开设辅修和双学位专业的院系于六月中旬前将辅修和双学位专业方案报送教务部学籍管理办公室备案。2.辅修和双学位专业学生的资格申报和审查工作由开设辅修和双学位专业的院系负责,与普通本科应届毕业生毕业审查工作同时进行。3.拟申请辅修证书、双学位证书的学生(包括毕业后拟返校补休辅修和双学位专业的学生)在毕业之前向开设辅修专业的院系提出申请,由院系组织填写“审批表”(一式两份),回收后按编号顺序排放。4.院系对学生授证基本条件进行审核,确定是否授予辅修证书和学位证书,院系及院系学位委员会在审批表上签署意见并签章。5.六月中旬,院系将已通过审查资格的审批表(一式两份)报送教务部,教务部将依据审批情况颁发辅修证书和双学位证书。6.未通过审查资格的审批表一份报送教务部,一份留存院系。7.七月初学生凭所需材料(另行通知)到教务部学籍管理办公室领取辅修证书和双学位证书。8.未通过审查资格的学生毕业后若申请补授辅修证和双学位证书,参照《武汉大学往届毕业生申请补授辅修证和双学位证书办法》执行。武汉大学双学士学位授予工作实施细则 武大教字[2006]48号 发布时间: 2006/3/30 16:11:00 访问次数: 4665 第一条 为适应国家经济建设和社会发展的需要,培养跨学科复合型人才,规范管理学校双学士学位授予工作,根据《中华人民共和国学位条例》和《中华人民共和国学位条例暂行实施办法》的规定,结合学校实际,制定本细则。第二条 具有学籍的普通高等学校本科毕业生辅修了我校跨学科(或非相近)专业双学士学位培养方案规定的全部课程,成绩合格,符合以下条件者,经学校审查通过,授予其辅修专业所属学科(哲学、经济学、法学、文学、历史学、理学、工学、医学、管理学)学士学位:(一)完成了双学士学位毕业论文(或毕业设计)以及其它实践环节,成绩合格;(二)获得了主修专业毕业证书和学士学位证书;(三)外语水平达到以下条件之一: ⒈非外语专业学生国家大学英语六级成绩达到425分及以上,或获得国家大学英语六级合格证书; 2.英语专业学生通过全国英语专业八级考试; 3.法语、德语、日语、俄语等专业学生以及高考外语考试科目不是英语的学生国家大学英语四级成绩达到425分及以上,或获得国家大学英语四级合格证书;第三条 有下列情况之一者,不授予双学士学位:(一) 未获得主修专业毕业证书和学士学位的;(二) 双学士学位(辅修)课程考试违反纪律的;(三)双学士学位课程学分或毕业论文(毕业设计)等实践环节未达到规定要求的;(四)外语水平未达到要求的;(五)经学校或学院(系)学位评定(分)委员会审查认为不能授予双学士学位的。第四条 毕业或结业时未授予双学士学位的学生不再补授。第五条 申请武汉大学双学士学位学生必须在所属高等学校参加国家外语四、六级或全国英语专业八级考试,否则武汉大学不授予其双学士学位。第六条 双学士学位授予程序: 1.个人申请; 2.双学士学位专业所在学院(系)学位评定分委员会审核学生的课程成绩、毕业论文(毕业设计)及其它实践教学环节、毕业鉴定等材料,提出拟授予双学士学位学生名单; 3.教务部审核后,报学校学位评定委员会审查通过,对申请条件合格者授予双学士学位并颁发证书。第七条 本细则自2006届毕业生开始施行,由学校学位评定委员会授权教务部解释,原《武汉大学双学位授予暂行办法》废止。所属部门: 学籍管理办公室

要区分双学位和双学士,先给你看看百科“双学士学位”的描述:“第二学士学位主要招收大学本科毕业并获得学士学位的在职人员(含实行学位制度以前的大学本科毕业生),也招收少量大学本科毕业获得学士学位的应届毕业生(含按学分制提前完成学业并获得学士学位的学生)。”简单的说,你想修双学士学位要等本科毕业才行哦,双学士学位原则上和本科生收费相同。而双学位是在本科期间修完的。武大的双学位有两种:七校双学位:华中科技大学、武汉大学、华中师范大学、武汉理工大学、中国地质大学、华中农业大学和中南财经政法大学。这七所学校的学生可以报七校中任意一个学校的双学位,当然包括武大。学习时间从大二下开始。WTO双学位:武大WTO学院办的,其他学校学生可报名申请,有工商管理、经济学、法学、法语等专业。学习时间从大二上开始。推荐你修七校联合双学位,可以选择很多武大的热门专业。修满25学分拿辅修证书;修满50学分拿双学位证书,且需要完成毕业论文。一学分100块钱,和本专业是一样的。修完需5000块左右。武大双学位都不错,一般没有很水的。热门的有金融、会计学、工商管理等经管专业,还有法学、英语,都很不错。平时多关注网上信息通知,及时报名,一般大二快寒假就有消息出来了。最后,注意!!绩点要求以上,拿双学位证需过英语六级!!学姐也报了双学位,钱其实还好说,主要是周末都没了,唉。武大的测绘专业很好嘛,听说还很辛苦,想报双学位的话考虑清楚。够详细了吧,辛苦打字,望采纳。。。

双学士学位”的描述:“第二学士学位主要招收大学本科毕业并获得学士学位的在职人员(含实行学位制度以前的大学本科毕业生),也招收少量大学本科毕业获得学士学位的应届毕业生(含按学分制提前完成学业并获得学士学位的学生)。”简单的说,想修双学士学位要等本科毕业才行,双学士学位原则上和本科生收费相同。而双学位是在本科期间修完的。武大的双学位有两种:七校双学位:华中科技大学、武汉大学、华中师范大学、武汉理工大学、中国地质大学、华中农业大学和中南财经政法大学。这七所学校的学生可以报七校中任意一个学校的双学位,当然包括武大。学习时间从大二下开始。WTO双学位:武大WTO学院办的,其他学校学生可报名申请,有工商管理、经济学、法学、法语等专业。学习时间从大二上开始。推荐修七校联合双学位,可以选择很多武大的热门专业。修满25学分拿辅修证书;修满50学分拿双学位证书,且需要完成毕业论文。一学分100块钱,和本专业是一样的。修完需5000块左右。武大双学位都不错,一般没有很水的。热门的有金融、会计学、工商管理等经管专业,还有法学、英语,都很不错。平时多关注网上信息通知,及时报名,一般大二快寒假就有消息出来了。

经济学人文章双语

THIS WAS supposed to be the quarter that Kraft Heinz showed America's huge, struggling food companies a new model for success. A merger in 2015 had joined two of the world's most iconic food makers. Backed by 3G Capital, a private-equity firm, the new group slashed costs at a pace that made rivals shudder and investors swoon. After a failed bid in 2017 for Unilever, an Anglo-Dutch giant, Kraft Heinz set out to prove it could not just cut fat but boost sales on its own. Bernardo Hees, the company's boss, pointed cheerfully to new products, including Heinz Mayochup and something called Just Crack an Egg. The company was on the path to "sustainable, profitable growth", he declared in November. Unfortunately, it wasn't.  On February 21st Kraft Heinz announced a staggering $15bn impairment, a dividend cut of more than 3o% and an inquiry into its procurement by the Securities and Exchange Commission (SEC). Earnings calls are often sleepy affairs. This one was a nightmare. Some of 3G's long-time critics are now clucking with satisfaction. Others fear 3G is tarnishing American treasures such as Kraft Macaroni and Cheese and Warren Buffett, who partnered with 3G to combine Heinz and Kraft and last year lost nearly $3bn on the deal. Yet dramatic as Kraft Heinz's decline may seem, 3G's impact and the food industry's problems extend far beyond it.  While its founders are Brazilian, 3G's buyout business is based in Manhattan.(Its most famous founder, Jorge Paulo Lemann, lives in Switzerland.) Unlike many big private-equity firms, 3G's main investors are not pension funds but family offices and individuals, including its partners. It does not have a wide portfolio, but backs just two companies: Kraft Heinz and Restaurant Brands International (RBI). Blackstone, a private-equity firm based a few blocks away, has nearly 2,5oo 's New York office has fewer than two dozen. Yet 3G's leaders have rocked the consumer industry like few investors in history.  All buyout firms are thirsty for deals, but 3G is uniquely parched. Before starting 3G, the firm's founders went on a beer-buying spree that culminated in 2o16 with Anheuser-Busch InBev's purchase of SAB Miller for more than $100bn. AB InBev, in which 3G's partners have a large stake, now brews more than one in four of the world's beers. Kraft Heinz counts Kraft cheese, Heinz Ketchup, Jell-0, Philadelphia Cream Cheese and Oscar Mayer among its holdings. RBI includes Burger King, Popeyes, a fried-chicken restaurant, and Tim Hortons, a popular Canadian chain. The way 3G runs companies is as notable as its appetite for buying them. In a practice called zero-based budgeting, managers must justify their expenses anew each year. The idea is to expand margins continuously. Overseeing this are managers chosen for their talent and work ethic, rather than mere experience. Daniel Schwartz, a 3G partner, became the chief executive of Burger King at 32. Mr Hees, a 3G partner who spent more than a decade working for a Latin American railroad, became Kraft Heinz's boss at 45. David Knopf, its chief financial officer, assumed his position in 2017 at 29.  To 3G's detractors, this all seems a bit mad. The company's strategy can be caricatured as follows: buy a big business, cut costs, repeat. This is not entirely fair. RBI has invested in marketing Burger King, winning prizes for its ads. AB InBev is working to boost its sales, for instance by pushing  higher-priced beers and deploying best practices across its vast geography.  But buying big companies and slashing costs remain 3G's speciality. The risks of that strategy have become clear. RBI struggled to integrate franchisees at Tim Hortons. AB InBev last year said it would slash its dividend by half.  Nowhere has 3G's approach played out more tumultuously than at Kraft Heinz. America's food industry seemed the perfect target, with flabby companies and powerful brands. Rare is the American who has not slurped Kool-Aid or downed an Oscar Mayer hot dog smothered in Heinz reckoned the brands were strong enough to withstand large cuts. As it turns out, they were not.  This was not the same for AB InBev, which despite abysmal results in America, has little beer competition from in-store brands, is rarely sold online and faces ample growth abroad. Kraft Heinz's business, by comparison, is concentrated in America, where the food industry is being turned on its head. Its brands may be familiar, but that does not make them popular. Small firms are offering healthier options, taking advantage of cheap digital marketing and nimble contract manufacturers. The smallest 20,000 packaged goods players account for about half the industry's growth, according to Nielsen, a research firm.  Meanwhile, the rise of e-commerce and European discount grocers has put pressure on food retailers, which are in turn squeezing food companies. Stores led by Walmart are using extensive data to launch their own, increasingly sophisticated, low-cost private label goods, all the while pushing companies to lower their prices.  Things started well for Kraft Heinz. Its operating profit margin surged from 15% in 2014 to 24% in 2017. The first big setback came that year when Paul Polman, then Unilever's boss, rebuffed the company's $143bn courtship.(Unilever, wisely, has devoted growing attention not to food but to beauty and household products.) Without his megadeal, Mr Hees turned to the basic work of lifting sales by pouring more money into advertising, product innovation and Kraft Heinz's sales force, but that ate into profits.  Equally striking is the company's new $15bn impairment, a recognition that the value of giant brands has shrivelled. Mr Buffett says that he misjudged the worth of Kraft's stable of products. "The management team entered into this merger with the assumption they could cut the spending needed to maintain brands, let alone help them grow," says Robert Moskow of Credit Suisse, a bank. "The world changed on them-retailers changed and consumers changed." Flawed though 3G's approach may seem, few food companies offer a successful alternative. Companies have tried to evolve by buying smaller firms, often at lofty prices and with mixed results. For instance Campbell Soup bought Bolthouse Farms, a maker of fruity drinks, in 2o12, but is now trying to sell it. Last year it bought Snyder's-Lance, a pretzel and popcorn company, to boost its snacks business. Its debt level has risen accordingly. Indeed, shopping sprees at Campbell, ConAgra and General Mills have made those companies more levered than Kraft Heinz, according to Sanford C Bernstein, a research firm.  Kraft Heinz now wants to shrink to grow: it plans divestments over the next 18 months to improve its balance sheet so it can make other, big deals. But the SEC's subpoena suggests that some internal processes might be unravelling as managers struggle to meet bold goals. The notion that big deals will save American food firms looks increasingly dubious. In 2014, before Heinz bought Kraft, the combined gross operating profits of the companies were about $. Now, due in part to some problems beyond its control, Kraft Heinz expects its 2019 profits to be about the same.卡夫亨氏《Kraft Heinz)本应在这个季度向美国规模巨大但陷入困境的食品公司展示一种通往成功的新模式。2015年,两家全球最具标志性的食品制造商合二为一。在私募股权公司G资本的支持下,新集团以令竞争对手战栗、令投资者狂喜的速度削减成本。2017年收购英荷巨头联合利华失败后,卡夫亨氏开始想办法证明自己不但会减肥,还能凭自身提高销焦额。公司老板贝尔纳多·希斯(Bernardo Hees)兴高采烈地搬出新产品作例证,包括亨氏的蛋黄番茄酱(Mayochup)和一种叫“打个蛋”(just Crack an Egg)的食品。去年11月他查布公司正走在遇往可持续、有盈利的增长“的道路上。遗憾的是,并没有。 上月21日,卡夫亨氏披露了150亿美元的巨额减记、削减超过30%的股息,以及美国证券交易委员会(SEC)调查其采购部门的事宜。财报电话会议通常让人昏昏欲题,这一次却是一场露梦。一些长期批评3G资本的人现在难掩得意之情。另一些人则担心,3G资本正在玷污像卡夫亨氏通心粉和巴菲特这样的美国瑰宝。之前正是巴非特与3G资本联手促成了亨氏和卡夫的合井,去年他因这笔交易亏损近30亿美元。不过,尽管卡夫亨氏的业绩下滑看起来很惊人,3G资本的影响和食品行业的问题却远不止于此。 3G资本的几位创始人都是巴西人,但收购业务的总部设在曼哈顿。(公司最知名的创始人豪尔赫·保罗·雷曼[Jorge Paulo Lemann]住在瑞士。)与许多大型私募股权公司不同,3G资本的主要投资者不是养老基金,而是家族办公空和个人,包括它的合伙人。它的投资组合并不广泛,只支持两家公司:卡夫亨氏和国际餐饮品牌公司(Restaurant Brands International,RBJ)。私募股权公司需石(Blackstone)的总卸离3G资本只有几个街区,有近2500名员工,而3G资本纽约办事处的员工还不到24人。不过,3G贸本的领导者却震憾了整个消费行业,极少有投资者曾做到这一点。 所有的投资收购公司都渴望达成交易,但3G资本在这方面的热望独一无二。在成立3G资本之前,该公司的创始人掀起了一场啤酒业收购狂湖,在2016年百威英博(Anheuser-Busch InBev)以逾1000亿美元收购SAB米勒(SAB Miller)时达到顶峰。如今,由G资本的合伙人大量持股的百威英博酿造了超过全球四分之一的啤酒。卡夫亨氏的产品包括卡夫奶酪、亨氏番茄、Jell-O果冻、菲力奶油奶酪和Oscar Mayer肉制品。RBI旗下有汉堡王、炸鸡店Popeyes和颇受欢迎的加拿大连锁店Tim Hortons。 3G资本运营所持有公司的方式和收购它们的劲头一样引人注目。它采用一种“零基预算法”的做法,经理们每年都要重新证明他们的支出是合理的。此举是为了持续扩大利润率。而监督这一操作的管理层是因他们的才能和职业道德而不仅仅是经验被选定的。3G资本的合伙人之一丹尼尔·施瓦茨(Daniel Schwartz)出任汉堡王的首席执行官时才32岁。另一位合伙人希斯在一家拉美铁路公司工作了十多年,45岁时成为卡夫亨氏的老板。首席财务官戴维·克诺夫(David Knopf)2017年上任时才29岁。 对于3G资本的抨击者来说,这一切似乎有点疯狂。夸张一点说,该公司的战略就是:收购一家大企业,削减成本,然后再重复。但这么说并不完全公平。RBI在汉堡王的营销上投资,赢得了广告大奖。百威英博正努力提振销售,比如推销价格更高的啤酒,并在公司广阔的版图上应用最佳实践。 但收购大公司和削减成本仍是3G资本的专长。这种策略的风险已经变得很明显。整合Tim Hortons的加盟商让RBI不堪重负。百威英博去年表示将把股息削减一半。 3G资本的这套做法用在卡夫亨氏上时表现得最为混乱。美国的食品产业看起来是个完美的目标,因为该行业里企业臃肿但品牌强大。很少有美国人没喝过速溶饮料Kool-Aid,或是没吃过涂满亨氏番茄酱的Oscar Mayer热狗。3G资本认为这些品牌足够强大,能承受大幅成本削减。事实证明它们并不能。 百威英博的情况就不一样了。尽管在美国的业绩糟糕透顶,但百威英博几乎没有遇到过来自商店自有品牌啤酒的竞争,很少在网上销售,而且海外增长强劲。相比之下,卡夫亨氏的业务集中在美国,而美国的食品行业正在发生翻天覆地的变化。它的各个品牌可能为人熟知,但这并不能让它们大卖。小公司正利用便宜的数字营销和灵活的承包生产商带来的优势,提供给消费者更健康的选择。根据研究公司尼尔森的数据,规模最小的两万家包装食品公司占了整个行业增长的一半左右。 与此同时,电子商务和欧洲折扣杂货商的崛起给食品零售商带来了压力,它们继而又向食品公司施压。以沃尔玛为首的商店正在利用大量数据推出越来越精致且价格低廉的自有品牌商品,并始终在促使食品公司降价。 卡夫亨氏的开局不错。营业利润率从2014年的15%飙升至2017年的24%。2017年,卡夫亨氏遭遇了第一次重大挫折,时任联合利华老板的保罗.波尔曼(Paul Polman)拒绝了该公司1430亿美元的求购。(联合利华明智地将注意力越来越多地放在美容和家用品而非食品上。)巨额收购计划落空,希斯转而专注于提高销售额这项基础工作,将更多资金投在广告、产品创新和卡夫亨氏的销售队伍上,但这侵蚀了利润。 同样惹人注目的是该公司150亿美元的新一轮减记,这等于承认公司各大品牌价值缩水。巴菲特表示他错误地判断了卡夫众多产品的价值。“管理团队设想的是,合并之后他们可以削减品牌维护所必需的开支,更不用说帮助品牌成长了,”瑞信银行的罗伯特·莫斯可(Robert Moskow)说道,“世界在他们那里发生了变化——零售商变了,消费者也变了。” 3G资本的方法似乎存在缺陷,但极少有食品公司能拿出一个成功的替代方案。各大公司尝试通过收购规模较小的公司来自我进化,这些收购交易的价格往往很高,而收效不一。例如,金宝汤(Campbell Soup)于2012年收购了果汁饮料生产商Bolthouse Farms,但现在又想把它卖掉。去年它收购了一家椒盐脆饼和爆米花公司Snyder's-Lance,以扩大零食业务。它的债务水平也相应上升。研究公司盛博称,实际上,金宝汤、康尼格拉(ConAgra)和通用磨坊(General Mills)的疯狂收购使得这些公司的杠杆率比卡夫亨氏还高。 卡夫亨氏现在希望通过收缩规模来实现增长:它计划在未来18个月剥离资产以改善资产负债表,以便能实现其他大规模交易。但美国证交会的传票显示,由于管理层难以达到大胆的目标,一些内部流程可能正在瓦解。大型交易能拯救美国食品公司的想法看起来越来越不可靠了。2014年在亨氏收购卡夫之前,两家公司的总营业利润约为65亿美元。现在,一定程度上由于公司自身无法控制的一些问题,卡夫亨氏预计2019年的利润将与合并前大致相同。

Three kingdoms, two empires 三国鼎立,两帝称雄 ★题目翻译: three kingdoms应该是借鉴了中国的《三国演义》,而中文翻译也同样借鉴了“三国鼎立”这个成语,相当于增补了一个动词; 后半部分的two empires则为了和前面对应,同样增补了动词“称雄”♂ 这个增补词语的选择与正文所讲述的内容有关,主要讲了中国三大互联网公司的发展现状,其中阿里巴巴和腾讯发展势头迅猛而百度则被甩开,所以这里取“称雄”作为动词。THERE was a time, not that long ago, when China’s big internet companies were dismissed by investors in Silicon Valley as marginal firms with a tendency to copy Western products. Not any more . Today they are monsters with increasingly hefty international ambitions . 就在不久前,硅谷的投资者还根本不把中国的大型互联网公司放在眼里,认为它们不过是些边缘企业,往往都是照搬西方的产品。时过境迁,今天这些中国互联网公司已经长成了猛兽,在国际市场上的野心不断膨胀。 ★单词 dismiss : V-T If you dismiss something, you decide or say that it is not important enough for you to think about or consider. 不予理会,比如: Mr. Wakeham dismissed the reports as speculation. 韦克厄姆先生把这些报道当作臆测而不予理会。 其他常用含义: 解雇 V-T When an employer dismisses an employee, the employer tells the employee that they are no longer needed to do the job that they have been doing. marginal : ADJ If you describe people as marginal, you mean that they are not involved in the main events or developments in society because they are poor or have no power. 无足轻重的,比如: The tribunals were established for the well-integrated members of society and not for marginal individuals. 这个特别法庭是为社会中的主流人群设立的,而不是为了无足轻重的小人物。 其他常用含义: 边际的 ADJ Marginal activities, costs, or taxes are not the main part of a business or an economic system, but often make the difference between its success or failure, and are therefore important to control. 边际的 hefty : ADJ Hefty means large in size, weight, or amount. 庞大的; 沉重的,比如: She was quite a hefty woman. 她是个相当高大的女人。 其他常用含义: 有力的 ADJ A hefty movement is done with a lot of force. ★翻译tips as-这里把介词翻译成了“认为”,动词化。 with a tendency:译为频度副词“往往”,而不是直译成“有…的趋势”。 Not any more. 英文文章中常见的一句话,“时过境迁”是个值得积累的中文表达,意思是随着时间推移,情况发生了变化。 international ambitions:增译,只译为“国际野心”没有任何含义,在根据语境增译了“市场”,意思就通顺了。Alibaba, China’s biggest e-commerce group, handles more transactions each year than do eBay and Amazon combined. Jack Ma, its chairman, pledges to serve 2bn consumers around the world within 20 years. Tencent, which specialises in online games and social media, is now the world’s tenth most valuable public firm , worth some $275bn. Pony Ma (no relation), its chairman, wants China to “preside over the global tech revolution of the future”. But as the two firms become global forces, the third member of China’s “ BAT” trio of internet giants, Baidu, an online-search firm that came to dominate the mainland market after Google left the country to avoid censorship, is lagging behind. 中国最大的电商集团阿里巴巴每年处理的交易量超过eBay和亚马逊的总和,董事局主席马云承诺要在20年内为全球20亿消费者提供服务。专注网络游戏和社交媒体的腾讯公司现在是世界第十大最有价值的上市公司,市值约2750亿美元。董事长马化腾(和马云不是亲戚)希望中国能“领导未来的全球科技革命”。中国互联网三巨头“BAT”中的第三位是百度。谷歌为避免审查制度退出中国后,百度便称霸中国大陆的在线搜索市场。另外两大巨头已成为国际大公司,百度却落在人后。 ★单词 马云、马化腾有“二马”之称,在外刊中一般都只使用他们的英文名字,前者Jack Ma,后者Pony Ma public firm :上市公司。go public 上市 preside over : to be in a position of authority at a time when important things are happening 负责(重要局面),比如: The government seemed to be presiding over large-scale unemployment. 政府似乎正面临着大规模的失业状况。 其他含义: 1)to be the head of a company or organization 掌管,管辖,领导 2)to be in charge of a meeting or activity 主持 BAT trio : 1)trio:a set or group of three people or things三人组,三件套。主要是强调“三”这个概念,和原文中的trio of internet giants合起来就是常说的“三巨头”。Trio还有一个意思是“三重唱,三重奏”,与之相关的独唱(奏)、二重唱(奏)、四重唱(奏)分别是solo,duet,quartet 2)BAT-中国国内三大互联网公司,B-Baidu百度、A-Alibaba阿里巴巴、T-Tencent腾讯。 美国也有类似的三巨头,称为“GAF”,即:G-Google谷歌、A-Amazon亚马逊/A-Apple苹果、F-Facebook脸书。 bn=billion 十亿;mn=million 百万;tn=trillion 万亿/兆 ★长难句解析 Alibaba(主语), China’s biggest e-commerce group(同位语), handles(谓语) more transactions(宾语) each year(时间状语) /than do eBay and Amazon combined(状语). 不好理解的点在于than后面的部分,do代替了前面的handle,combined作后置定语修饰eBay and Amazon表示二者加起来的。涉及比较的句子中,如果谓语动词是实义动词,那么than后面的比较对象的动词一般用do/did/does替代,并提到名词前面。 But as the two firms become global forces(状从), the third member of China’s “BAT” trio of internet giants(主语), Baidu(同位语), an online-search firm(同位语)/ that came to dominate the mainland market after Google left the country to avoid censorship(定语从句,after是定从嵌套的状从)/, is lagging behind(主句谓语). 这一句主语部分较长,官方的译文并没有严格按照英文的顺序进行翻译,而是根据中文的表达逻辑进行了调整。 1)先翻译the third member of China’s “BAT” trio of internet giants, Baidu将短语译成了句子。先翻这一句是因为前面分别介绍了阿里巴巴和腾讯,从这一句开始都是讲百度,所以先把句子的主要对象引出来,再去翻译它的情况。 2)an online-search firm that came to dominate the mainland market after Google left the country to avoid censorship 把定语从句和先行词也单独译成了一句。这一句主要按照时间顺序翻译,先说谷歌退出中国,再说百度占领市场,并且先行词和定从中的market进行了结合,避免重复介绍百度,同时说清楚了它所占领的是什么市场。 3)介绍了百度之前的情况之后,在翻译现在和另外两家公司的对比,But as the two firms become global forces以及is lagging behind两部分。 这一个长句的翻译很好的体现了中英文表达上逻辑的不同,这一句主要是按照以时间为线索,先介绍主体,再介绍主体过去和现在的情况。All three firms differ from their Western peers in important ways. First, Western companies usually prefer to focus on a few core areas, whereas Chinese internet firms typically try to do everything from cloud computing to digital payments. When this works, as with Tencent’s wildly successful app, WeChat, the results can be impressive. 这三家公司与西方同行在几个重要方面有所不同。首先,西方公司通常会聚焦几个核心领域,而中国互联网公司一般涉猎广泛,从云计算到数字支付无不尝试。这样的尝试一旦成功,结果便会非常可观,腾讯大获成功的应用微信即是如此。 ★单词 as with :正如,如同…一样 ★翻译tips When this works, as with Tencent’s wildly successful app, WeChat, the results can be impressive. this-Chinese internet firms typically try to do everything from cloud computing to digital payments as…WeChat 插入语放到了后面翻译,先翻译从句和主句 Second, with the exception of political censorship , the internet sector in China is lightly regulated. Facebook, Apple and Google, in contrast, face increasing scrutiny. Chinese internet firms can achieve market domination of a sort that would attract close attention in other markets. 第二,抛开要接受政治审查这一点,中国互联网行业的监管较为宽松;而Facebook、苹果和谷歌则面临日益严格的审视。以中国互联网企业能达到的市场支配地位,换在其他市场,会受到监管机构的密切关注。 ★单词 censorship : N-UNCOUNT Censorship is the censoring of books, plays, movies, or reports, especially by government officials, because they are considered immoral or secret in some way. (官方对书刊、剧本、电影或新闻报道的) 审查,比如: The government today announced that press censorship was being lifted. 该政府今日宣告说正在撤销新闻审查。 中国的电影审查制度就用 film censorship;电影分级制度可以说film/motion picture rating system;(电影电视中)广告植入 product placement of a sort :一种,一类,sort可看做等于market domination 其他含义:of sorts/of a sort 勉强称得上的,勉强算的,比如: I have a conversation of sorts with a very drunk man at the bus third difference is that they can succeed on a rapid and massive scale because the state-dominated economy is so inefficient. Often there is not even a physical infrastructure to leapfrog —so-called third-tier cities, for example, often lack big retail centres. Nationwide there is one shopping mall per people. 第三个区别是,由于国家主导的经济效率低下,中国互联网企业可以快速取得大规模成功。企业发展过程中通常甚至都没有挡路的实体机构,比如在所谓的三线城市,往往都缺少大型零售中心。中国每120万人才有一个大型购物中心。 ★单词 physical :实体的。实体店-physical store leapfrog : V-T/V-I If one group of people leapfrogs into a particular position or leapfrogs someone else, they use the achievements of another person or group in order to make advances of their own. (利用别人成就) 超越,比如: It is already obvious that all four American systems have leapfrogged over the European versions. 显然,美国的全部4套系统已经超越了欧洲的版本。 third-tier :三线城市;second-tier:二线城市。或者也可以说tier two/tier three city ★翻译tips: a physical infrastructure to leapfrog: 1)infrastructure 通常译为“基础设施”,既可以是可数名词也可以是不可数名词,原文前面加了a,所以译文将其具体化成“实体机构”,主要是指国有的机构。 2)按照顺序应该是“对企业来说甚至没有可以让其超越的实体机构”,译文直接转换了角度,将“企业去超越实体机构”转换成“挡路的实体机构”,更符合中文表达习惯。A huge home market has not stopped the trio from fighting bloody turf wars among each other. The outcome to this battle is rapidly becoming clear. Tencent and Alibaba are surging ahead; a series of own goals has left Baidu far behind. The common jibe about Baidu among local experts is that it is becoming the Yahoo of China, a once-dominant search giant that sank owing to a lack of innovation and a series of management blunders . 国内市场如此巨大,却仍未能阻止这三巨头相互厮杀抢夺地盘。这场战斗的结果正迅速明朗。腾讯和阿里巴巴遥遥领先,百度则因自己一连串的乌龙球而远远落后。国内专家最常用来挖苦百度的一个说法就是它正在变成中国的雅虎。雅虎一度是占据市场主导地位的搜索巨头,却因缺乏创新和一系列管理失误而沉沦。 ★单词 turf wars : a fight or argument over the areas or things you think belong to you 地盘之争 turf:N-UNCOUNT 1)Someone's turf is the area which is most familiar to them or where they feel most confident. 地盘; 活动范围,比如: Their turf was : its streets, theaters, homes, and parks. 他们的地盘是圣路易斯:它的街道、剧院、住宅和公园。 2)草皮 own goal : 1)a goal that you accidentally score against your own team without intending to in a game of football, hockey etc. 乌龙球(足球、曲棍球等比赛中) 2)an action or remark that has the opposite effect from what you intended (不利于自己的)错事,蠢话,自打嘴巴 ,比如: The minister’s admission turned out to be a spectacular own goal. 这位部长的招认结果成了引人注目的自打嘴巴。 leave behind :把…落在后面(常用被动),比如: In class, a child with poor eyesight can soon be left behind. 在课堂上,视力不好的孩子很快就会落在别人的后面。 近义词:lag behind 落后于(与be left behind同义),比如: Britain is lagging behind the rest of Europe. 英国落后于欧洲其他国家。 blunder : 1)N-COUNT A blunder is a stupid or careless mistake. 愚蠢错误,比如: I think he made a tactical blunder by announcing it so far ahead of time. 我认为他如此提早宣布消息是犯了战术上的错误。——可以替换mistake 2)V-I If you blunder, you make a stupid or careless mistake. 犯愚蠢错误,比如: No doubt I had blundered again. 不用说我又犯了个蠢错。 3)V-I If you blunder into a dangerous or difficult situation, you get involved in it by mistake. 误入 (危险境地或困境),比如: People wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in the future. 人们想弄清他们怎么会错误地卷入战争,将来如何才能避免这样的事。 4)V-I If you blunder somewhere, you move there in a clumsy and careless way. 跌跌撞撞地走,比如: He had blundered into the table, upsetting the flowers. 他撞上了桌子,打翻了花。 ★翻译tips The common jibe about Baidu among local experts is that it is becoming the Yahoo of China, a once-dominant search giant that sank owing to a lack of innovation and a series of management blunders. 1)The common jibe about Baidu among local experts:国内专家最常用来挖苦百度的一个说法——jibe-词性转换,译为动词;增译“一个说法” 2)a once-dominant search giant that sank owing to a lack of innovation and a series of management blunders. 同位语,介绍Yahoo的情况,译文中以“雅虎”为主语重启一句。Its revenue growth fell to in 2016, down from 35% in 2015 and 54% in 2014. The firm gets some nine-tenths of its revenues from online ads, but this income is plunging as marketers redirect spending from search ads on Baidu to social-media networks like WeChat and mobile-commerce platforms run by Alibaba. Meanwhile, Baidu is burning cash trying to keep its various big bets on artificial intelligence (AI), online video, virtual and augmented-reality technologies, and “online to offline” (O2O) services going. One of China’s most respected business consultants is pessimistic about its future: “There is very little chance they’ll be relevant in five years.” 百度的收入增长率在2016年下降至,远低于2015年的35%和2014年的54%。公司收入约九成都来自在线广告,但由于商家把花在百度搜索广告的钱转投至微信这样的社交媒体网络以及阿里巴巴运营的移动商务平台,百度的收入大幅下滑。同时,百度还在烧钱维系它的几个大赌注:人工智能(AI)、在线视频、虚拟和增强现实技术,以及“线上到线下”(O2O)服务。中国最受尊敬的商业顾问之一对百度的未来持悲观态度:“五年以后很可能就没百度什么事了。” ★单词 burn cash :花钱,烧钱。跟中文的“烧钱”意思相通。 ★翻译tips There is very little chance they’ll be relevant in five years. 五年以后很可能就没百度什么事了 正说反译,原句中未出现not之类的否定词,而在翻译中则用到了“没”这个中文中的否定词。

PEACOCKS strut; bowerbirds build lovenests; spiders gift-wrap flies in silk. Such courtship rituals play an important role in what Charles Darwin called sexual selection: when the female of a species bears most of the costs of reproduction, males use extravagant displays and gifts to demonstrate their “reproductive fitness” and females choose between them. For human males, shards of a crystalline form of carbon often feature. A diamond engagement ring signals a man’s taste, wealth and commitment, all to persuade a woman that he is a good bet. 孔雀昂首阔步;园丁鸟建起爱巢;蜘蛛吐丝把苍蝇包起来作为礼物。这样的求爱仪式在达尔维所说的“性选择”中扮演着重要的角色:当一个物种的词性为繁殖承担了大部分代价时,雄性会极尽炫耀之能事,并伴之以礼物,来展现自己的“生殖适合度”,而雌性则会从它们当中挑选。对男性而言,碳晶体碎颗粒往往是求爱过程的重头戏。一枚订婚钻戒彰显一个男人的品味、财富和承诺,所有这些都是为了让女人相信他是个好的选择。 Strut  趾高气扬地走:He struts around town like he owns the place.他在城里趾高气扬地走着,好像他拥有着这地方似的。 它可以是及物动词,表示支撑,撑开,比如:The holes were close-boarded and strutted.那些洞被木板紧密围封并加有支撑。 它可以做名词,表示建筑物的支柱,比如:...the struts of a suspension bridge.…一座悬索桥的支柱。 gift-wrap :用花纸(或缎带等装饰品)包装(用作礼物的商品);把…包装得美观花哨。 Ritual 宗教仪式; 典礼。这个词还有形容词性,仪式性的,传统的,比如:..fasting and ritual dancing.…斋戒和仪式性舞蹈。 sexual selection  性选择,不能翻译成“性别选择”,性选择和性别选择是两个概念。性别选择是sex selection,一般是指人工选择胎儿的性别。 Display 动物求偶的炫耀行为,比如:The teal were indulging in delightful courtship displays野鸭忘情地做着愉快的求爱动作。 Shard : (玻璃、陶瓷或金属的)碎片;Crystalline: 晶体的,水晶般的,比如:Diamond is the crystalline form of the element carbon.钻石是碳元素的晶体结构。 Feature 这里是不及物动词,意思是,(在……中)起重要作用,比如:The latest movies from British directors feature in the current film season.由英国导演执导的最新影片是这个电影季的重头戏。 bet :(非正式)有可能成功的人选(或备选行动),比如:Tom looked a good bet for victory.看上去汤姆是一个很有成功希望的人选 Your best bet is to call the official liquidators.找官方的资产清算人应是你的首选。 This particular courtship gift was dreamed up by an ad agency for De Beers, the cartel that sold almost all of the world’s diamonds throughout the 20th century. In the 1930s it started to promote a link between diamonds and marriage. Diamonds’ unmatched hardness would symbolise love’s endurance and their “fire”, or brilliance, its passion. Two months’ salary, the firm suggested, was what the ring should cost—a good investment since, as the admen said, “A diamond is forever.” 钻石作为求爱礼物是一家广告公司为戴比尔斯(De Beers) 编织的想象。整个20世纪全世界几乎所有的钻石都由这一垄断组织售出。20世纪30年代,它开始宣传钻石和婚姻之间的联系。钻石无与伦比的硬度象征着爱的恒久,而钻石的“火彩”即光彩则象征着爱的热烈。该公司建议,男士们应该花两个月的薪水来买一枚戒指,而且就像广告词所说的那样,“钻石恒久远,一颗永流传”,买钻戒还会是个不错的投资。 Dream up : 虚构出; 凭空设想出。I dreamed up a plan to solve both problems at once.我想出了一个可以立刻解决这两个问题的计划。 Cartel 卡特尔; 同业联盟。...a drug cartel.…药业联盟。  “卡特尔”这个词现在也被赋予了垄断企业集团的意义:垄断利益集团、垄断联盟、企业联合、同业联盟(Cartel)也称卡特尔,是垄断组织的一种表现形式,是由一系列生产类似产品的企业组成的联盟,通过某些协议或规定来控制该产品的产量和价格。 Diamonds’ unmatched hardness would symbolise love’s endurance and their “fire”, or brilliance, its passion.这是一个 谓语省略结构 。如果后句谓语部分与前句谓语部分完全一样,后句谓语部分就可以全部省略。例如: John is eating an apple and Petter(is eating) an orange.约翰在吃苹果,彼得在吃桔子。 Some turned to the left and others(turned) to the right.一些向左转,而另一些向右转。 Mary looked sad; but Tom(looked) happy.玛丽看上去悲哀,但汤姆却高兴。 Reading means a full man; conference(means)a ready man;and writing (means) an exact man.阅读使人知识丰富,辩论使人头脑敏捷,书写使人精确。 这句也是省略了谓语,如果补充完整就是 their “fire”, or brilliance, would symbolize its passion. Or brilliance是个插入语,fire和brilliance还有hardness都是钻石方面的专业术语,火彩、亮度、硬度。要按照这个名词去翻译。其他和钻石品质相关的术语还有:净度 Clarity, 克拉重量 Carat 切工 Cut。 Now, that promise is dimming. Though a growing Chinese middle class will probably prop up demand for a while, millennials in Western countries seem keener on memorable experiences than on bling. Diamonds’ image has been blemished by some being mined in warzones and sold to pay for the fighting. Meanwhile, laboratory-grown “synthetic” diamonds, long fit only for industrial use, are becoming good enough to compete with gems from out of the ground. 现在,这一允诺暗淡下来。尽管日渐壮大的中国中产阶级可能会在一段时间里支撑起需求,但比起锦衣美钻,西方国家的千禧一代似乎更热衷难忘的经历。有些钻石是在战乱地区开采的,卖掉它们是为战争买单,钻石的形象因此沾上污点。与此同时,在实验室里制成、一直以来仅适用于工业用途的“合成”钻石,正变得足以与地下出产的宝石相媲美。 Promise 此处是双关。一个是承诺,上文阐述的钻石与婚姻爱情之间的联系,钻石恒久远的这种承诺。Promise还有前途前景的意思,对应上文说的a good investment,所谓好投资就是升值前景好,而且后面也在说钻石受到了各方的冲击,说明这个投资前景可能不乐观了。 Though a growing Chinese middle class will probably prop up demand for a while, millennials in Western countries seem keener on memorable experiences than on bling. 意群先划分一下: Though(引导让步状语从句) /a growing Chinese middle class (从句主语)/will probably prop up (从句谓语)/demand (宾语)/for a while(时间状语), millennials in Western countries /(主句主语)seem keener on (主句谓语)/memorable experiences than on bling. Bling 奢华高档的首饰或服装:Big-name jewellers are battling it out to get celebrities to wear their bling.大牌珠宝商们为了让名人们戴他们的高档首饰正在一争高下。 ...gangsta rap's love of bling-bling.…匪帮说唱乐手对奢华高档服饰的热爱。 这里就是指钻石了。 Blemish : 破坏……的完美外观,玷污,可引申为损害:My main problem was a blemished skin. 我的主要问题是皮肤有瑕疵。 Mine 采掘:The pit is being shut down because it no longer has enough coal that can be mined economically.那个煤矿要关闭了,因为储量不足,难以经济开采。 But the long-term threat to diamonds’ lustre is more surprising: that their price could plummet. In recent years regulators (and market forces) have undermined De Beers’s cartel by limiting the share of other producers’ stones that it can buy. Now responsible for just a third of global sales, the company can no longer manage supply by stockpiling gems when demand turns down. It is spending less on advertising, since it no longer gets the lion’s share of the benefits. But the very value of diamonds lies in being scarce and coveted—that is, costly. 不过光彩夺目的钻石所面临的长期威胁要更令人惊讶:它们的价格可能会暴跌。最近几年监管机构(和市场力量)对戴比尔斯从其他生产商处购买钻石的份额做出限制,削弱了它的垄断力量。现在这家公司的销售量仅占全球的三分之一,已无法通过在需求下降时囤积宝石来管理供应。它的广告支出也在减少,因为它已不再占有最大份额的收益。但是钻石的价值恰恰在于它的稀有和人们对它的渴求,换言之,就是它的昂贵。 By limiting的逻辑主语应该是主句主语,也就是监管机构,是监管机构通过限制的方式,而不是这家公司去限制。 Stones 这里就是钻石。大概总结一下这篇文章到这里总共用了多少个词替换钻石相关的名词,gem, diamond, bling, stone, shards of a crystalline form of carbon. 平时自己看外刊的时候,也可以注意积累一下这种同类词的替换表达。 这里需要科普一个商业逻辑,也是当年这家公司的操盘手段。上世纪30年代,戴比尔斯发展成国际性钻石矿业公司,以其卓越的组织里和庞大的财力,联合各国独立矿山,形成一个采购与销售有控制力的大机构,在钻石的供求量上予以调节,在经济萧条时紧缩钻石的供应量,以维持钻石的价格不致下跌。在经济景气时放宽钻石的供应量,以满足市场需求,并抑制钻石价格的过分上涨,使钻石价格维持着稳定增长的势头,使钻石成为值得人们信任的投资。 这句话的大意是,从前,这家公司卖出了上世纪全世界的钻石,但如今份额只有三分之一了,说明它就算再怎么囤积,也只能控制顶多全球三分之一的供应量,无法再像以前一样呼风唤雨了。这就是market forces的作用。加上前一句说的监管机构的反垄断手段,限制它从其他制造商那里囤货,所以它的经营雪上加霜了。 Stockpile  大量储备:People are stockpiling food for the coming winter.人们正在为即将到来的冬天大量储备食物。 Responsible for  这里颇有点“承担”的意思:Gooch was responsible for 198 of his side’s 542 runs.古奇得了本队542(跑动)得分中的198分。 Lion’s share  最大份额,可以联想中文里的“狮子大开口”:Military and nuclear research have received the lion's share of public funding.军事研究和核研究得到了公共资助里最大的份额。 Converted 令人垂涎的:Allan Little from Radio 4 took the coveted title of reporter of the year.第4电台的艾伦·利特尔获得了令人垂涎的年度记者的头衔。 ...one of sport's most coveted trophies.…体育界最令人向往的奖杯之一。 In the jargon, they are “Veblen goods”, named after a 19th-century economist: prestige-enhancing trinkets for which a higher price encourages buyers. With most products, lower prices increase demand; with diamonds, they could kill it. Greater equality for women might seem to render male-courtship displays redundant. But mating preferences evolved over millennia and will not change quickly. If diamonds were to cease being a way to signal a man’s marriageability, what might take their place? 用行话说,它们属于“凡勃伦商品 (Veblen goods,以19世纪的一位经济学家的名字命名)”,指的是那种提高名望的小玩意儿,价格越高越能激发人们的购买欲。对于大多数商品来说,价格降低会提升需求;但对钻石来说,低价却可能扼杀需求。女性地位的提升看似令男性求偶的炫耀行为变得多余。但人类的择偶偏好历经数千年的演化,并不会迅速发生改变。如果钻石不再是一个男人适合结婚的信号,那什么会成为它的替代品? jargon  行话:The manual is full of the jargon and slang of self-improvement courses.该手册中满是自我完善课程的行话和俚语。 Veblen good , 韦伯伦商品(Veblen Good),又称炫耀财,是经济学上用以描述一种商品,其特色是商品需求与商品价格成正向关系,而非正常需求法则的反向关系。这种商品能满足人类的虚荣心,是财富与地位的炫耀,故称为炫耀性消费(Conspicuous consumption)。此名词源于其概念提出者托斯丹·范伯伦(Thorstein Veblen)。价格高昂的宝石、名车、名牌精品等奢侈品皆为韦伯伦商品的例子。 Name after  可以是因……而得名,以谁的名字命名,名字取自谁。 Prestige-enhancing 从字面理解是提升名望,意思就是说,你拥有的这个东西能够提升你的名望地位,让你很有面子,这就是“炫耀财”。 Trinke   价廉物美的首饰; 廉价小装饰物 With most products, lower prices increase demand; with diamonds, they could kill it.  With 在这里的意思是“在……方面”。 Render  使成为; 使变得:It contained so many errors as to render it worthless.太多的错误使之变得毫无价值。 If diamonds were to cease being a way to signal a man’s marriageability, what might take their place? Were to  这是一个虚拟,如果省略if,were要提前倒装。 A different gift, perhaps. In China skewed sex ratios mean that a prospective bridegroom must own an apartment and shower his future in-laws with cash. But a glittering stone goes to the woman, not her family. And it is more than a gift: it is a status symbol, demonstrating that even as a man approaches(着手处理) the expenses of married life, he can still splash out on a bauble. Or a man could rely on more generic forms of display, such as a fancy degree, good job or sharp suit. But these can impress one woman as easily as another, or several simultaneously. He must show commitment—a need not unique to courtship. Salvadoran gangsters get extravagant tattoos; Japanese yakuza cut off a fingertip. These visible signs of allegiance make it hard to defect, and impose heavy costs. But as marriage proposals they would fall short. Few women would feel proud to carry around their fiancé’s severed pinkie. 或许是另一种形式的礼物。中国性别比例失衡,导致男性要当新郎必须得有房,此外还需向未来的岳父母奉上大笔现金。不过一颗闪闪发光的石头是送给女人的,并不是她的娘家。而且它不仅仅是一份礼物,还是一种身份的象征,表明即便一个男人要开始养家糊口了,他仍然会为一件小玩意一掷千金。或者,男人也可以依赖更通用的炫耀形式,比如高学历、好工作或是一身考究的西装。但这些可以打动一个女人,也可以打动另一个,或是同时打动好几个。他必须有所行动,以显示自己的忠诚。这一点不仅仅在求偶时才需要,比如萨尔瓦多的黑帮成员就会刺上繁复的纹身,日本的黑社会成员则要切掉一节手指。这些一望而知的效忠记号让人很难变节,为之付出的代价也很高昂,但作为求婚信物它们都还不够。极少会有女人觉得带着未婚夫切下来的小指头是件值得骄傲的事。 Skewed 曲解; 歪曲:The arithmetic of nuclear running costs has been skewed by the fall in the cost of other fuels.对核运行费用的计算因其他燃料费用的下降而出现了偏差。 Shower with  大量给予

相关百科

热门百科

首页
发表服务